999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于銜接理論的中式英語研究

2013-08-15 00:52:11丁金珠
蘇州教育學(xué)院學(xué)報 2013年6期
關(guān)鍵詞:詞匯英語

丁金珠

(蘇州工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院 國際教育學(xué)院,江蘇 蘇州 215104)

把英語作為外語的學(xué)習(xí)過程是學(xué)習(xí)者不斷克服自身母語帶來的負遷移,逐漸靠近目的語(即標(biāo)準(zhǔn)英語)的過程。中式英語“Chinglish”的產(chǎn)生有其必然性,它是中國與西方各國在政治、文化、經(jīng)濟等交流中出現(xiàn)矛盾、障礙的結(jié)果,同時更是中外交流增多的具體體現(xiàn)。[1]中式英語被看成是沒有很好掌握標(biāo)準(zhǔn)英語的代名詞,是指“中國的英語學(xué)習(xí)和使用者由于受母語的干擾和影響,硬套英語規(guī)則和習(xí)慣,在英語交際中出現(xiàn)的不合規(guī)范的英語或不合英美文化的畸形英語”[2]。

一、銜接理論研究

根據(jù)Halliday和Hasan的銜接理論,銜接被定義為“一個語義概念,指語篇語言成分之間的語義聯(lián)系。當(dāng)一個成分依賴另一個成分得以解釋時便產(chǎn)生了銜接”[3]。在該著作中,銜接手段被分為詞匯銜接手段和語法銜接手段。“詞匯手段是通過詞匯選擇手段建立銜接關(guān)系的,主要方式有重復(fù)、同義或近義詞、上下義關(guān)系、概括詞和搭配。”[4]語法手段包括替代、省略和連接詞等[5]。語篇方面的研究專家胡壯麟提出了獨到的語篇銜接理論,更多地強調(diào)語篇中的各種粘著方式,例如:過渡詞匯、邏輯性銜接詞、語法銜接詞(包括替代、省略、平行結(jié)構(gòu)和反義詞)。[6]

二、基于銜接理論的中式英語現(xiàn)象

(一)詞匯銜接中的中式英語現(xiàn)象

詞匯是語篇構(gòu)成的基本組成單位,從形式上看,語篇是單詞組合而成的,然而從深層次看,詞匯的選用、組織規(guī)律直接影響語篇的連貫性。因此詞匯銜接手段,即詞匯的重述和搭配規(guī)律,對于英語學(xué)習(xí)者來說十分重要。在目前大學(xué)生的英語運用中,詞匯的銜接問題主要是單一重復(fù)地使用某一詞項,或詞匯搭配出現(xiàn)錯誤。

1.未能很好地處理復(fù)現(xiàn)(reiteration)關(guān)系

復(fù)現(xiàn)是指某個話語單位多次反復(fù)出現(xiàn)的情況,主要為了達到突出或者強調(diào)某種思想或者感情的目的。重復(fù)使用同一詞匯在學(xué)生的英語表達中出現(xiàn)頻率很高。

(1)English grammar is very difficult and few writers can avoid making mistakes in grammar.

例(1)中的“grammar”顯得重復(fù),完全可以用代詞“it”來取代。

在英語的語篇中,一般情況下不主張重復(fù)使用同一個詞匯,而是通過同義詞或者近、反義詞的靈活搭配,從而實現(xiàn)高雅的重復(fù),使句子銜接得當(dāng)。然而學(xué)生更傾向于使用同一詞匯。

(2)I like collecting antiques very much because it is quite interesting to find out the history of the antiques and it is also interesting to distinguish the real antiques from the fake antiques.

(cf. I like collecting antiques very much because it is quite interesting to find out the history of those old things and it is also funny to tell whether they are authentic or counterfeit.)

例(2)中的第一句重復(fù)使用了“antique”,而第二句則選擇“old things”、“counterfeit”、“authentic”,從而很好和上文中的古董一詞呼應(yīng);“interesting”也被“funny”所替代。

2.未能正確使用詞匯搭配(collocation)這一銜接手段

詞匯搭配是指各詞匯之間有規(guī)律的同現(xiàn)。如果一段語言屬于同一語域(register),則可判斷其語義通順。兩個詞匯項目在語篇中的同現(xiàn)頻率決定了兩者的搭配力的強弱,同現(xiàn)頻率越低,其銜接力就越弱。例如:tired/rest、tired/relaxed、tired/sleep、tired/music,以上每一組詞之間的銜接力越來越弱。最強銜接力出現(xiàn)在英文成語中。學(xué)生在這一方面最容易按照中文的理解去組織詞匯,從而形成中式英語。

(3)He spent money like dirt, which drove his parents into despair.

(cf. He spent money like water, which drove his parents into despair.)

中國和英國地理狀況有差異,大部分中國人生活在內(nèi)陸地區(qū),土地是生活的保障;而英國四面環(huán)水,水也就成了生活中的重要組成部分,因此在一些英文成語中水的出現(xiàn)頻率較高。例(3)中“揮金如土”意為無節(jié)制的花錢,中英文的表達差異存在于“dirt”和“water”兩個詞的選擇。

(4)Thanks ten times

(cf. a thousand thanks or thanks a million times)

例(4)顯示,中文中習(xí)慣用“十分感謝”和“萬分感謝”,而英文中則傾向于百倍于“十”的“千”(thousand)來表示或者是十倍于“萬”的“百萬”(million)來表示。亦如“百里挑一”和“one in a thousand”。

(5)The price for the daily necessities is too expensive for most ordinary employees.

中國人傾向于說價格貴或便宜,但在英文中“price”的搭配力強的詞匯應(yīng)該是“high”和“l(fā)ow”。

(二)語法銜接中的中式英語現(xiàn)象

在語言學(xué)領(lǐng)域,語篇是比句子更大的語句單位,它是由一連串的句子所形成的語言整體,突出形式上的銜接和句意上的連貫。為了能更好地掌握英語這門語言,不僅要掌握英語詞匯層面上的語言特征,更要把英語獨有的語篇特征加以研究,其中話語的銜接手段是英語學(xué)習(xí)者關(guān)注的重點。

1.過度使用或未能充分使用邏輯性銜接手段

英語是強調(diào)從屬關(guān)系的語言,而中文是以并列結(jié)構(gòu)居多。因此,英語中存在大量的黏著詞或粘著手段,從而表明句子之間的邏輯關(guān)系;而中文更強調(diào)句意上的邏輯性,連接詞的使用頻率明顯要少很多。

(6)One person wanted to buy a TV set with a certain function,he bought the wrong, Why? Because advertising confused him.

(cf. The reason why a person who intended to buy a TV set with a certain function bought the wrong one is that he has got confused with TV advertising.)

篇章并非是互不相關(guān)的句子的簡單堆砌,而是一些意義相關(guān)的句子為達到一定交際目的,通過各種銜接手段(cohesive devices)而實現(xiàn)的有機結(jié)合體。語篇是由粘著方式和紐帶來實現(xiàn)的,否則的話,所有的句子就像一盤散沙。而目前我國的英語學(xué)習(xí)者,雖然在英語詞匯量的積累上有所提高,卻在句法和語篇的銜接上屢屢犯錯。例(6)中的第一段文字明顯是按照中文的邏輯翻譯過來的,句子之間的關(guān)系松散,未能合理使用英語中的粘著手段;而第二段文字使用了定語從句和表語從句使得語篇邏輯性強。

(7)Because she is the best candidate, so she succeeded in getting the post.

(cf. Because she is the best candidate, she succeeded in getting the post.)

例(7)中的第一句過度使用的表示因果關(guān)系的連接詞,完全是受了母語的負遷移的影響。

2.未能使用語法銜接詞

從中式英語的表現(xiàn)上看,語法銜接出錯的主要涉及兩個方面:替代和省略。替代指的是對于語篇前面提到的內(nèi)容的一種銜接手段,從而避免大量的重復(fù),從而使新的信息能更顯眼。

根據(jù)Halliday and Hasan的銜接理論,替代主要有三種形式:名詞替代、動詞替代和從句替代。

(8)This room is bigger than that room(cf. one).

(9)He can run faster than I ran?(cf. do).

(10)I’m not sure if he’ll come, but I hope that he’ll come(cf. so).

例(8)、例(9)、例(10)三例是英語學(xué)習(xí)者常犯的錯誤,錯誤的根源是他們未掌握英語中替代的技巧。

為了在語篇中避免重復(fù),更簡潔地進行表達,省略這一技巧也時常被運用。省略也是一種替代,只是不用任何詞來替代。省略也分為三類:名詞省略、動詞省略、從句省略。見例(11)—例(13)。

(11)She wore the blue dress, but the red(dress)suited her better.

(12)—Is John going to come? —He might(come). He was to(come), but he may not(come).

(13)—How much does it cost? —(It costs)Five pounds.

三、成因剖析

(一)螺旋形思維(Spiral Thought)和直線型思維(Linear Thought)

中國人注重天人合一,認(rèn)為世間萬物是不可分割的整體,因此偏好形象思維,思維模式呈現(xiàn)螺旋型,即由遠及近,不直接涉及主題,傾向于先闡述背景,再涉及主題,或先分析經(jīng)驗,然后得出結(jié)論;然后西方人擅長于邏輯推理,他們的表達注重開門見山,把主題句放在開頭,然后再涉及其次要的內(nèi)容。

(二)意合(Parataxis)和形合(Hypotaxis)

王力先生在《中國語法理論》一書中提出“形合”和“意合”兩個概念,這是語言兩種基本的組織手段。“合”意即“關(guān)系”。漢語重意合,以漢語為母語者能心領(lǐng)神會意合句中的內(nèi)部邏輯關(guān)系[7]。在話語和語篇中,由于其語篇的內(nèi)在邏輯關(guān)系合理和上下語境的吻合,有時不需要顯性的連接詞語銜接,即更突出銜接的隱含性(implicitness)。而英語注重形合,即英語表達中更突出銜接詞和語法手段,具有較為明顯的句際和段際銜接標(biāo)記,即更突出銜接的顯明性(explicitness)。

四、對英語教學(xué)的啟示

(一)克服漢語思維模式的干擾

漢語突出中心思想的表達。各個句子雖然在形式上相對獨立,但這些句子都緊扣中心思想;而英文更注重詞匯、分句之間語言形式的正確銜接,要求語法結(jié)構(gòu)正確,邏輯關(guān)系合理。這就要求教師在英語教學(xué)中提高學(xué)生的閱讀量,尤其是精讀和經(jīng)典短文的誦讀,掌握基本句型結(jié)構(gòu),在模仿的基礎(chǔ)上形成對英語詞匯銜接和語法銜接的認(rèn)識,進一步分析英語中語篇銜接的特點,才能逐步認(rèn)識到中英文在銜接上的差異,克服漢語的干擾。

(二)注重實戰(zhàn),強化語法手段

語言的大量輸入最后都要落實到實戰(zhàn)性的操練上,這是降低中式英語比例的中心環(huán)節(jié),翻譯和寫作則是最有效的兩種形式。在保證每個句子正確表達的基礎(chǔ)上,結(jié)合詞匯銜接和語法銜接的特點,正確選用連接詞,通過反復(fù)操練,糾正錯誤,才能掌握英文謀篇布局的寫作特點。

五、結(jié)語

中英文之間表達習(xí)慣及方式,語篇的編排布局和銜接手段等方面都存在著各自的特點。英語作為外語學(xué)習(xí)的中國學(xué)生,不僅要在英語詞匯銜接、語法銜接和語篇銜接上狠下功夫,還要在中西方思維方式及語言美學(xué)傳統(tǒng)上探究其差異,才能學(xué)到原汁原味的英語,最大程度降低中式英語的出現(xiàn)比率。

[1]丁金珠.中國英語學(xué)習(xí)者寫作中的中式英語現(xiàn)象探究[J].湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2009,11(3):221-222.

[2]李文中.中國英語與中國式英語[J].外語教學(xué)與研究,1993(4):18-24,80.

[3]HALIDAY M A K,HASAN R. Cohesion in English[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001:4.

[4]劉曉云.銜接理論研究綜述[J].湖南第一師范學(xué)報,2006,6(4):132-133,151.

[5]張德祿,劉汝山.語篇聯(lián)貫與銜接理論的發(fā)展及應(yīng)用[M].上海:上海外語教育出版社,2003:307.

[6]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994:111.

[7]王力.中國語法理論[M].北京:中華書局,1954:5.

猜你喜歡
詞匯英語
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
讀英語
酷酷英語林
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
主站蜘蛛池模板: 日韩在线视频网站| 午夜激情婷婷| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 伊人福利视频| 日韩福利在线观看| 亚洲三级视频在线观看| 2020极品精品国产| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉 | 亚洲视屏在线观看| 国产成人啪视频一区二区三区| 中文字幕亚洲电影| 成年人视频一区二区| 亚洲欧洲天堂色AV| 国产9191精品免费观看| 欧美午夜久久| 国产色伊人| 国产色爱av资源综合区| 国产精品乱偷免费视频| 伊人蕉久影院| 午夜啪啪福利| 午夜啪啪网| 福利一区三区| 日韩视频精品在线| 欧美成人午夜影院| 91日本在线观看亚洲精品| 2021最新国产精品网站| 亚洲熟妇AV日韩熟妇在线| 粉嫩国产白浆在线观看| AV无码一区二区三区四区| 色丁丁毛片在线观看| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 一本一本大道香蕉久在线播放| 色综合中文| 亚洲色图欧美视频| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 久久无码av三级| 欧美国产日韩在线| 亚洲精品制服丝袜二区| 亚洲综合九九| 国产精品美女网站| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| a毛片免费观看| 久久精品国产精品一区二区| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人 | 欧美第二区| 久久综合九九亚洲一区| 99在线视频网站| 国产成人精品免费视频大全五级| 91午夜福利在线观看精品| 亚洲性影院| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 99色亚洲国产精品11p| 色精品视频| 国产精品99一区不卡| 亚洲第一黄色网址| 69国产精品视频免费| 一区二区在线视频免费观看| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 一本久道热中字伊人| 在线观看国产精美视频| 亚洲精品成人片在线观看| aⅴ免费在线观看| 久久成人18免费| 激情影院内射美女| 久久女人网| 国产一区二区三区日韩精品| 国产系列在线| 99久久国产综合精品2023| 人妻丰满熟妇啪啪| 亚洲乱码精品久久久久..| 久久久久青草大香线综合精品| 国产精品成人不卡在线观看 | 久久精品中文无码资源站| 国产精品一区不卡| 亚洲欧美精品一中文字幕| 久久精品丝袜| 粉嫩国产白浆在线观看| 成人午夜久久| 亚洲一区二区约美女探花| 亚瑟天堂久久一区二区影院| 亚洲成人一区在线| 日韩精品专区免费无码aⅴ|