摘要 自然語言具有不確定性特征,本文綜述了語言哲學(xué)、語用學(xué)以及系統(tǒng)功能語言學(xué)對其進(jìn)行的研究;把語言的不確定性看作是語義概念,體現(xiàn)在詞語、句子以及語言系統(tǒng)的概念化范疇三個(gè)方面,進(jìn)而從系統(tǒng)功能語言學(xué)視角解釋了自然語言的不確定性根源于經(jīng)驗(yàn)識解的復(fù)雜性。
關(guān)鍵詞:語言的不確定性 語言的模糊性 經(jīng)驗(yàn)識解
中圖分類號:H0-0 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
一 引言
語言與人類的日常生活息息相關(guān),語言之所以具有它所擁有的功能是為了滿足人類生活的需要。系統(tǒng)功能語言學(xué)家認(rèn)為:經(jīng)驗(yàn)通過語言轉(zhuǎn)換成意義,也就是說,經(jīng)驗(yàn)的識解是個(gè)語義系統(tǒng),而語言的不確定性特征是人類經(jīng)驗(yàn)特征的具體表現(xiàn)。語言的不確定性是一種普遍存在的現(xiàn)象,如“下雨天留客天天留我不留”這句話可以有以下幾種意思:“下雨天,留客天,天留我不留。”“下雨天,留客天,天留我不?留!”“下雨天留客,天天留我?不留。”“下雨天留客,天天留我不?留!”“下雨天,留客天;天留我?不留。”又如,英語You must be very careful!這句話表示的是“你一定要小心”還是“你一定很小心”呢?孤立地看這些語言現(xiàn)象,它們的意義是很難確定的,但在日常交際中我們很少脫離語境,因而這種意義的不確定性很少給我們的生活帶來不便,所以人們對它的存在及原因就不以為然。其實(shí),對自然語言不確定性的研究可以使我們更加深刻地理解語言的本質(zhì)。
本文首先回顧了不同語言學(xué)派對自然語言不確定性的研究,接著闡述了語言不確定性的本質(zhì)、原因以及意義,并擬從系統(tǒng)功能語言學(xué)的角度論證語言的不確定性與經(jīng)驗(yàn)識解之間的關(guān)系。
二 自然語言不確定性的相關(guān)研究
不確定性,有時(shí)又稱為模糊性(vagueness/fuzziness/indeterminacy),是自然語言的重要特征,指說話者可以采用不同的方式來避免語義精確。語言哲學(xué)、語用學(xué)以及系統(tǒng)功能語言學(xué)都對其有所研究,把模糊性作為本學(xué)科理論不可缺少的部分。
語言哲學(xué)家維特根斯坦提到了語言的不確定性,“人們會(huì)說,句子的意義當(dāng)然可能在某些方面不很確定,但它必須有唯一一種確定的意義。不確定的意義——那其實(shí)就是根本沒有意義。……但真是那樣嗎?”(陳嘉映,2001:68)
吳亞欣(2001)提到語用學(xué)的誕生與發(fā)展與自然語言的不確定性緊密相關(guān)。指示語(deixis)與會(huì)話含義(implicature)是不確定性的重要體現(xiàn),因?yàn)橐_定指示語的所指離不開語境。指示語是自然語言中導(dǎo)致意義不確定的外顯因素,而會(huì)話含義是自然語言中導(dǎo)致意義不確定的暗含因素。Levinson(2001:118)指出,會(huì)話含義在一些情況下具有某種不確定性,這與語義理論通常假定的穩(wěn)定、確定的意義不相符合。如“John’s a machine”暗含的意義可能是John是冷酷的,或者高效率的,或者說他從來不停止工作,或者指他傲氣十足等等。
從語用學(xué)的角度看,自然語言的不確定性是語言本身所固有的屬性,是指語言因自身的不足而不能孤立地表達(dá)確切的意義,必須依賴語境。作為一個(gè)物理過程,言語信號的產(chǎn)生、傳遞和接受要受到各種“噪音”的干擾和影響,加之言語個(gè)體在生理等方面的局限性,正常的言語是一個(gè)充滿“失誤”的過程(Leech,1983)。
系統(tǒng)功能語言學(xué)家對語言的不確定性也進(jìn)行了論述,認(rèn)為組成語言系統(tǒng)的概括化范疇是“模糊的”(fuzzy),與模糊邏輯、模糊計(jì)算機(jī)運(yùn)算等所指的模糊意義一樣;但是他們用“不確定性的”(indeterminate)這一術(shù)語來指代這些現(xiàn)象,因?yàn)椤澳:摹币辉~通常在對這些現(xiàn)象進(jìn)行理論模型建構(gòu)時(shí)運(yùn)用(它指的是元模糊而非模糊本身)(Halliday Mathessien,2008:548)。由此可以看出,Halliday和Mathessien所說的語言不確定性強(qiáng)調(diào)語言系統(tǒng)概括化范疇之間的關(guān)系,而不是單個(gè)詞匯語義的模糊性。在他們看來,不確定性是語言的積極特征,屬于符合常規(guī)的無標(biāo)記狀態(tài),而不是一種偏離常規(guī)的例外現(xiàn)象。語言的不確定性是語言發(fā)揮識解經(jīng)驗(yàn)?zāi)芰Φ谋匾獥l件。人類的經(jīng)驗(yàn)是如此豐富多樣,任何符號系統(tǒng)都無法提供一個(gè)規(guī)則明確、確定的參考框架,所以我們需要以不確定的方式看待事物。
不同的學(xué)者對語言不確定性研究的側(cè)重點(diǎn)不同,對自然語言不確定性的研究領(lǐng)域似乎也是模糊的,他們用該術(shù)語表示不同的內(nèi)容。綜合前人的研究,筆者在本文中所言的語言不確定性是一個(gè)語義概念,強(qiáng)調(diào)語義所指范圍的邊界具有不確定性的屬性,它與歧義性、概括性、含混性顯然是有所區(qū)別的,體現(xiàn)在詞語、句子以及語言系統(tǒng)的概念化范疇三個(gè)方面:(1)詞語的不確定性。如表示數(shù)量的“一堆堆”,以及表示溫度的“冷”、“熱”等;(2)句子的不確定性。準(zhǔn)確的句子可用來表示模糊的意義,如“約翰六英尺高”既可以表示確切的意思(確實(shí)是六英尺高),也可以表示模糊的意思(實(shí)際高為六英尺1/4英寸);句子的會(huì)話含義表示模糊的意義,如上文中提到的例句“John’s a machine”就暗含多種意思;(3)語言系統(tǒng)的概念化范疇所體現(xiàn)的不確定性。如人際功能所體現(xiàn)的模糊性和混合,及物性系統(tǒng)所體現(xiàn)的重疊和互補(bǔ),邏輯語義關(guān)系所體現(xiàn)的中性化;以及詞匯語法模式在不同語域中重現(xiàn)的概率。
三 系統(tǒng)功能語言學(xué)的經(jīng)驗(yàn)識解觀
識解(construal)是認(rèn)知語言學(xué)的重要術(shù)語,指人類用不同方式來理解、表達(dá)同一現(xiàn)實(shí)情景的能力,它認(rèn)為人類對同一情景有多種識解的能力。系統(tǒng)功能語言學(xué)提出的經(jīng)驗(yàn)識解視角與認(rèn)知科學(xué)不同,把信息視為意義而不是知識,把語言解釋為社會(huì)符號系統(tǒng)而不是人腦系統(tǒng),從語言的概念基塊(ideation base)層面闡述了人類是如何通過表意來識解經(jīng)驗(yàn)的。概念基塊是識解經(jīng)驗(yàn)的資源,范疇化能把經(jīng)驗(yàn)轉(zhuǎn)換為意義。概念基塊包括序列、圖形和成分,足以識解日常生活中的經(jīng)驗(yàn);在構(gòu)建科學(xué)知識時(shí),系統(tǒng)需要使用隱喻的力量。從構(gòu)造的視角看,意義是用空間隱喻識解的。
Halliday 和Matthiessen認(rèn)為語言是人類把經(jīng)驗(yàn)識解為意義的巨大動(dòng)力庫,因而是一個(gè)多維的語義空間,具有高度的彈性,其中每個(gè)向量(vector)組成一個(gè)張力鏈(line of tension),這個(gè)語義空間存在各式各樣的互補(bǔ)性,有多種可選的甚至是矛盾的經(jīng)驗(yàn)構(gòu)建方式,有不確定性、歧義和整合,因而語法作為經(jīng)驗(yàn)的總體理論是在張力中妥協(xié)的特征束(a bundle of uneasy compromise),沒有任何一維的經(jīng)驗(yàn)表征方式,各種語言形式并存且相互妥協(xié)。如:單個(gè)過程vs 序列(She told me/she gave me to know);不同過程類型(Why do you grieve?/Why are you sad?)。總之,經(jīng)驗(yàn)的識解是一個(gè)層次化的過程。概念基塊之外的具體現(xiàn)象經(jīng)驗(yàn)首先被識解為概念基塊內(nèi)的語義系統(tǒng)的價(jià)值,然后后者又被識解為概念基塊內(nèi)的詞匯語法。
四 自然語言的不確定性取決于經(jīng)驗(yàn)識解的復(fù)雜性
自然語言的不確定性是符號系統(tǒng)正常的和必要的特征,是我們表征和解釋語言的內(nèi)在方式。語言的不確定性根源于我們世界經(jīng)驗(yàn)的客觀特征。由于現(xiàn)實(shí)世界中我們賴以生存的經(jīng)驗(yàn)復(fù)雜多樣、具有不確定性特征,所以表達(dá)人類生活經(jīng)驗(yàn)的語言也必然具有不確定性特征。
經(jīng)驗(yàn)識解的層次化過程也決定了自然語言的不確定性特征。在把“具體現(xiàn)象經(jīng)驗(yàn)”識解為“語義系統(tǒng)的價(jià)值”過程中,由于主客觀因素的限制(如各類事物或者經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)象之間存在過渡狀態(tài),其本身具有不確定性特征;語境不同;個(gè)體的認(rèn)知能力差異以及人們對其進(jìn)行的范疇化帶有一定的主觀性等),人們對這些經(jīng)驗(yàn)所識解的意義不可能是統(tǒng)一確定的;而將“語義系統(tǒng)的價(jià)值”識解為“詞匯語法”時(shí),兩者之間并不是一對一的關(guān)系;當(dāng)詞匯語法由表達(dá)層體現(xiàn)出來時(shí),由于語言的任意性特征,表達(dá)形式與內(nèi)容層會(huì)有中斷。語義所指范圍的邊界具有不確定性屬性,體現(xiàn)在詞語、句子以及語言系統(tǒng)的概念化范疇三個(gè)方面。
以表示溫度的詞語“冷”所體現(xiàn)的不確定性為例,在把“冷”這種“具體現(xiàn)象經(jīng)驗(yàn)”識解為“語義系統(tǒng)的價(jià)值”過程中,“冷”所代表的經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)象處于一個(gè)過渡序列狀態(tài),人們對其進(jìn)行的范疇化帶有一定的主觀性,不同個(gè)體在不同場景下對其感覺是不確定的,因而這些經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)象所識解的意義就不可避免地產(chǎn)生模糊性;而將“冷”所代表的 “語義系統(tǒng)的價(jià)值”識解為“詞匯語法”時(shí),由于兩者之間并不是一對一的關(guān)系,表示概念“冷”的詞語就會(huì)具有不確定性特征。同樣,不同句子中的量詞“一堆堆”代表的現(xiàn)實(shí)世界經(jīng)驗(yàn)所暗含的數(shù)量差異也是無法衡量的。
句子的不確定性也可以從經(jīng)驗(yàn)識解的過程中得以解釋。以“John’s a machine”為例,在“具體現(xiàn)象經(jīng)驗(yàn)”識解為“語義系統(tǒng)的價(jià)值”過程中,如語境不同,個(gè)體的認(rèn)知能力差異以及其主觀性等,人們對該經(jīng)驗(yàn)所識解的意義不可能確定統(tǒng)一。由此可以看出句子具有不確定特征也是必然的。
語言系統(tǒng)的概念化范疇所體現(xiàn)的不確定性也與人類經(jīng)驗(yàn)的特征緊密相關(guān)。語言系統(tǒng)概括化范疇的界定更是建立在人類經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,人類生存依靠多重經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu),而且不同的人對同一經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)象所識解的意義也不同。人類有用不同的語義結(jié)構(gòu)表達(dá)同一經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)象的能力,所以同一經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)象在語義層面可以表現(xiàn)為序列(He pulled the rope;so it broke.)、圖形(The rope broke.)、或者成分(the broken rope)。
復(fù)雜多樣的經(jīng)驗(yàn)不是以一個(gè)有序的形式展現(xiàn)給人類的,我們要能夠以不確定的方式看待事物并對其范疇化:根據(jù)語境把其歸于這一類或另外一類;或者部分屬于這一類,部分屬于另一類。Halliday和Matthiessen認(rèn)為概念基塊的識解中存在五種不確定性:模糊性、混合、重疊、中性化及互補(bǔ)性。以表示情態(tài)的must為例,其確定的語義范圍要由情態(tài)系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)中多個(gè)語法系統(tǒng)共同識解。情態(tài)系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)包括:(1)情態(tài)類:概率/頻率/義務(wù)/意愿;(2)值:中值/高值/低值;(3)取向:主觀/客觀;(4)可及性:即時(shí)/遙遠(yuǎn);(5)歸一性:肯定/否定。這些系統(tǒng)交叉作用可以生出上百的情態(tài)值,以此滿足人類復(fù)雜的生活經(jīng)驗(yàn)需要。僅僅考慮值與即時(shí),must就可以表達(dá)三種意思,從而產(chǎn)生模糊性。如“She must complain.”在不同的語境下分別可以表達(dá)概率、義務(wù)或者意愿。
綜上所述,自然語言具有不確定性特征,不同語言學(xué)派對其研究的強(qiáng)調(diào)點(diǎn)不同,所指內(nèi)容也有所區(qū)別。系統(tǒng)功能語言學(xué)的經(jīng)驗(yàn)識解觀認(rèn)為,自然語言不確定性的根源在于經(jīng)驗(yàn)識解的復(fù)雜性。本文把語言的不確定性看作是語義概念,不同于歧義性、概括性、含混性,指的是語義所指范圍的邊界具有不確定性屬性,體現(xiàn)在詞語、句子以及語言系統(tǒng)的概念化范疇三個(gè)方面。
注:本文系河北省社科基金項(xiàng)目(批準(zhǔn)號:HB13JY007)和河北省教育科學(xué)研究“十二五”規(guī)劃2013年度立項(xiàng)課題(批準(zhǔn)號:13090051)的研究成果。
參考文獻(xiàn):
[1] Halliday,M A K Christian M.I.M.Matthiessen.Construing Experience through Meaning:A Language -based Approach to Cognition[M].Beijing:World Publishing Corporation,2008.
[2] Leech,G.N.Principles of Pragmatics[M].London:Longman Group Ltd,1983.
[3] Levinson,S.C.Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press,2001.
[4] 維特根斯坦,陳嘉映譯:《哲學(xué)研究》,人民出版社,2001年版。
[5] 吳亞欣:《自然語言的不確定性與語用學(xué)研究》,《外語教學(xué)》,2001年第1期。
作者簡介:
趙清麗,女,1978—,河北南和人,博士,講師,研究方向:功能語言學(xué)、英語教學(xué),工作單位:邢臺(tái)學(xué)院。
陳娟,女,1982—,河北邢臺(tái)人,碩士,講師,研究方向:英語文學(xué),工作單位:邢臺(tái)學(xué)院。
韓廣義,男,1975—,河北任縣人,碩士,副教授,研究方向:英語、翻譯、雙語教學(xué),工作單位:邢臺(tái)學(xué)院。