許 媛
(河南理工大學(xué) 萬(wàn)方科技學(xué)院文法系外語(yǔ)系,河南 鄭州 450000)
語(yǔ)言是交際和信息傳遞的基本形式,在日常交際以及跨文化交際中都占據(jù)著重要的地位。語(yǔ)言之外,與人的視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、味覺(jué)、觸覺(jué)等相關(guān)聯(lián)的非語(yǔ)言交際,往往被認(rèn)為更能傳遞出真實(shí)的信息,是整個(gè)交際中不可或缺的組成部分,也是外語(yǔ)教學(xué)中重要的研究課題。關(guān)于非語(yǔ)言交際的中日對(duì)照研究有很多,但之前的研究都是“語(yǔ)法”和“談話(huà)分析”等以“語(yǔ)言行為”作為研究對(duì)象而進(jìn)行的,關(guān)于“非語(yǔ)言行為”的研究較少,著眼于道歉、感謝等日常生活場(chǎng)景的非語(yǔ)言表現(xiàn)的對(duì)照研究則少之又少。本文以道歉場(chǎng)景為研究對(duì)象,通過(guò)收集自然會(huì)話(huà)語(yǔ)料,將中日兩國(guó)在道歉場(chǎng)景所伴隨的非語(yǔ)言行為的聲音進(jìn)行分類(lèi),對(duì)照分析,揭示出中日兩國(guó)在道歉場(chǎng)合的非語(yǔ)言行為的特征。
非語(yǔ)言行為通常都是伴隨著語(yǔ)言行為出現(xiàn)的。根據(jù)先行研究,日語(yǔ)中的道歉場(chǎng)景,一般語(yǔ)言表達(dá)方式為“すみません”“ごめんなさい”“悪い”或者“申し訳ありません”等,中文的固定表達(dá)方式為“對(duì)不起”“不好意思”“請(qǐng)?jiān)彙钡取5牵谌照Z(yǔ)中,去他人家中拜訪時(shí),通常會(huì)說(shuō)用“ごめんなさい”來(lái)打招呼;與朋友見(jiàn)面時(shí)通常會(huì)說(shuō)“どうも先日失禮しました”作為寒暄語(yǔ)。在感謝別人的場(chǎng)合,日語(yǔ)也存在用“すみません”來(lái)代替“ありがとう”表達(dá)歉意的現(xiàn)象[1]。與此同時(shí),漢語(yǔ)中也存在著“對(duì)不起”“不好意思”等表示“打招呼”“寒暄”“感謝”的場(chǎng)合。本文以非語(yǔ)言表現(xiàn)為中心,排除上述“招呼”“寒暄”“感謝”的場(chǎng)面,分析對(duì)比中日兩國(guó)真正道歉場(chǎng)景的非語(yǔ)言表現(xiàn)。另外,由于本文主要研究道歉場(chǎng)面的“聲音”,所以也包含“打電話(huà)”的道歉場(chǎng)景。
本文采取語(yǔ)料搜集的方式,從中日兩國(guó)各選擇兩部以日常生活為背景,知名度高的電視劇作為自然語(yǔ)料源,搜集道歉場(chǎng)面。選擇電視劇為日劇『白い巨塔』『たったひとつの戀』和中劇《新結(jié)婚時(shí)代》《手機(jī)》,時(shí)長(zhǎng)分別為1 500分鐘與2 650分鐘,共搜集場(chǎng)景153個(gè),其中,《白い巨塔》搜集道歉場(chǎng)面169個(gè),《新結(jié)婚時(shí)代》搜集道歉場(chǎng)面108個(gè)。
參照崔信淑[2](2005)《表達(dá)歉意時(shí)非語(yǔ)言行為的中日對(duì)比研究》,將非語(yǔ)言表現(xiàn)分為“視線(xiàn)”“表情”“動(dòng)作”三類(lèi)。其中并未提及“聲音”的非語(yǔ)言表現(xiàn)。但是,“聲音”作為語(yǔ)言的伴隨或者表現(xiàn)方式,對(duì)于表達(dá)說(shuō)話(huà)者的意圖也具有極其重要的意義。石井敏[3]在『異文化コミュニケーション』一文中提到,“在非語(yǔ)言表現(xiàn)中,與‘如何說(shuō)’并行的‘怎樣說(shuō)’的周邊語(yǔ)言成為問(wèn)題。如同Albert Mehrabian(‘Communication Without Words’)(1970)的公式(對(duì)人態(tài)度表現(xiàn)=語(yǔ)言7%+聲音的特征38%+臉上的表情55%)所說(shuō),作為信息的‘聲音的特征’也具有很強(qiáng)的效果”。
本文以聲音的“音調(diào)”和“節(jié)奏”作為研究對(duì)象來(lái)考察中日兩國(guó)道歉場(chǎng)景的聲音的異同。其中“音調(diào)”分為“音調(diào)變化(聲音變強(qiáng)或變?nèi)?”與“音調(diào)不變”兩類(lèi);“節(jié)奏”分為“流暢的”和“斷續(xù)的”兩類(lèi)來(lái)分析。需要說(shuō)明的是,“斷續(xù)的”聲音主要指在說(shuō)話(huà)中說(shuō)話(huà)人有意識(shí)無(wú)意識(shí)的插入“長(zhǎng)時(shí)間的停頓(3秒以上)”或者“頻繁的停頓”,使聽(tīng)話(huà)人產(chǎn)生斷斷續(xù)續(xù)的感覺(jué)。此外,道歉一方哭泣的聲音以及被聲音阻塞的震動(dòng)的聲音也被歸類(lèi)到“斷續(xù)的”分類(lèi)中。
以下為電視劇當(dāng)中,表示聲音變化的示例。
例1:朋友關(guān)系(亞裕太們對(duì)裕子他們說(shuō)了謊)
亜裕太:奢るから。(請(qǐng)你吃。)
裕子と奈緒:え?(咦?)
亜裕太:弘人に…みんな聞いたんだよね?(關(guān)于弘人……大家都聽(tīng)說(shuō)了吧?)(斷斷續(xù)續(xù)的聲音)ごめんなさい、噓ついてて。(對(duì)不起,他說(shuō)了謊。)(音調(diào)變高)
(『たった一つの戀』第2集)
例2:學(xué)生和老師(月丘奈緒因?yàn)槊鄯溆绊懥松险n)
老師:月丘さん。(月丘。)
月丘:はい、すいません。(是,對(duì)不起。)(音調(diào)變低
(『たった一つの戀』第1集)
例3:總經(jīng)理和職員(由于經(jīng)營(yíng)不善,年末沒(méi)有獎(jiǎng)金)
弘人:あの…、(停頓)今年のボーナスなんですけど……(停頓)本當(dāng)にすいません。(那個(gè)……(停頓),今年的獎(jiǎng)金……(停頓),實(shí)在是非常抱歉。)(斷斷續(xù)續(xù)的聲音)
社員:ないの?(沒(méi)有嗎?)
弘人:いや…(咂舌)少しは……(不是……(咂舌),一點(diǎn)點(diǎn)……)(斷斷續(xù)續(xù)的聲音)
(『たった一つの戀』第2集)
例4:戀人(奈緒說(shuō)了任性的話(huà)。)
奈緒:ごめん…ほんと私が中學(xué)生みたい。(對(duì)不起……我好像中學(xué)生一樣。)(哭泣)
(『たった一つの戀』第9集)
例5:弟弟和姐姐(弟弟沒(méi)有接姐姐的電話(huà))
小航:我今天不接你電話(huà)是我不對(duì),但你得給我一個(gè)解釋的機(jī)會(huì)是不是?(音調(diào)變高)
(《新結(jié)婚時(shí)代》第14集)
例6:女兒和母親(丈夫的父親去了作為醫(yī)生的自己母親的醫(yī)院,給母親的工作帶來(lái)了不好的影響)
小西:媽?zhuān)瑢?duì)不起。(低聲道歉)
(《新結(jié)婚時(shí)代》第8集)
例7:好朋友(因?yàn)橛幸拢瑳](méi)有送好友回家)
嚴(yán)守一:費(fèi)老。
費(fèi)墨:恩。
嚴(yán)守一:不好意思啊,一會(huì)兒我把您擱前面,您打一車(chē)先回去,我有有有個(gè)任務(wù)。(斷斷續(xù)續(xù)的聲音)
(《手機(jī)》第32集)
例8:夫妻(建國(guó)和小航吵架,懷孕的小西為了阻止而受傷住院)
建國(guó):小西,對(duì)不起。(低聲哭泣)
(《新結(jié)婚時(shí)代》第2集)
如上述的場(chǎng)景,根據(jù)調(diào)查,“聲音”的使用數(shù)據(jù)如下表1所示:
依據(jù)表1,中日“道歉”場(chǎng)景的非語(yǔ)言表現(xiàn)的聲音使用率如圖1:
如表1和圖1所示, 中日兩國(guó)在道歉場(chǎng)合, 說(shuō)話(huà)人的聲

表1 中日道歉場(chǎng)面“聲音”的分類(lèi)

音均伴隨著“音調(diào)”和“節(jié)奏”的變化。
日本人在道歉的時(shí)候,伴隨著“高音”和“低音” 的“音調(diào)”的變化(約43.8%)。中國(guó)人也有多用“音調(diào)變化”(27.8%)的傾向。比較來(lái)說(shuō),日本人音調(diào)的變化較中國(guó)人明顯。其中,與“音調(diào)變高”(約3.7%和9.5%)相比,中日兩國(guó)更多地使用“音調(diào)變低”(約24.1%和34.3%)的非語(yǔ)言表現(xiàn)。
道歉的語(yǔ)言的“節(jié)奏”中,中國(guó)“流暢的”節(jié)奏使用的頻率極其高,占95.4%的比例。也就是說(shuō),即使向?qū)Ψ降狼福袊?guó)人一般也使用“流暢的語(yǔ)言”來(lái)表達(dá)。與此相對(duì),日本人則相對(duì)伴隨著“斷斷續(xù)續(xù)的”語(yǔ)言(約14.8%)。
影響道歉場(chǎng)面表現(xiàn)的社會(huì)原因有很多。例如:話(huà)題的輕重程度、與對(duì)方的關(guān)系、場(chǎng)面的鄭重程度等等都是影響的要素。其中,說(shuō)話(huà)人和聽(tīng)話(huà)人的人際關(guān)系是極其重要的因素。根據(jù)目前的研究,人際關(guān)系對(duì)道歉場(chǎng)面使用的語(yǔ)言有很大的影響,當(dāng)然,也會(huì)成為非語(yǔ)言表現(xiàn)的重要影響因素。本文主要以說(shuō)話(huà)人和聽(tīng)話(huà)人之間的橫向的親疏關(guān)系和縱向的上下關(guān)系為視點(diǎn)考察其對(duì)于道歉場(chǎng)面的“聲音”表現(xiàn)的影響。
關(guān)于親疏關(guān)系和上下關(guān)系的分類(lèi)很多,在搜集的電視劇的道歉場(chǎng)面登場(chǎng)人物也較多,本文將親疏關(guān)系和上下關(guān)系按下列進(jìn)行分類(lèi)。
親疏關(guān)系按照中根[4](1967)的學(xué)說(shuō),設(shè)定為“ウチ、ソト、ヨソ”三個(gè)分類(lèi)。根據(jù)年齡和社會(huì)地位,將上下關(guān)系分為“下對(duì)上、同等、下對(duì)上”三類(lèi)。窪田富男[5](1990)中提到,日語(yǔ)的待遇表現(xiàn)從全體來(lái)看,內(nèi)和外、上和下是相乘的,在說(shuō)話(huà)人聽(tīng)話(huà)人制造的語(yǔ)言場(chǎng)面中,首先分為“內(nèi)外”之別,然后在“內(nèi)外”的關(guān)系中又有“上下”之分。因此本文根據(jù)說(shuō)話(huà)人和聽(tīng)話(huà)人的關(guān)系,參照蘇娜[6](2008)的《道歉表達(dá)方式的中日對(duì)比研究——以電視劇的考察為對(duì)象》的分類(lèi)方法,以道歉方為基準(zhǔn),將其設(shè)定為“ウチ下”“ウチ同”“ウチ上”“ソト下”“ソト同”“ソト上”以及“ヨソ”七種地位。關(guān)于“ヨソ”一類(lèi)中,由于上下關(guān)系的判定比較復(fù)雜,不再細(xì)分。
關(guān)于道歉場(chǎng)面的表現(xiàn),整理收集的電視劇的場(chǎng)景,根據(jù)說(shuō)話(huà)人和聽(tīng)話(huà)人之間的親疏、上下關(guān)系的分類(lèi)和“聲音”表現(xiàn)的使用情況的數(shù)據(jù)表2所示:

表2 根據(jù)道歉方的地位進(jìn)行的道歉的非語(yǔ)言表現(xiàn)的分類(lèi)和使用情況


如圖2所示,首先,日本人“音調(diào)”的變化在“ウチ”“ソト”“ヨソ”的各種人際關(guān)系之間的使用非常明顯。
在“ウチ”的人際關(guān)系中,隨著說(shuō)話(huà)人由“ウチ下”往“ウチ上”的關(guān)系的變化,“音調(diào)變化”的使用率從65.4%到30.8%逐漸減少。同樣的,在“ソト”的人際關(guān)系中,根據(jù)說(shuō)話(huà)人由“ソト下”向“ソト上”的地位的變化,“音調(diào)變化”的利用率也有從41.2%降到25%的傾向。也就是說(shuō),在日本,道歉一方,隨著自身身份由下往上的變化,使用的音調(diào)的變化逐漸減少。
如圖3所示,在中國(guó),在“ウチ”的人際關(guān)系中,伴隨著說(shuō)話(huà)人從“ウチ下”往“ウチ上”的地位的變化,使用“音調(diào)變化”的比例也由47.4%到25%遞減。“ソト”的人際關(guān)系中,“音調(diào)變化”的表現(xiàn)并未太出現(xiàn)。僅在道歉方處于“ソト下”的地位時(shí),占到14.1%的比例。“ソト同”和“ソト上”的使用率雖然為0,但是總體來(lái)說(shuō),隨著由下往上的地位的變化,“音調(diào)變化”也體現(xiàn)出遞減的傾向。總之,隨著道歉一方地位自下而上的變化,“音調(diào)”的使用顯現(xiàn)出逐漸減少的傾向。中日兩國(guó)在“音調(diào)”的變化方面,受上下關(guān)系的影響較大。
其次,在“節(jié)奏”的變化方面(如圖2),日本人在各類(lèi)人際關(guān)系中都充分運(yùn)用,但是,可以看出,在“親疏關(guān)系”中,“節(jié)奏”的變化不太顯著。也就是說(shuō),“親屬關(guān)系”對(duì)“節(jié)奏”的變化影響不大。此外,說(shuō)話(huà)人處于“ソト上”的地位時(shí),“節(jié)奏斷續(xù)”的變化并未出現(xiàn)。因此,比較而言,日本人在“節(jié)奏”方面的變化的使用更加受到“上下關(guān)系”的影響。
與此相對(duì),中國(guó)人(如圖3)則很少使用“節(jié)奏斷續(xù)”的表現(xiàn)。與日本人相同,由圖可以看出,中國(guó)人“斷續(xù)”的“節(jié)奏”變化在親疏關(guān)系中并未有很清楚的變化傾向,也就是說(shuō),親屬關(guān)系對(duì)中國(guó)人的“節(jié)奏變化”的影響也不大。但是,「ウチ」和「ソト」的關(guān)系中,隨著說(shuō)話(huà)人身份的自上而下的變化,“節(jié)奏斷續(xù)”的使用率分別占到“5.2%、4.2%、0”和“14.3%、0、0”的比例,呈現(xiàn)出減少的傾向。也就是說(shuō),在道歉場(chǎng)合,中國(guó)人的對(duì)于說(shuō)話(huà)“節(jié)奏”的使用,受到上下關(guān)系的影響。 總而言之,無(wú)論中國(guó)還是日本,在“節(jié)奏”方面的變化,上下關(guān)系對(duì)其影響較大。
由以上分析可知,中日非語(yǔ)言行為存在著較大的差異。
總體來(lái)說(shuō),無(wú)論在中國(guó)和日本,在道歉的場(chǎng)合,說(shuō)話(huà)人都傾向于使用“音調(diào)變化”的消極的非語(yǔ)言表現(xiàn)來(lái)表達(dá),其中日本人使用的頻率更高。并且比較來(lái)說(shuō),“音調(diào)變低”的用法更多。道歉語(yǔ)言的“節(jié)奏”方面,日本人在表達(dá)道歉的語(yǔ)言時(shí),常常伴隨著“斷斷續(xù)續(xù)”的節(jié)奏感;而中國(guó)人則即使是道歉,也使用“流暢的”語(yǔ)言節(jié)奏來(lái)表達(dá)。
對(duì)于道歉場(chǎng)面的聲音的使用,中日兩國(guó)都受到橫向的親疏關(guān)系和縱向的上下關(guān)系的影響。不論是“音調(diào)”還是“節(jié)奏”,中日兩國(guó)受到“上下關(guān)系”的影響更大,在日本的場(chǎng)合變化更加明顯。
如本文所述,為了中日兩國(guó)良好的交流,彼此之間的非語(yǔ)言表現(xiàn)的理解非常重要,即在充分理解對(duì)方的非語(yǔ)言表現(xiàn)的特征的基礎(chǔ)上,能夠更好地進(jìn)行異文化交流。希望本文對(duì)中日兩國(guó)的異文化交流有所貢獻(xiàn)。此外,本文考察的僅僅是中日兩種語(yǔ)言的非語(yǔ)言表現(xiàn)的一個(gè)部分,列舉的場(chǎng)景有限,數(shù)據(jù)分析還不夠充分。此外,設(shè)定的場(chǎng)景、話(huà)題的輕重程度、場(chǎng)面的鄭重程度以及性別的差異等方面也影響著非語(yǔ)言行為的使用,今后也將加入考察的范疇,進(jìn)行更加詳細(xì)的探討。
參考文獻(xiàn):
[1]生越まり子.謝罪の対照研究―日韓対照研究[J].日本語(yǔ)學(xué)(11) 明治書(shū)院,1993.
[2]崔信淑.表達(dá)歉意時(shí)非語(yǔ)言行為的中日對(duì)比研究[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2005,(3).
[3]石井敏,等.異文化コミュニケーション[M].日本有斐閣選書(shū),1996.
[4]中根千枝.タテ社會(huì)の人間関係-単一社會(huì)の理論[M].講談社,1967.
[5]窪田富男氏.敬語(yǔ)教育の基本問(wèn)題[M].國(guó)立國(guó)語(yǔ)研究所,1990.
[6]蘇娜.道歉表達(dá)方式的中日對(duì)比研究——以電視劇的考察為對(duì)象[D].遼寧師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)位論文,2008.