趙冬云
(深圳職業技術學院大學英語部,廣東 深圳 518055)
回顧過去幾十年的英語教學發展,我們不難發現教學目標從“語言能力”擴展到“交際能力”(Hymes, 1972),又擴展到“跨文化交際能力”(intercultural communication competence)。跨文化交際能力培養模式也層出不窮。我國學者高一虹(2002)總結了三種比較流行的模式:構成三分模式、行為中心模式和知識中心模式。構成三分模式認為,跨文化交際能力包括認知、情感和行為三個層面。認知層面包括目的文化知識, 以及對自身價值觀念的意識;情感層面包括對不確定性的容忍度、靈活性、共情能力、懸置判斷的能力;行為層面包括解決問題的能力、建立關系的能力、在跨文化情境中完成任務的能力。行為中心模式以跨文化交際能力的培養實踐為關注中心,側重交際行為或外部結果,亦可稱為“有效性”或“功效”。“功效”一般包括跨文化情境中的個人適應、人際互動、任務完成情況。知識中心模式也是以培養實踐能力為關注中心的,在學校情境中較受歡迎,目前在我國的外語教育中占主導地位。對許多教師、學者來說,跨文化交際能力主要是指如何在目的文化情境中適宜地使用目的語的知識。在此基礎上,高一虹針對我國英語教學的特點,又創造性地提出了跨文化交際能力的“跨越”與“超越”兩個層面。“跨越”是指目的文化知識和交際技能的獲得以及立場情感、行為模式從本民族文化轉移到目的文化;“超越”是指能夠以開放、靈活、有效的方式進行跨文化交流,在跨文化交際中“生產性”地(productively)構建自我認同(self-identity)。……