【摘 要】外語(yǔ)教學(xué)與傳統(tǒng)文化之間有著密不可分的聯(lián)系,對(duì)外傳播漢語(yǔ)文化同樣具有文化傳播的意圖在其中。本文將以對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)所蘊(yùn)含的文化為研究背景,將漢語(yǔ)言中的民族文化特色凸顯出來(lái),思考對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)老師在傳統(tǒng)文化傳播中應(yīng)盡到的責(zé)任。
【關(guān)鍵詞】對(duì)外漢語(yǔ);跨文化;漢語(yǔ)教學(xué)
一、文化與外語(yǔ)教學(xué)之間的定義
在學(xué)術(shù)界中,早已把語(yǔ)言以及文化之間的關(guān)系作出了明確定位,即:文化中包含了語(yǔ)言在其中,而且對(duì)文化有著重要作用?,F(xiàn)如今很多專家學(xué)者都認(rèn)為,語(yǔ)言是所有文化中的基石??梢赃@么說(shuō),如果沒(méi)有語(yǔ)言,那么就肯定不會(huì)有文化的誕生和延續(xù);從某種方面上看,語(yǔ)言同時(shí)會(huì)受到文化的影響,它可以直觀的反應(yīng)出一個(gè)民族的文化背景以及文化特征,語(yǔ)言除了蘊(yùn)藏著民族的文化背景以及歷史之外,同時(shí)還可以表現(xiàn)出該民族的思維方式以及生活方式。語(yǔ)言和文化之前起著承上啟下、相互聯(lián)系的作用;在學(xué)習(xí)一個(gè)民族的語(yǔ)言之前,首先應(yīng)當(dāng)了解該民族的特有文化,而要想更加深入的理解、學(xué)些該民族的文化,則應(yīng)當(dāng)精通該民族的語(yǔ)言。各種不同的文化通過(guò)不同的語(yǔ)言可以將其表現(xiàn)出來(lái)。對(duì)于不同國(guó)家、不同民族而言,由于它們的思維方式以及生活方式都大不一樣,加上語(yǔ)言也存在巨大差別,所以若想進(jìn)行相互溝通和交流的確存在一定難度。
外語(yǔ)教學(xué)的首要目的,就是使用所傳授的語(yǔ)言,進(jìn)行流利的對(duì)話,而在這個(gè)對(duì)話過(guò)程中,交際能力主要體現(xiàn)為語(yǔ)言的準(zhǔn)確性、靈活性以及得體性。在這三者之間,可以進(jìn)一步詮釋為:將目的語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則進(jìn)行合理運(yùn)用,在生活中能夠自如的使用目的語(yǔ)進(jìn)行聽(tīng)、說(shuō)、看、寫(xiě)等交際,讓目的語(yǔ)符合說(shuō)話人的身份,符合交際語(yǔ)境。
二、漢文化傳播和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)之間的關(guān)系
對(duì)于漢語(yǔ)的國(guó)際推廣而言,不僅僅只局限于學(xué)習(xí)和使用漢語(yǔ)言,其最關(guān)鍵的是要以漢語(yǔ)為重要載體,并以教學(xué)為主要媒介,以中國(guó)傳統(tǒng)文化為主要內(nèi)容,將漢語(yǔ)和中國(guó)傳統(tǒng)文化一同推向世界?,F(xiàn)如今在這個(gè)全球經(jīng)濟(jì)化的時(shí)代下,人才的流動(dòng)越來(lái)越頻繁,留學(xué)再也不是可遇而不可求的事了,漢語(yǔ)是當(dāng)今全世界使用人數(shù)最為普遍的語(yǔ)言之一,再加之我國(guó)政治穩(wěn)定,經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,使得國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量正在逐漸提高,很多外國(guó)人開(kāi)始喜歡漢語(yǔ),進(jìn)而開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)?,F(xiàn)在有很多人都認(rèn)為,學(xué)習(xí)語(yǔ)言無(wú)非就是掌握這種語(yǔ)言技能的過(guò)程,包括說(shuō)、寫(xiě)、讀、聽(tīng)等四個(gè)方面??烧嬲龑W(xué)習(xí)外語(yǔ)的人更加清楚,在學(xué)習(xí)這么外語(yǔ)的同時(shí),更應(yīng)該深入了解目的語(yǔ)的文化蘊(yùn)涵。在進(jìn)行外語(yǔ)教學(xué)的同時(shí),一定要注重語(yǔ)言和目的語(yǔ)文化的教學(xué)。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)質(zhì)上就是將漢語(yǔ)作為第二門(mén)語(yǔ)言,也屬于一種外語(yǔ),但是在傳授漢語(yǔ)時(shí),一定要注意將漢民族文化也納入到教學(xué)內(nèi)容中。
三、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)出傳統(tǒng)文化因素
對(duì)于任何一門(mén)外語(yǔ)而言,都有其三大核心要素,即詞匯、語(yǔ)法以及語(yǔ)音。漢語(yǔ)也不例外,現(xiàn)就對(duì)這三種要素的漢文化進(jìn)行分析。
(一)漢語(yǔ)語(yǔ)音中存在的文化內(nèi)涵
音節(jié)是學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的基礎(chǔ),這是眾所周知的事。漢語(yǔ)的音節(jié)主要由三方面構(gòu)成,其中的聲調(diào)是很多留學(xué)生不好掌握的難點(diǎn)之一,這是因?yàn)樵诤芏嗔魧W(xué)生的母語(yǔ)中,并沒(méi)有聲調(diào)一說(shuō)。而在漢語(yǔ)中,這種聲調(diào)對(duì)整個(gè)音節(jié)起到固定作用,同時(shí)也決定了漢語(yǔ)說(shuō)話語(yǔ)速的快慢和韻律。正是因?yàn)檫@種聲調(diào)的存在,所以讓漢語(yǔ)中的雙音節(jié)更加和諧,因此,漢語(yǔ)中的雙音節(jié)自然成為了主流,在整體的詞語(yǔ)搭配上,也經(jīng)常使用雙音節(jié)詞語(yǔ)。
(二)詞匯在漢語(yǔ)中蘊(yùn)含的文化
對(duì)于我國(guó)的漢語(yǔ)詞匯而言,其文化意義十分豐富,尤其是那些具有感情色彩的詞匯。例如:生龍活虎、龍爭(zhēng)虎斗、膽小如鼠、賊眉鼠眼、抱頭鼠竄等等。通過(guò)這些成語(yǔ)我們可以直觀的看出,龍與虎在國(guó)人心中是十分陽(yáng)光、充滿活力的,而狗與鼠則是陰暗的、邪惡的。從這些日常成語(yǔ)中,我們都能感受到鮮明的傳統(tǒng)文化色彩。除此之外,還有一些關(guān)于政治、環(huán)境以及經(jīng)濟(jì)制約的詞語(yǔ),例如“戈壁灘”、“熊貓”“冰糖葫蘆”“黑戶”等等。像這種詞匯沒(méi)有絕對(duì)的解釋意思,若要想更加深入的了解,則必須要與中國(guó)特色社會(huì)主義精神相互結(jié)合。
(三)漢語(yǔ)文化中語(yǔ)法中習(xí)慣
1.在所有的漢語(yǔ)教學(xué)中,最有特色的便是漢語(yǔ)的語(yǔ)序
從漢語(yǔ)的表達(dá)順序中可以體現(xiàn)出民族文化。例如“東南西北”中的東字,就體現(xiàn)出了以東為中心思想;“坐北朝南”則體現(xiàn)出南北更加優(yōu)于東西向的心態(tài)。而上下左右則說(shuō)明上優(yōu)于下,左高于右的理念,因此便以“男左女右”體現(xiàn)出男尊女卑的思想。
2.從靈活性中體現(xiàn)出民族文化的隨意性
例如“一斤蘋(píng)果多少錢(qián)”?和“蘋(píng)果多少錢(qián)一斤”意思完全一樣。對(duì)于我國(guó)而言,更注重字面意思,不會(huì)過(guò)于苛求語(yǔ)言的完整性,可以隨便變化語(yǔ)序。漢語(yǔ)在結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法上都是非常靈活的,更加凸顯了漢民族的文化心理。對(duì)于我國(guó)人民而言,世界萬(wàn)物都是相互聯(lián)系、密不可分的,任何事物都可以靈活運(yùn)用,這種靈活性深入到各個(gè)方面,漢語(yǔ)言學(xué)習(xí)中也不例外。
參考文獻(xiàn):
[1]葛馨.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化視角[J].繼續(xù)教育研究,2012,(9) 114-116
[2]王潔.跨文化視角下的對(duì)外漢語(yǔ)顏色詞教學(xué)研究[D].2013.145-146
[3]王熙.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化建構(gòu)[J].教育學(xué)報(bào),2012,(3)123-126
[4]李旭中,孟斌斌,張蔚.跨文化視角下的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J].黑龍江高教研究,2013,31(7) 225-226