高職教學的根本目標,是培養復合、應用型人才。在當前的教育背景下,在高職外語教學中培養學生的跨文化意識是高職院校教育目標的基本要求,更是當前社會經濟發展的迫切需要。就跨文化意識的培養對于外語學習的意義以及在高職外語教學中如何培養學生的跨文化意識,進行深入的探討和研究,以期給當代高職外語教育者啟示。
高職英語教學跨文化意識教學策略語言傳承著文化,而文化更是學好語言的重要基礎。在當前的英語教學中,如果缺乏了對相關語言文化背景知識的介紹,勢必會影響到這種跨文化的語言學習的效率和質量。因此,在當前的高職外語教學過程中,不僅要教會學生語言知識的學習,還必須傳遞給學生相應的跨文化意識;不僅要抓好課堂基本教學,還必須整合多種教學方法,充分利用各種途徑和方法來培養學生的跨文化素養。也只有這樣,高職院校才能培養出適應社會發展需要的應用型外語專門人才。
一、學生跨文化意識的培養對于外語教學的意義
語言和文化有著千絲萬縷的關系,學習語言就必然會涉及到相應的文化。學習外語,最主要的目的就是進行交際,因此在這個學習的過程中就必然會涉及到跨文化的交際。社會語言學家Nessa Wolfson曾經說道:“幾乎每一種語言都有著其不同于其他語言的法則、準則與模式,若是在學習過程中不能了解不同文化背景的交際規則,就很可能導致交際失敗?!彼哉f,要進行跨文化交際,不但需要熟練地掌握該語言的法則、準則與模式,還必須了解不同文化交際的社會語言準則。美國一個社會語言學家曾提出,在語言交際中需要具備四要素:一是可以根據語言分辨和組織句子;二是可以在不同的語言環境中正確使用語言;三是可以對形式的可接受性作出判斷;四是判斷出現語言形式的或然率。在這四要素中,第一個要素屬于語言能力,而后三者則都和交際有著密切的關系,亦即要求使用語言的人能夠面對不同的對象、場合、話題等,恰當得體的使用語言。而要達到這一目標,必然不能離開文化的傳輸。張占一教授是這樣來定義交際文化的,他認為“在語言教學中,若是從功能的角度來分析文化背景,可以劃分成知識文化和交際文化兩種,而交際文化指的是兩種不同文化背景下的人進行交流時會受到其各自文化背景的影響,這種文化背景知識就是所謂的交際文化。當前的高職外語教學中,不但要傳授給學生外語的專業知識和技能,還要加強學生跨文化意識的培養。
除此之外,我們也不難發現,在對某種語言的文化背景有了相當了解的墓礎上所進行的語言學習將有著事半功倍的成效。那么,在高職英語教學的過程中,就有必要樹立起跨文化教學意識,融人跨文化教育理念,尤其要重點加強學生對英語國家及社會文化背景的認知和學習,增強他們對中西方文化差異的鑒別能力和敏銳的洞察力,以全面提高高職學生的跨文化交際能力。
二、高職外語教學中培養學生跨文化意識的策略分析
(一)在外語教學導入和滲透跨文化意識
在外語教學中,我們不但要進行語言教學,還必須向學生介紹和講解一下相關的文化特異性內容,否則就會影響到學生的理解。教師在教學中向學生介紹或講解文化因素,能夠讓學生更好的提高學生的語言交際能力。所以,在教學中,教師要特別注意培養學生對語言社會語境的觀察與理解,讓學生明白在哪種場合應該使用哪種語體,這樣的語言交際才更容易成功。如歐美國家的人對他人的隱私( privacy)都特別的尊重,一般情況下,他們除了問候對方的家人外,不會去問對方的婚姻和家庭情況,尤其是不會問對方的收入、財產、信仰、宗教和私生活等問題,更不能打聽女性的年齡。若是在交際中觸及這些問題,就會被認為是不懂禮貌,甚至是粗俗等。所以,在外語的口語教學中,一定要把隱私范疇和禁忌事項等介紹清楚,避免因文化差異而導致不必要的麻煩產生。
(二)運用文化比較培養跨文化意識
美國翻譯理論家尤金·奈達在他的《語言、文化與翻譯》中是這樣說的,“語言在文化傳承中的作用和文化對語言的影響非常普遍,如果對語言的文化背景不認真考慮,就無法正確的理解每一個文體。”他認為,不管是筆譯還是口譯,錯誤嚴重常常不是因為詞語運用不當,而是因為文化假設的錯誤。例如:
“Wild horse could not dragmedown to Cape Horn and that sinister Southern Ocean again…You can lead a horse to water but you can't make himdrink.”還有“work like a horse”,“as healthy as a horse”,“talkhorse”等,文中出現的所有“horse”都和習慣用語有非常大的關系。遠古時期,英國的耕種主要是靠“馬”,所以在英國文化中,“馬”具有非常重要的作用。中國則不然,中國的耕種主要依靠“?!?。因為生活不同,對事物的看法不同,所以在表達時就會使用不一樣的形象。因此,英語中若是使用“horse”,那么漢語中則大多使用“?!?。再如,東方與西方的節日也著較大的差異,學習外語就需要了解異國的文化特點。如西方在Christmas(圣誕節)這一天,人們除了會互相贈送賀卡,購買禮物等,還有一些傳統習俗,如在壁爐上掛長筒襪,期待圣誕老人的禮物等。這一節日和中國的春節都一樣充滿著喜慶,可是文化內涵卻不盡相同。
(三)強化文化背景知識的植入
文化背景知識的內容非常廣泛。從廣義的角度來看,文化背景包括一個國家的政治、經濟、地理、宗教、文藝、歷史、道德、心理、習俗、倫理以及思維方式等方方面面的內容。從狹義的角度來講,文化背景就蘊含在日常用語、成語、諺語、典故等,以及包括形體表情等無聲語言之中。所以,在語言教學材料中植入文化內容,或者在教材編寫時就把外國文化中的獨特內容編入其中,讓學習者了解諸如國外的歷史、風情、習俗和典故等文化背景知識,這樣能夠更好的提高語言的教學效率。
(四)通過語言實踐理解不同文化
我們進行語言教學,最主要的目標就是提高語言的交際能力。交際能力的基礎就是語言能力,可是語言能力強,并不等于交際能力強。目前,大多數學者都認為,交際能力包含五方面的內容,即聽、說、讀、寫四種技能和社會能力。在社會生活中,語言能力與語用能力二者是相輔相成的,而文化知識則是其中非常重要的內容,這也是完成語言教學目標的重要內容。學習者可以通過語言的實踐來進一步理解不同的文化,如可以通過和外國人交流、閱讀文學作品、觀看外國電影、聽外國歌曲等方式來了解外國的文化。學習外語,不但要學習語言,還必須學習文化,在實踐中不斷地開闊自己的眼界,多接觸各類文化,這樣能夠更好地提高自己對異國文化的敏感性,增強自己的跨文化交際能力以及跨文化意識。
三、結束語
隨著我國經濟的迅猛發展及對外交流與合作的不斷擴大,高職院校學生作為我國社會主義四化建設的一支重要力量,在日益增多的涉外日常交際與業務交流中,就必須具備較強的跨文化意識,具備跨文化交流與涉事的能力。這就要求我們高等職業院校的外語教師要在外語教學的過程中,在不斷強化與英語有關的文化知識教學的基礎上,適時的導入和滲透跨文化意識,通過語言的實踐使得學生進一步理解不同文化之間的差異,并且運用文化比較策略來培養學生自身的跨文化意識,開闊他們的文化視野,發展他們的跨文化交際能力。
總之,只有切實有效地將學生的跨文化意識培養融入到當前高職外語教學的整個過程中來,才能從根本上提高學生們的跨文化交際能力,滿足新時期我國社會對高素質復合型外語人才的需求。
參考文獻:
[1]胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
[2]Larry A.Samovaretal.Communication Between Cultures.Beijing:Teaching and Research Press,2000.