摘 要: 日語中經常可以看到用否定句型來表達肯定之意的現象。日本人不僅用否定句婉轉地表達自己的主張,而且用否定句強調個人立場,希望得到認同,這樣多功能的否定句可以讓人際關系變得更友好。日本人才會時時保持人際關系的和睦。本文將對2000-2011年日語能力測試中考查句末否定對表肯定的日語表達進行整理、總結,分析日本人喜歡使用句末否定表肯定表達的原因,以探討日語的語言表現特征,為日語學習者提供參考。
關鍵詞: 否定疑問句 雙重否定 日語表達
說到日語中經常愛用的表達,就不得不提被日本人掛在嘴邊的否定表達了。例如,日本人在表示勸誘的時候,總喜歡使用婉轉的否定疑問句。這種否定疑問句,從語法形態來看是否定形式,但表達的卻是肯定的內容,更體現說話人不想讓聽者感到困擾的體貼心情。此外,表達肯定之意的雙重否定也相當豐富多彩,可以說,日本人是非常喜歡使用否定句的。那么,句末否定表肯定的日語表達到底有多少呢,它的使用情況又如何?
本文將對測試和評定日語水平的國際日語能力測試2010—2011年試題中考查句末否定對表肯定的日語表達進行整理,總結和分析,以探討日語的語言表現特征,為日語學習者提供參考。
1.日語能力測試一級考試中句末否定表肯定的日語表達的使用情況
1.1 語法題中句末否定表現的使用率
日語能力考試改革前,語法題中的句末否定表肯定現象非常多,因為一級中的句型比二級更多,更有代表性,所以在這里就僅對一級語法題中的句末否定表肯定現象進行整理。
經過分析可發現,2000年—2008年1級考試的文法題中,否定疑問句出現的次數相對少,僅有2000年、2006年、2007年的3次。表肯定之意的一般句末否定出現頻率很高,分別是2000年8次、2001年和2002年2次、2003年和2004年7次、2005年5次、2006年11次、2007年9次、2008年7次,共58次。雙重否定共出現了43次,2000年6次、2001年8次、2002年6次、2003年1次、2004年和2005年6次、2006年5次、2007年4次、2008年1次,這樣的出現次數可謂相當高。而且文法題中的句末否定表肯定現象不僅形式多樣,意義相當豐富。如表肯定的一般句末否定的表達形式有21種,雙重否定的表達形式也有17種。
但是,自2010年開始,日語能力測試的內容發生了變化。改革后,語法題大量減少了,表肯定之意的句末否定也隨之減少。將2010(7)、2010(12)、2011(7)的一級測試的語法試題分析整理后發現,整體來看,句末否定表肯定現象大量減少了,但有些簡單的表肯定之意的句末否定還是能力測試的重點。例如,否定疑問句在2000-2008年中出現次數為3,在改革后的這3次考試中同樣也是出現了3次。同樣的次數,出現率卻是改革后高。改革后,表肯定之意的一般句末否定確實少了很多,只出現了5次。但像「にすぎない」、「に違いない」、「てならない」這些經常被作為口頭語的句型,文法題中還是很常見。2010年-2011年的3次測試中,「にすぎない」和「に違いない」都出現了2次。而「てならない」在200年-2008年(9次試題)中出現了3次,在近3次試題中出現了1次,說明改革后和改革前的使用率是相同的。雙重否定改革后只出現了3次,但「なくてならない」這種簡單的雙重否定,在這3次試題中出現2次,這樣的出現率還是很高的。
1.2聽力試題中句末否定表肯定表達的使用率
文法題中的句型基本都是書面語。那么在日常會話中,日本人喜歡使用怎樣的否定句呢?2級試題中的句型雖然比1級簡單,但在日常會話中是非常實用的。因此,這里對1級和2級2010(7)、2010(12)、2011(7)試題的聽力題中的句末否定現象進行分析看出,否定疑問句出現了18次,表肯定之意的一般句末否定出現了6次,雙重否定出現了13次。表4中,否定疑問句出現了11次,表肯定之意的一般句末否定出現了6次,雙重否定出現了8次。可以看出,聽力題中的否定疑問句是最多的。因為否定疑問句在聽力題中的出現率較高,也可以想到它經常被使用于日常會話中。其中,「じゃないか」的意思和形式也很豐富。從以上分析可以發現,日語對話中,經常會省略「か」、「かしら」、「かな」,直接使用「じゃない」。同樣,口語對話時,「くれない」就是指「くれませんか」。
2.日本人喜歡使用句末否定表肯定表達的原因
日本人用否定形式間接表達肯定之意,可以緩和自己的語氣,可以給自己留有余地。他們在表明自己主張時,會盡量避開自大、獨斷的語句。
如「ませんか」構成的勸誘,不僅給對方思考的余地,而且給對方拒絕的余地,因此不會讓人覺得困擾,反而可以讓人際關系變得更加和睦。在敘述個人主張的時候,使用婉轉的雙重否定,可以避開自我強調,不讓人覺得獨斷專行。在會話中,可以使用「じゃないか」,征求對方認同,以尋求對方的理解。如果使用直接表達,就可能會讓對方感到困擾。所以,日本人就喜歡使用否定句來強調自己的立場,從而間接地使對方認同。這樣的句末否定表肯定的日語語言表達方式可以給人柔和、婉轉的印象,也因此可以讓人際關系變得更友好,日本人才會時時保持人際關系的和睦。
參考文獻:
[1]金田一春彥.日本語[M].東京:巖波新書,1988.
[2]靳衛衛.走進日本:透視日本語言與文化[M].北京:北京語言文化大學出版社,2004.
[3]龐春蘭.日語反問句的作用[J].北京:日語學習與研究,1986(6).
[4]張禮忠.淺談日語句子的否定形式[J].北京:日語學習與研究,1989(2).
[5]魏育鄰.淺談日語雙重否定句的修辭效果[J].廣東:現代外語,1992(1).