999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論國際貿易術語解釋通則(2010)的辭書功能

2013-12-31 00:00:00林琳
考試周刊 2013年45期

摘 要: 《貿易術語解釋通則》系國際商會權威出版物,于2011年1月1日開始實施。本文依據英文辭書學的理論,通過引用、比對和闡釋,論證該出版物的辭書功能。確定該《通則》具有明顯的術語辭典功能,是商務英語學習者和國際貿易類資格證書考試考生的必備辭典。但是,長期以來,該出版物主要功能是作為《通則》使用,因此,在設計和排版上,略有不足。雖然如此,但該《解釋通則》的辭書功能不容忽視。

關鍵詞: 《貿易術語解釋通則》 辭書功能 術語辭典 英文辭書學

貿易術語是什么?要了解掌握術語的用法,相關人員必然要接觸一本國際商會權威出版物:《貿易術語解釋通則》(英文名為INCOTERMS)。這本典籍的確可以使人明白貿易術語的內涵、作用、效力等,卻缺乏明確的釋義語句。本文借語言學辭書學理論充分挖掘該典籍的辭學工具書用途,使其更能從語言上讓讀者明白貿易術語的具體定義。

一、《貿易術語解釋通則》簡史

國際貿易與國內貿易最大的區別在于貿易手續更加繁瑣。為了順利完成交易,出口商與進口商雙方必須經過多輪磋商;在每一輪磋商與每一次交易過程中,使用貿易術語可以大大簡化進出口商雙方的溝通程序。每一個貿易術語,都是對一筆交易中多個貿易條件的概括,如FOB,即概括了一筆交易中的國際遠洋運費,保險費由進口商負責,而內陸轉運費,單據制作等責任由出口商負責等多個貿易條件的職責劃分及費用和風險的劃分。

“貿易術語是國際貿易發展到一定歷史階段的產物”(黎孝先,1994),鑒于此,國際商會(簡稱ICC)于1936年出版第一版的《貿易術語解釋通則》,用以規范每一個貿易術語的具體涵義。這一版INCOTERMS僅收錄了九個術語。之后,隨著國際貿易的發展和交通方式的日新月異,INCOTERMS幾經改版,目前的最新版本是INCOTERMS2010,共收錄11個貿易術語。

對貿易術語的解釋,世界上至少存在三套不同的釋義通則,INCOTERMS是其中之一,另外兩部釋義通則分別為美國的《美國對外貿易定義》和國際法協會的《華沙—牛津規則》。也就是說,針對不同國家的貿易對象,到底適用哪一套術語釋義通則,還要看具體每個進出口商的所屬地區的習慣做法,我國一般推薦選用ICC INCOTERMS。

既然ICC的INCOTERMS并不是具備強有力的法律約束力的律法典籍,只是一本釋義通則,那么,其外貿術語工具書的職能就非常明顯,因此,將此書的職能向“術語詞典”延伸,有何不可?

二、從辭書學角度分析貿易術語解釋通則(2010)

1.收錄詞條及釋義

INCOTERMS 2010共收錄11個貿易術語,之前的版本收錄了13個貿易術語,2010版刪除4個貿易術語(DAF、DES、DEQ、DDU),又新增了2個術語,DAP和DEQ。也就是用DAP取代了DAF、DES和DDU,用DAT取代了DEQ。

為了解釋每個貿易術語,國際商會對每個術語進行A和B各10項釋義。如果借用英語辭書分析中大詞條和小詞條的計算方法,那么,INCOTERMS 2010共有大詞條11個,小詞條220個。

2.英語釋義細析

為了解釋每個貿易術語,國際商會在2010版里沿用了為每個術語進行A和B各10項釋義的方法。每個術語項下都分成了A和B兩大系列釋義。A指的是賣方義務(THE SELLER’ OBLIGATIONS),B指的是買方義務(THE BUYER’OBLIGATIONS)。每個系列項下各細分為10個小點(A1-A10,B1-B10)。這些釋義以國際貿易程序步驟的順序排列,方便業務員查閱和操作;每一項釋義語言風格簡潔,易懂,非常具體,具有極強的可操作性。例如EXW術語項下A1的釋義是:The seller must provide the goods and the commercial invoice in conformity with the contract of sale and any other evidence of conformity that may be required by the contract.Any document referred to in A1-A10 may be an equivalent electronic record or procedure if agreed between the parties or customary.意思是:賣方必須按照銷售合同提供貨物和商業發票,以及合同可能要求的、用以證明貨物符合合同規定的其他任何憑證。所有在A1-A10條款中提及的文件,(均)可采用經當事人協定或約定俗成、具有同等作用的電子記錄或者手續。

這個釋義字字珠璣,釋義清晰,既竭力解釋了術語的涵義,又規范了術語使用。該項狹義上指向貿易雙方簽訂合同和執行合同這一貿易行為。作為雙方開展貿易的第一步,只要貿易中買家賣家經談判確定了適用的貿易術語為EXW,并在合同里注明“雙方貿易所用貿易術語遵循ICC INCOTERMS 2010”,那么,雙方就會受到這一釋義的約束。

貿易術語的使用被稱作“國際慣例”,并不是律法,但是,一旦被寫進貿易合同,依照各國的相關合同法規,便會對合同各方起到約束作用。但是,正如我在前言里提到的,INCOTERMS 2010具有很明顯的辭書功能,因為整本《通則》詳細解釋了每一個貿易術語,還有圖解版說明這些貿易術語的具體使用方法,具備了辭書的“定義”、“描述”和“規范語言使用”三大職能。

2010版在釋義上還增加了GUIDE NOTE,即對每個術語的解釋增加了一項“使用說明”,使得每一個術語都有一個明確的總結性說明,能夠讓讀者一目了然地知曉“什么是貿易術語”。如CIF的使用說明:This rule is to be used only for sea or inland waterway transport.CIF means that the seller delivers the goods on board the vessel or procures the goods already so delivered. The risk of loss of or damage to the goods passes when the goods are on board the vessel. The seller must contract for and pay the costs and freight necessary to bring the goods to the named port of destination...這段英語原文的意思是:CIF術語適用于以國際遠洋運輸或國內內河運輸為貨物運輸方式的貿易。CIF的意思是賣方船上交貨,貨物的運輸風險于貨物裝運上貨船甲板后從賣方轉移到買方。賣方必須負責簽訂裝船合同并支付運費……

這段使用說明具有很強的可操作性,也就是說,讀者能夠很清楚地了解到具體的操作要求。但是,這段話如果作為CIF的定義,則略顯不足。我自己剛入行時,自覺迷茫,雖說很清楚具體的操作要求,可是不明白CIF到底是什么。如果,在這段說明前,再添加一個名詞定義會更好:“CIF,即COST INSURANCE AND FREIGHT,這一術語既是對貨物總金額組成的描述,又是對買賣雙方在運輸和風險責任的劃分。貨物的總金額包括了成本,保險費和國際遠洋運費的總額,貨物的運輸風險于貨物裝運上貨船甲板后從賣方轉移到買方。”實際上,所謂的貿易術語,國際慣例,每一個術語都具備這兩層含義,一是指明價格成分,二是明確買賣雙方所承擔的貨物國際運輸段的費用和風險。

作為初學者和外貿業務員必備典籍之一,INCOTERMS不僅有其約束行為的職能,而且具備明顯的術語釋義和使用指南的功能,也就是辭書功能。像詞典一樣,INCOTERMS可以供讀者查閱每一個術語的意思和使用方法。那么,在每一個術語的釋義上,再適當添加一個必要的定義(definition)勢在必行。

3.辭書功能評析

“宗旨是否明確,收詞是否全面,立目是否合理,義項是否分明,釋義是否精確,注釋是否完備,術語是否標準,參見是否嚴密,例證是否典型,檢索是否便捷”,根據陳楚祥的“詞典評價標準十題”(陳楚祥,2001)評價INCOTERMS(2010),這確實是一本很實用也具有很好的規范作用的術語詞典。

第一,宗旨明確。該書標題確定了辭書功能:ICC OFFICIAL RULS FOR THE INTERPRETATION OF TRADE TERMS。中文譯名為《貿易術語解釋通則》。“THE INTERPRETATION OF TRADE TERMS”,意為“貿易術語釋義”或“對貿易術語的理解”,換言之,就是像詞典一樣,對貿易術語進行釋義。因此,我認為,該典籍宗旨明確,具備辭書功能。“通則”二字則體現出該國際商會對該書所收錄術語的解釋具有權威性、唯一性和規范性。

第二,收詞全面。在有關貿易術語的國際貿易慣例中,《通則》是包括內容最多、適用范圍最廣和影響最大的一種。從1936年第一版收錄了9個術語,到1995年修訂版的13個,又到2010年版的11個,《通則》所收錄的術語和所做的必要的增減都具有深遠的意義。既收錄了國際貿易市場里所用的術語,又進行了必要的衡量取舍,把容易引發糾紛和誤解的術語剔除,對術語的使用起到了推進和醇化作用。

至于其立目的合理性、義項的分明度、術語的標準化、釋義的精確度和注釋的完備性是毋庸置疑的,而且作為一部供世界各國立法和執法機構參照的典籍,它還具備非常嚴密的邏輯特征。但是,《通則》頁數不多,英文原版統共只有128頁,內容里并沒有參見,也無應用例證,目錄很簡單,檢索并不便捷。

三、與普通英語辭書的比較

我試圖論證《通則》的辭書功能,那么,將之與其他英語辭書比較,《通則》的辭書功能顯而易見,而且其術語的定義與規范功能非常強大。但是,作為辭書,相比之下,它的參見、例證和檢索功能是不足的。我寧肯相信,這是一個疏忽。

就參見、例證和檢索功能三方面來說,相比國際商會的另一套出版物UCP600,《通則》明顯不足。同為國際商會出版物,UCP600(《跟單信用證統一慣例》)配有一整套的案例和實務指南,有足夠的參見,例證。檢索功能非常強大,一般都有兩個目錄,一個是綱要目錄,一個是細則目錄,檢索非常方便。《通則》卻沒有這些。

綜上所述,ICC INCOTERMS既是通則,又是術語釋義,與各國合同法規互補,是入行新手的行話辭典,其辭書功能顯而易見,作為術語解釋通則,我覺得,其辭書功能遠遠大過于其行為規范功能。但是,就現有版本來看,該出版物從設計到排版,更多地強調其作為通則的功能,而作為辭書,作為術語辭典,尚存有較多可以改進的地方。

參考文獻:

[1]ICC rules for the use of domestic and international trade terms,ICC,2010.

[2]陳晶瑩.《2000年貿易術語解釋通則》釋解與應用.中國對外經濟貿易大學出版社,2000.

[3]黎孝先.國際貿易實務.中國對外經濟貿易大學出版社,2011.

[4]黃建華.雙語詞典學導論.商務印書館,2001.

[5]李蔭華.英語詞典初探.商務印書館,1985.

[6]徐振忠.英文詞典實用指南.華東師范大學出版社,1995.

[7]張燕玲.跟單信用證統一慣例——2007年修訂本,國際商會第600號出版物.中國對外經濟貿易大學出版社,2006.

主站蜘蛛池模板: 欧美精品成人一区二区在线观看| 久久性视频| 一区二区三区国产精品视频| 香蕉视频在线观看www| 国产激爽大片高清在线观看| 女人18毛片久久| 强奷白丝美女在线观看| 精品三级网站| 亚洲成综合人影院在院播放| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 精品国产成人三级在线观看| 国产精女同一区二区三区久| 免费AV在线播放观看18禁强制| 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 99在线视频精品| 国产精品七七在线播放| 亚瑟天堂久久一区二区影院| 青青极品在线| a级毛片免费播放| 国产视频久久久久| 88av在线看| 天堂av综合网| 欧美视频在线播放观看免费福利资源 | 国产无码精品在线播放| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 日本妇乱子伦视频| 亚洲欧美综合精品久久成人网| 99视频全部免费| 欧美a级在线| 色窝窝免费一区二区三区 | 久久综合色天堂av| 精品免费在线视频| 国产一级二级三级毛片| 免费精品一区二区h| 久久综合色视频| 性激烈欧美三级在线播放| 国产成人亚洲精品蜜芽影院| 亚洲国语自产一区第二页| 免费中文字幕一级毛片| 国产麻豆91网在线看| 黄色网址手机国内免费在线观看| 国产精品毛片一区| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 亚洲天堂精品视频| 99re视频在线| 最新亚洲av女人的天堂| 国产精品自在在线午夜区app| 被公侵犯人妻少妇一区二区三区| 99精品国产自在现线观看| 色天天综合| 高清亚洲欧美在线看| 四虎综合网| 午夜视频在线观看区二区| 欧美国产在线精品17p| 91丨九色丨首页在线播放| 成人毛片免费在线观看| 国产成熟女人性满足视频| 亚洲无线观看| 国产在线日本| 欧美一区日韩一区中文字幕页| 波多野结衣视频网站| 欧美亚洲国产精品第一页| 国产精品私拍在线爆乳| 99视频在线看| 成AV人片一区二区三区久久| 色天天综合久久久久综合片| 欧美成人国产| 久996视频精品免费观看| 欧美国产精品不卡在线观看| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 亚洲欧美日韩成人在线| 国产精品自拍合集| 性色在线视频精品| 精品人妻系列无码专区久久| 国产欧美自拍视频| 日韩一区二区三免费高清| 亚洲欧美激情小说另类| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 国产又色又刺激高潮免费看| 青青草国产一区二区三区| 亚洲第一天堂无码专区| 日本精品αv中文字幕|