999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

晚清周桂笙翻譯小說(shuō)考論

2013-12-31 00:00:00李景梅周建華
作家·下半月 2013年12期

摘要 本文搜集與考辨了晚清周桂笙翻譯偵探小說(shuō),聯(lián)系了清末明初偵探小說(shuō)譯著史實(shí),論述了周桂笙在晚清翻譯偵探小說(shuō)等方面的理論貢獻(xiàn)與實(shí)踐成果。

關(guān)鍵詞:周桂笙 偵探小說(shuō) 翻譯

中圖分類號(hào):H059 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

周桂笙,原名周樹(shù)奎,號(hào)惺庵、新庵、知新子、知新室主人等,上海南匯人。阿英《晚清小說(shuō)史》將其稱為晚清偵探小說(shuō)“譯作能手”;楊世驥在《文苑談往》中也認(rèn)為:“周桂笙是輸入偵探小說(shuō)到中國(guó)來(lái)的最有力的一人”。特別值得一提的是,偵探小說(shuō)這一名詞由周桂笙而創(chuàng)立。近代小說(shuō)諸多研究者,甚至將周桂笙和當(dāng)時(shí)小說(shuō)名家吳趼人兩人合稱為“海上文壇的兩大重鎮(zhèn)”,將徐念慈與之并譽(yù)為“晚清譯界兩顆熠熠輝映的彗星”。“周桂笙致力于將輸入新文明植根于中國(guó)的現(xiàn)實(shí),并充分吸收傳統(tǒng)文學(xué)的養(yǎng)料,不僅朝著中國(guó)偵探小說(shuō)的本土化走出了關(guān)鍵的一步,還為探索中西新舊融合之新文學(xué)道路作出了巨大貢獻(xiàn)”。但目前囿于資料缺乏等原因,對(duì)周桂笙譯著研究較為薄弱。本文通過(guò)考辨周桂笙具體作品,對(duì)其在偵探小說(shuō)的翻譯方面的成就進(jìn)行初步探討。

周桂笙的翻譯偵探小說(shuō),如《毒蛇圈》、《雙公使》、《失女案》、《海底沉珠》、《紅痣案》等篇,均刊載于周桂笙所任職的雜志,著作權(quán)毫無(wú)異議。此處,需略作探討的是其“福爾摩斯”系列。

《福爾摩斯再生案》,共有十三案,出版時(shí)間從1904年至1906年,至于譯者的身份,目前研究者大都籠統(tǒng)認(rèn)為由奚若和周桂笙兩人合譯。如時(shí)萌在《周桂笙與徐念慈》一文中提到:“《福爾摩斯再生一至十三案》奚若、周桂笙合譯,《福爾摩斯再生十一至十三案》,周桂笙譯,以上譯品分成三冊(cè),于光緒三十二年五月、十月小說(shuō)林社梓行”;日本樽本照雄在《新編增補(bǔ)清末民初小說(shuō)目錄》中對(duì)此書的譯者著錄,或題為“奚若、周桂森”兩人合譯,或直書 “周桂笙等譯”,也曾題為“奚若譯”,記錄頗為混雜;郭延禮在《中國(guó)近代翻譯文學(xué)概論》中寫到:“《福爾摩斯再生案》,1904至1906年由小說(shuō)林社刊,全書共收13篇偵探故事,前10篇為奚若譯,后3篇為周桂笙譯”,但最后仍是存疑待考。凡此種種,均顯示《福爾摩斯再生案》著作權(quán)存在問(wèn)題,目前尚有爭(zhēng)議。那么,真實(shí)的情況究竟如何?

筆者在查閱清末明初小說(shuō)雜志時(shí)發(fā)現(xiàn),《月月小說(shuō)》第五號(hào)“紹介新書”欄目中登載一篇廣告文字,記錄周桂笙曾翻譯《福爾摩斯再來(lái)第一案》;小說(shuō)林主人于第八案以后,仍請(qǐng)周桂笙,一手譯述。

周桂笙當(dāng)時(shí)是《月月小說(shuō)》總譯述,并曾發(fā)起以《月月小說(shuō)》作為機(jī)關(guān)刊物的公會(huì)——譯書交通公會(huì),其目的是“交換知識(shí)、廣通聲氣、維持公益”,旨在防止重復(fù)翻譯打擊盜版剽襲,凈化翻譯小說(shuō)空氣。因而,《月月小說(shuō)》這則廣告的真實(shí)度,應(yīng)無(wú)疑問(wèn)。據(jù)此段文字來(lái)看:周桂笙曾獨(dú)立翻譯《福爾摩斯再生案》第一、十、九、十一、十二和十三案;《福爾摩斯再生案》后發(fā)行的單行本,第一案最早出版,一篇單獨(dú)為一冊(cè);第十一、十二、十三案,最晚出版,三篇作品合為一冊(cè)。

但根據(jù)我們目前掌握的資料來(lái)看,《福爾摩斯再生案》第一案雖然最早出版,但周桂笙最早翻譯的是第八案。周氏將其命名為《竊毀拿破侖遺像案》,1904年于《新民叢報(bào)》55號(hào)發(fā)表。周桂笙《新庵筆記》曾記錄他最先譯其第八篇,為《竊毀拿破侖遺像案》,載《新民叢報(bào)》第55號(hào),后應(yīng)小說(shuō)林主人之請(qǐng),補(bǔ)譯第一及九至十三諸案。

周桂笙就任《天鐸報(bào)》主筆時(shí),曾有人投一篇稿件《胡洪生偵探案》。據(jù)周桂笙所言,“讀之即余舊譯《竊毀拿破侖遺像案》,全文凡八案,照錄無(wú)遺,所不同者,唯人名地名而已。倫敦改作鄂省,李師德譯為劉桂九,而胡洪生即為歇洛克之變名,所最奇者,以孫中山代拿破侖一世”。周桂笙對(duì)此頗感氣憤,于是作上文以正視聽(tīng)。

綜合以上材料,可得出如下結(jié)論:《福爾摩斯再生案》共十三案,周桂笙自己獨(dú)立翻譯第一案、第八案、第九案、第十案、第十一案、第十二案、第十三案,凡7篇,最早翻譯的為第八案,曾載于《新民叢報(bào)》第55號(hào)(1904年);第二至第七案共6篇,由黃摩西(黃人)與奚若翻譯,單對(duì)于黃、奚二人是如何分工合作的,迄難確考。

讀者研讀周桂笙翻譯偵探小說(shuō)的作品時(shí),可發(fā)現(xiàn),近百余年來(lái)研究者對(duì)周桂笙的高度評(píng)價(jià),絕非溢美之辭。筆者通過(guò)對(duì)周桂笙譯著實(shí)踐的整理,將其在翻譯偵探小說(shuō)所取得的成績(jī)歸納如下:

1 引入小說(shuō)文體的新觀念

時(shí)人評(píng)價(jià)我國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)時(shí),認(rèn)為中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)創(chuàng)作時(shí)一般開(kāi)宗明義,而且先定宗旨,有的敘明主人翁來(lái)歷,讓讀者無(wú)需遍讀其書,但已料全書事跡之半。但國(guó)外小說(shuō),往往猶如一個(gè)悶葫蘆,情節(jié)曲曲折折,直到閱至文末,才能知曉結(jié)局,因而周桂笙曾評(píng)價(jià)說(shuō)“讀中國(guó)小說(shuō),如游西式花園,一入門,則園中全景,盡在目前矣;讀外國(guó)小說(shuō),如游中國(guó)名園,非逼歷其境,不能領(lǐng)略個(gè)中況味也”。

面對(duì)與本土文學(xué)傳統(tǒng)完全相悖的西方小說(shuō)創(chuàng)作筆法,周桂笙不是簡(jiǎn)單加以改造,而是以包容接受甚至是欣賞的姿態(tài),給予客觀譯介,這種做法為中國(guó)的小說(shuō)讀者輸入一種嶄新的文學(xué)形態(tài)與一股新鮮的血液。

周桂笙通過(guò)翻譯實(shí)踐,展示了令讀者耳目一新的西方小說(shuō)的文體,在當(dāng)時(shí)文壇產(chǎn)生較大的文學(xué)影響。其好友吳趼人在創(chuàng)作小說(shuō)《九命奇冤》時(shí),明顯受到過(guò)周桂笙作品的啟發(fā)。吳、周兩人時(shí)交往甚密,吳趼人曾說(shuō):“偶得一新理想,或撰一新文字,必走商之”,“余旅滬二十年,得友一人焉,則周子是也”。周桂笙翻譯小說(shuō)《毒蛇圈》發(fā)表于《新小說(shuō)》第8號(hào),吳趼人創(chuàng)作小說(shuō)《九命奇冤》則緊隨其后在《新小說(shuō)》第12號(hào)發(fā)表。由此可見(jiàn),無(wú)論從交往上考慮還是從作品產(chǎn)生的時(shí)間來(lái)看,《九命奇冤》創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)接受了《毒蛇圈》的影響,是不足為奇的。

周桂笙《毒蛇圈》“譯者識(shí)語(yǔ)”中曾提到:“自非能手,不敢出此。雖然,此亦歐西小說(shuō)家之常態(tài)耳。爰照譯之,以介紹于吾國(guó)小說(shuō)界中,幸弗以不健全譏之。”顯然,對(duì)這種新小說(shuō)的文體形態(tài)在當(dāng)時(shí)是否能被中國(guó)讀者接受,作為當(dāng)時(shí)譯界能手的周桂笙而言,也存有一定的憂慮。但基于“與其保守,毋寧進(jìn)取。而況新之于舊,相反而適相成。茍能以新思想新學(xué)術(shù)源源輸入,俾躋吾國(guó)于強(qiáng)盛之域,則舊學(xué)必因之昌大”的思想,他仍然大膽進(jìn)行創(chuàng)新,也促使他為中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)觀念,經(jīng)過(guò)自己的努力輸入了許多新鮮的養(yǎng)分。而正是周桂笙這種首倡之功,奠定了他在近代小說(shuō)史上的特殊地位。

2 譯書質(zhì)量要求嚴(yán)格

周桂笙年幼時(shí)就進(jìn)入廣方言館,后來(lái)又去中法學(xué)堂,專攻法文,業(yè)余時(shí)間兼學(xué)英文,還曾兩度游日本,因而他具有良好的外語(yǔ)功底。因此在進(jìn)行小說(shuō)翻譯時(shí),較接近原文,同時(shí)也忠實(shí)原著。當(dāng)時(shí)一些譯家,很多都不懂外文,僅依靠與別人合作進(jìn)行小說(shuō)翻譯,雖然也產(chǎn)生較多佳作,但對(duì)于譯者在理解原著上終究稍隔一層。

周桂笙為當(dāng)時(shí)公認(rèn)的翻譯名家,而并非其他“鹵莽從事”、“率爾操觚”的譯者。也正是這個(gè)原因,小說(shuō)林社主人徐念慈才于“福爾摩斯第八案”之后繼續(xù)聘請(qǐng)他翻譯進(jìn)行翻譯。周桂笙身處良莠雜陳、較為混亂的晚清譯界,能在時(shí)人中贏得良好的口碑,絕非易事。此外,我們還有必要談到周桂笙發(fā)起的“譯書交通公會(huì)”。

晚清時(shí)期,譯作紛繁,譯者如林。當(dāng)時(shí)譯家不乏受名利之欲的驅(qū)動(dòng),翻譯中馬虎了事、惡意剽襲的風(fēng)氣頗為濃厚。《福爾摩斯偵探案》廣受時(shí)人歡迎,于是眾多翻譯者便跟風(fēng)翻譯《福爾摩斯偵探案》;《高龍偵探案》擁有讀者,大家又蜂擁到《高龍偵探案》上,甚至還有一些譯者,將別人已經(jīng)譯好的作品,直署自己的大名進(jìn)行兜售。而且這些事情,不僅發(fā)生在普通譯者身上,即使名家,也未能免俗。周桂笙《新庵隨筆·秋星閣筆記》一文中記述了當(dāng)時(shí)有人出版了《秋星閣筆記》一書,而其中《神魚》篇,即直接抄襲周桂笙的同名譯作,未作改動(dòng)。《秋星閣筆記》的作者,是晚清著名作家包天笑。由此可見(jiàn)晚清的翻譯風(fēng)氣了。周桂笙曾于《月月小說(shuō)》第1號(hào)指責(zé)當(dāng)時(shí)譯者翻譯質(zhì)量低下、剽竊別人翻譯成果“異名同書”等現(xiàn)象。

為了整頓翻譯界的不良之風(fēng),周桂笙曾借助《月月小說(shuō)》的影響,積極倡導(dǎo)并成立了 “譯書交通公會(huì)”,以希望當(dāng)時(shí)譯者,將自己欲將翻譯作品的原名、原作者和譯者姓名,均登載于報(bào)刊之上,避免重譯、濫譯的情況發(fā)生。周桂笙的這種做法,不僅有利于凈化翻譯界空氣,而且防止讀者 “倍付其值,僅得一書之用”。盡管這樣,但憑借周桂笙一人之力,收效甚微,于是周桂笙不得不于《月月小說(shuō)》第七號(hào),又宣布“譯書交通公會(huì)”暫時(shí)停辦;但他的行為仍值得尊敬,他也為自己贏得了的好評(píng)。作為《月月小說(shuō)》的總譯述的周桂笙,不僅自己精心翻譯作品,推出了一批批高質(zhì)量的翻譯小說(shuō),還兢兢業(yè)業(yè)把好《月月小說(shuō)》翻譯稿的質(zhì)量關(guān)。《月月小說(shuō)》第一期出版后,《時(shí)報(bào)》、《中外日?qǐng)?bào)》、《南方報(bào)》、《游戲報(bào)》、《繁華報(bào)》等上海媒體,均陸續(xù)發(fā)文介紹或發(fā)表時(shí)評(píng),給以盛贊。

3 注重選擇翻譯文本

周桂笙進(jìn)行小說(shuō)翻譯時(shí),十分注重選擇優(yōu)秀文本。他不僅是把自己當(dāng)個(gè)個(gè)技術(shù)型的“譯材”,而是將譯書行為,與國(guó)家和社會(huì)的需要進(jìn)行聯(lián)系,通過(guò)翻譯外國(guó)作品,在當(dāng)時(shí)還起到增張民智、開(kāi)通風(fēng)氣的目的。

《新民叢報(bào)》第55號(hào)所載《歇洛克復(fù)生偵探案·弁言》中,周桂笙敘述到中國(guó)與西方不同的社會(huì)體制、法律制度及風(fēng)俗習(xí)慣等,因而產(chǎn)生的小說(shuō)題材文本也不一樣,偵探小說(shuō)這一小說(shuō)形態(tài)更是我國(guó)所沒(méi)有的,因此他大量翻譯了這種為我國(guó)所缺乏的偵探小說(shuō),并同時(shí)自己還創(chuàng)作《上海偵探案》,且在文中介紹西方刑律訴訟制度,以喚醒時(shí)人對(duì)中國(guó)各種體制的反思,這是周桂笙譯述及創(chuàng)作偵探小說(shuō)的一個(gè)重要目的。

就目前我們所看到的周氏作品而言,他翻譯的偵探小說(shuō),大多是歐美名家的作品,從第一篇偵探小說(shuō)《毒蛇圈》一直到《福爾摩斯再生案》,再到《妒婦謀夫案》、《紅痣案》,均為柯南道爾、鮑福等西方當(dāng)時(shí)小說(shuō)名家所作,確保了原著的文學(xué)質(zhì)量;此外,他所翻譯的偵探小說(shuō),不僅是以離奇案情來(lái)吸引讀者,還在講述故事的同時(shí),展現(xiàn)西方先進(jìn)的法律制度和刑偵制度,這樣就使偵探小說(shuō)承載了特殊的社會(huì)意義與文化意義。

4 翻譯語(yǔ)言簡(jiǎn)練生動(dòng)

周桂笙所譯的偵探小說(shuō),不僅在質(zhì)量、小說(shuō)觀念、文本上下功夫,在翻譯語(yǔ)言上他還注重自己所譯的作品是否能被當(dāng)時(shí)受眾接受,以及怎樣使讀者更加容易讀懂作品。為此,他致力在文學(xué)語(yǔ)言上下功夫。雖然當(dāng)時(shí)人認(rèn)為當(dāng)時(shí)“文言小說(shuō)之銷行,較之白話小說(shuō)為優(yōu)”,而且“今之購(gòu)小說(shuō)者,其百分之九十,出于舊學(xué)界而輸入新學(xué)說(shuō)者,其百分之九,出于普通人物”。但周桂笙仍然一反傳統(tǒng),采用淺近的文言甚至白話文進(jìn)行翻譯,他把自己的讀者定位在普通百姓上,這體現(xiàn)出他積極的社會(huì)文學(xué)觀。如小說(shuō)《毒蛇圈》,文中無(wú)論是人物對(duì)話,還是環(huán)境場(chǎng)景描寫,都非常通俗易懂。《月月小說(shuō)》第2號(hào)《評(píng)林》轉(zhuǎn)述了《中外日?qǐng)?bào)》對(duì)周桂笙的評(píng)價(jià):“譯筆簡(jiǎn)潔,尤為有目共賞”;馮紫英在周桂笙出版《新庵諧譯》時(shí),也提到“是此書(《天方夜談》)開(kāi)譯之早,允推周子為先;而綜觀諸作,譯筆之佳,亦推周子為首。彰彰不可掩也,蒼古沉郁,令人百讀不厭,不特為當(dāng)時(shí)譯者中所罕有。即今日譯述如林,亦鮮有能勝之者”;楊世驥在《文苑談往·第一集》中,將周桂笙推舉為“中國(guó)最早用白話介紹西洋文字的人”。周桂笙一反傳統(tǒng),采用淺近的文言甚至白話文進(jìn)行翻譯。從他既在文壇享有聲譽(yù),同時(shí)又得到普通讀者擁護(hù)的現(xiàn)象來(lái)看,研究晚清翻譯小說(shuō),周桂笙是不容忽視的一位譯家。

參考文獻(xiàn):

[1] 阿英:《晚清小說(shuō)史》,人民文學(xué)出版社,1980年版。

[2] 楊世驥:《文苑談往·第一集》,上海師范大學(xué)出版社,1993年版。

[3] 郭延禮:《中國(guó)近代翻譯文學(xué)概論》,湖北教育出版社,1998年版。

[4] 時(shí)萌:《中國(guó)近代文學(xué)論稿》,上海古籍出版社,1986年版。

[5] 連燕堂:《中國(guó)近代文學(xué)百題》,中國(guó)國(guó)際廣播出版社,1989年版。

[6] 徐念慈:《余之小說(shuō)觀》,《小說(shuō)林》雜志,1908年第9期。

作者簡(jiǎn)介:

李景梅,女,1980—,內(nèi)蒙赤峰人,碩士,講師,研究方向:中國(guó)古代小說(shuō),工作單位:赤峰學(xué)院文學(xué)院。

周建華,男,1973—,內(nèi)蒙赤峰人,碩士,副教授,研究方向:中國(guó)古代小說(shuō),工作單位:赤峰學(xué)院文學(xué)院。

主站蜘蛛池模板: 亚洲天堂视频在线播放| 国产小视频在线高清播放| 成人小视频在线观看免费| 超碰精品无码一区二区| 久久一色本道亚洲| 99热最新网址| 精品无码人妻一区二区| 午夜a视频| 国产内射在线观看| 精品天海翼一区二区| 欧美翘臀一区二区三区| 久久青草免费91观看| 综合久久久久久久综合网| 老司机午夜精品视频你懂的| 久久无码高潮喷水| 欧美另类精品一区二区三区| 欧美在线中文字幕| 91久久夜色精品国产网站| 日韩高清一区 | 免费看a毛片| 国产精品尹人在线观看| 亚洲精品手机在线| 婷婷久久综合九色综合88| 欧美精品色视频| 人妻丰满熟妇av五码区| 欧美精品色视频| 美女国产在线| 欧美日韩第二页| 精品国产中文一级毛片在线看| 久久永久精品免费视频| 国模私拍一区二区三区| 欧美精品1区| 青青草原国产av福利网站| 99在线视频免费| 国产91视频观看| 国产在线无码av完整版在线观看| 亚洲人成网址| 精品国产成人a在线观看| 欧美性猛交一区二区三区| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 亚洲中文字幕国产av| 波多野一区| v天堂中文在线| 亚洲最大情网站在线观看 | 黄色免费在线网址| 国产精品毛片一区| 久久久久亚洲精品无码网站| 欧美中文字幕在线二区| 亚洲国产成人久久精品软件| 国产精品区网红主播在线观看| 最新精品久久精品| 久综合日韩| 91无码视频在线观看| 久久国产精品电影| 综合色88| 91最新精品视频发布页| 欧美黄网在线| 91色爱欧美精品www| 美女视频黄又黄又免费高清| 91福利国产成人精品导航| 毛片久久久| 国产地址二永久伊甸园| 最近最新中文字幕在线第一页| 亚洲最大看欧美片网站地址| 无码一区中文字幕| 国产成人乱码一区二区三区在线| 国产成人艳妇AA视频在线| 午夜丁香婷婷| 国产最新无码专区在线| 夜夜爽免费视频| 亚洲高清无码久久久| 亚洲三级电影在线播放| 国产午夜一级毛片| 久久不卡精品| 日本日韩欧美| 国产精品偷伦在线观看| 亚洲资源在线视频| 国产免费久久精品99re不卡| 色屁屁一区二区三区视频国产| 97狠狠操| jizz亚洲高清在线观看|