劉景霞,黃海瑛
(三峽大學 外國語學院,湖北 宜昌 443002)
仿擬,在英語中被稱為parody。仿擬是一種模仿現成語句格式創造臨時性新語句的修辭方式。[1]194仿擬由本體和仿體組成。被仿的語句稱為本體,仿擬而成的新語句稱仿體。仿擬雖是模仿現成的語句,但往往融入新的思想,“擬”創出新奇的語言形式,它既能達到幽默、風趣或諷刺、詼諧的修辭效果,又能引起人們的思考與想象,加深對語言變意的認識與理解。仿擬不僅僅是一種語言修辭手法,而且還是一種認知、概念、思維的表現形式。本文擬從仿擬的界定、特性、類別及其生成理據等方面,來考察這一頗具表現力的修辭手段。
作為一種修辭格,仿擬十分年輕。在我國,陳望道先生于1932 年首次提出“仿擬格”這一名稱。直到20 世紀80 年代中期,“仿擬”得到人們的普遍認可和重視。至此之后,人們對仿擬的研究興趣有增無減。目前,國內對仿擬研究大多是從修辭、心理學、語用和認知四個方面進行的。
在眾多的研究中,我們可以看到對仿擬的不同界定。在此,作者列出一些有代表性的定義以作比較。
Cudon 認為仿擬是對作者話語、風格、態度、格調和思想的模仿,使之顯得滑稽可笑。王希杰在《漢語修辭學》中指出,仿擬就是根據交際的需要,模仿現有的格式,臨時新創的一種說法。徐國珍認為仿擬是一種“仿”某現成的語言形式“擬”出一個臨時性的新“說法”的修辭格。武占坤在《常用辭格通論》中指出,仿擬格是為了實現一定的辭效,適應特定的語境,故意仿效既有的詞、語、句子或作品的格調,創造偶發性的語言成分或言語作品的一種修辭方式。
上述定義說法各異,偏重不一。綜合各家說法,本文認為:仿擬,就是根據語言交際需要,模仿現在的格式,如語篇結構單位詞、語、段、篇;風格層面的話語腔調等,臨時新創的一種說法。
我們有必要了解仿擬的特性,因為這有助于我們理解仿擬的生成。
在仿擬話語的生成過程中,仿擬者最大限度地模仿本體已固化的或者既成的言語表達形式和意義,使仿擬話語和被仿擬話語在語言表達形式和意義上都表現出一定的相似性。[1]194武占坤(1990)認為這種相似性表現了仿體和本體之間在語義上存在著相類、相關、相反的聯系,即本體和仿體指稱或表達的客觀事物、現象、概念或判斷之間的統一對立聯系的反映。因此,本體和仿體常常拈連性地出現在同一語境中,靠彼此間相互襯托,相互對照,來顯示這一言語現象的仿擬性,從而實現一定的辭效。如果本體不出現,只有仿體出現,這是一種變式。變式中的變體在聽者、讀者的意識中,是以潛在的形式存在的。[2]徐國珍(1999)歸納出仿擬的三個特點,即“本體的既成性和仿體的依附性”、“本體的見習性和仿體的新異性”、“本體的豐富性和仿體的能產性”。她認為,在仿擬辭格中,本體都是固定形式、固定意義的既成的言語現象,而仿體則總是緊緊地依附在這一特定的言語之上的;本體的見習性為仿體的理解創造了一條有效地捷徑,以潛在的形態引導著人們解讀“新詞句”的思路;本體是豐富和廣泛的,而類推使仿擬有了極強的能產性。[3]50-51這三個特性體現了本體和仿體之間存在著緊密的聯系。徐國珍對仿擬特點的歸納,是細致、準確和全面的。
綜上所述,本體和仿體的相似性是仿擬的基本特性。
以鄭熙壽的分類法為例,將仿擬分為仿詞、仿語、仿句和仿篇。
(1)仿詞
即以某詞為本體進行的模仿。
①如今好哇,連耕牛也有“托牛所”,省得我們為養好耕牛而操心了。(《人們日報》,1991 年7 月22 日)
顯然,此處的“托牛所”是仿“托兒所”造出來的。
(2)仿語
即以某短語(包括習語)為本體的仿擬。
②Love at first flight.(All Nippon Airways 廣告)
此廣告仿擬了常用動詞短語“Love at first sight”。
(3)仿句
即以某句子為本體而進行的仿擬。
③誰知除夕戲,臺臺皆辛苦。(《報刊文摘》,1992 年10 月13 日)
此句是仿擬了唐代詩人李坤的名句“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”。
(4)仿篇
即以篇章或篇章的段落為本體的仿擬。
④Wall Street owns the country.It is no longer a government of the people,by the people and for the people,but a government of Wall Street,by Wall Street and for Wall Street.(Leo Huberman:We,the People)
此例模仿了林肯的《葛底斯堡演說詞》中的一個段落結構。
從以上各例,我們可以看出,不論是處于哪一種情況,仿擬中的仿體和本體之間存在著語言結構或語義上的相似或相關。
語言研究的重點是意義的構建過程,只有研究意義的構建過程才能真正了解語言的生成性和語言運用中的認知過程。[4]2概念整合理論是一個具有普遍意義的結構模型。在隱喻、雙關、幽默、仿擬等許多語言現象中都可以體現出概念整合的理念。
從20 世紀80 年代中期到90 年代中期,美國認知語言學家Fauconnier 及其同事們將心理空間理論發展到了概念整合理論(Conceptual Blending Theory)。該理論中的“概念整合”,是指心理或心智空間的整合??臻g(space)是概念整合的基本理念。是指人們進行交談和思考時為了達到局部理解與行動的目的而構建的概念集(conceptual packet),[5]113如時間、信息、愿望、可能性、虛擬、位置、現實等。合二為一是人的心智概念整合的基本思維方式、基本的認知形式。形式和意義的整合、意義和意義的整合、形式和形式的整合都是在人的心智空間進行的。心智空間是已知的、想象的、記憶的,或者發話者理解的其他腳本中的關系及存在物的局部表征,心智空間中的成員(elements)表征每個語篇實體(identities),簡單的框架表征存在于語篇實體之間的關系。[6]118-119因此,所謂的概念整合理論,就是關于對言語交際過程中各心理空間相互映射并產生互動作用的系統性闡述,其宗旨就是試圖揭示言語意義在線構建(on-line construction)背后的那座認知冰山。[7]6
概念整合理論所闡釋的概念整合空間是多維的,概念整合過程是有程序的。概念整合至少包含四個相互聯系的心理空間:即兩個屬于不同認知域的輸入空間(input spaces),一個能抽象概括兩個輸入空間內容的類屬空間(generic space),以及一個包含有層創結構(emergent structure)的合成空間(blending space)。這四個心理空間通過映射鏈彼此連接起來(映射反映的是認知空間之間的關系),就構成了一個概念整合的網絡。各空間的相似性是這個網絡產生的不可缺少的條件。輸入空間的對應聯系由類空間映射完成,其結構被選擇性地投射到合成空間。合成空間通過組合、完善和精制而不斷發展成層創結構。層創結構是其他空間都不具有的結構,是概念整合的核心內容。
在Fauconnier 的研究基礎上,Brandt(2005)充實了概念整合理論。Brandt 強調從結構上對空間及空間類型的符號句型的注意,通過給予我們關注的表征或基礎空間“空間構建者”而創造心智空間網絡。(轉引于[6]167他甚至提出“符號空間”,認為意義的構建是基于語篇或基于符號反映的結果。[8]1589時間、地點、狀態、表征符號都可以出現在任何語義域中,所有語義域都具有可理解的途徑。概念整合必須將其要分析的表達形式從全部的語境中提取并抽象出來,或者將這些表達形式創造為分析的例子,而不是試圖為了解釋材料的意義而去分析。[6]168
概念整合并不是異想天開的空穴來風,也并不是無水之萍,話語編碼、句子結構、文字符號表征或無形的文化模型都可以視為像航船的“錨”一樣,它們是概念整合的有形或無形支點,對概念整合起到支持的作用。[6]178-179
仿擬不同于隱喻。隱喻的本體和喻體是在意念上的相通,而仿擬的本體和仿體是在語言表征和和語義上的相似,它是說寫者顯性語言策劃的產物,即說寫者創造或利用諧音或義似或形似等手段,建立起兩個心理空間。重形和義的概念整合理論對仿擬的生成有著極強的解釋力。
我們知道,仿擬在本質上同隱喻一樣,也是依賴于源空間(source space)與目標空間(target space)這兩個輸入空間的跨空間映射、通過概念整合而成的在線修辭行為。下面我們通過實例對仿擬的生成做一描述。
首先,我們以例(1)中的仿擬現象為例。如前面所分析,“托牛所”是從“托兒所”創造出來的,這反映了兩概念的整合過程。“托兒所”是源空間,“托牛所”是目標空間。首先在這兩空間之間形成跨空間映射,然后人們抽象出兩空間所共有的抽象的語義結構及其語言組織形式:a.“托牛所”是“托兒所”的同類項,屬于“托×所”結構;b.托×所指“照看… 場所”。兩空間由相似性而連通。接著兩空間的元素部分地投射到類屬空間。再次,兩域及類屬空間的共有結構一起投射到合成空間,進行合并、完善、精制形成層創空間。在層創空間中,“托牛所”就是指照管或飼養牛的地方。根據合成空間的層創邏輯,人們可以對這一概念加以擴展,就是把具有類似語義結構的某種事物按照“托×所”的形式進行仿造。例如“多辦一些‘托老所’”。(《文匯報》,1991 年3 月22 日)
我們再來分析例(3)中的仿擬。在這一仿擬中,源空間為“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”,目標空間為“誰知除夕夜,臺臺皆辛苦”。兩個空間的概念集并不是完全對應一致的,但經初步整合,會發現它們之間相對應之處,即農民在田間所流下的汗水和導演在春節晚會上所付出的勞動的對應。兩空間的性質類推映射把“農民”、“田間”和“導演、演員等”、“舞臺”連通起來,這樣,在合成空間中,一方面是來自源空間的投射,另一方面是來自目標空間的投射,層創空間產生于這種投射。我們可以推斷出:導演、演員等在春節晚會上所付出的勞動是艱辛的。
再如,例(2)這則廣告是一例別具一格的仿擬,涉及兩個輸入空間。源空間為“Love at first sight”,目標空間為“Love at first flight”。這兩個輸入空間的相似的概念之間形成映射關系。讀者理解時把兩個空間中的部分內容分別投射到類屬空間中,整合為一個新創概念:All Nippon Airways 的服務溫馨浪漫,乘坐之后定會情有獨鐘。
以上的分析為我們大致勾勒出仿擬的生成過程,即仿擬的生成是經過了兩個不同的認知域進行跨空間映射,抽象出共有的元素,如語義結構及其語言組織形式的類屬空間映射,概念經整合而成為新的語言表達式、最終形成自身的層創邏輯四個階段。
仿擬的源空間和目標空間成員間語義、特征、形態具有相似性。具體表現為目標空間的語義結構與源空間的語義相同或相似,或者兩者的語言結構相同或相似。其類屬空間反映兩空間有著共有的語義或者語言結構,并決定跨空間映射的核心內容。相似性是由映射連通起來的。映射是仿擬表征結構由目標空間向源空間的推理過程,在這個推理過程中,有形結構與心智結構是互動的。換言之,當聽讀者接受到目標空間的言語信息時,必須借助語境、經驗和圖式,進行類推,于是搜尋到與該概念相匹配的詞語原型——源空間。類推在仿擬的生成中有著十分重要的意義,它為表達人腦所感知的對象尋求到了參照的對象,或去激活人頭腦中的長期記憶。有關源空間即仿擬本體的圖式對理解仿擬十分重要。因為,在仿擬中,常常只出現仿體而隱去本體,這就要求說寫者所仿的內容是聽讀者所熟悉的,否則,仿擬就失去了它的意義。
相對于Lakoff 的兩領域映射模式,Fauconnier的四空間模式對意義的構建過程更具解釋力。[9]9概念投射可以是跨四個或更多個心智空間,使概念映射、心智空間更具多樣性,并相應地增加了普遍性和敏感性。當然,概念整合理論也有不盡完善之處,比如,關于類空間,一直是模糊的,似乎可有可無。類空間中的背景知識怎樣參與映射,怎樣參與選擇來自輸入空間的信息,怎樣參與合成空間的理解,都未做明晰的討論。[9]12另外,對理論的一些基本原則還未作出明晰的表述,實例分析所涉及到的原則有待進一步細化。[10]347盡管如此,它為我們理解、解釋意義的產生提供了基本框架,解決了修辭學無法說清的問題,特別是對仿擬產生過程解釋得深入細致,比其他理論更具有操作性。
仿擬是仿一種既定的語言表達式而擬出新的語言表達式的修辭格,仿擬中的仿體和本體之間存在著語義上的聯系或語言結構上的相似。仿擬又是一種認知活動。以相似性為基礎的概念整合理論揭示仿擬的構建過程。本文通過實例分析,發現:概念整合理論強調源空間和目標空間的語義上的聯系或語言結構相似以及對應元素之間的映射。類屬結構反映的是兩空間所共有的語義或語言結構。仿擬的生成是在源空間和目標空間的語義或語言結構相連的基礎上才產生合成空間中的層創結構。因此,仿擬是一種依賴于源空間和目標空間的跨空間映射并合成新空間的語言行為。
[1]么孝穎,李 燕.商業廣告仿擬話語的認知語用分類[J].商業現代化,2008(12):194.
[2]武占坤.常用辭格通論[M].石家莊:河北教育出版社,1990.
[3]徐國珍.辭格特點·運用策略·得體性[J].杭州教育學院學報,1999(5):50-51.
[4]Fauconnier G.Mappings in Thought and Language[M].Cambridge:CUP,1997:2.
[5]Fauconnier G,Turner M.Blending as Central Process of Grammar//Goldberg,A.Conceptual Structure,Discourse,and Language[M].Stanford:Center for the Study of Language and Information,1996:113.
[6]王正元.概念整合理論及其應用研究[M].北京:高等教育出版社,2009:118-119,167,168,178-179.
[7]王文斌.概念合成理論研究與應用的回顧與思考[J].外語研究,2004(1):6.
[8]Brandt P.Mental Spaces and Cognitive Semantics:A Critical Comment[J].Journal of Pragmatics 37,2005:1589.
[9]劉正光.Fauconnier 的概念合成理論:闡釋與質疑[J].外語與外語教學,2002(10):9,12.
[10]Gibbs Jr R W.Making Good Psychology out of Blending Theory[J].Cognitive Linguistics 11,2000:347.