摘 要 日語(yǔ)復(fù)合格助詞“に対して”是日語(yǔ)學(xué)習(xí)者在初級(jí)階段學(xué)習(xí)中經(jīng)常碰到的一個(gè)詞。有學(xué)者將復(fù)合格助詞“に対して”歸結(jié)為格助詞與“動(dòng)詞連用形+接續(xù)助詞て”復(fù)合而成的格助詞形式,屬于“動(dòng)詞型復(fù)合格助詞”,還保留著動(dòng)詞“対する”的痕跡,因而我們也有必要注意動(dòng)詞“対する”的意義。掌握其各自意義不僅有利于本詞語(yǔ)的學(xué)習(xí),也有利于對(duì)日語(yǔ)復(fù)合格助詞整個(gè)體系的探究。
關(guān)鍵詞 に対して 対する 意義
中圖分類號(hào):H36 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
1 復(fù)合格助詞“に対して”的意義
有關(guān)日語(yǔ)復(fù)合格助詞“に対して”的意義,《日本語(yǔ)教育事典》(2005)中指出:“表示動(dòng)作指向的對(duì)象和目標(biāo);表示比例(動(dòng)作が向けられる対象や目標(biāo)を表す;割合を表す”);《日語(yǔ)句型詞典》(1998)指出:“表示‘指向或者適應(yīng)某個(gè)事物’等義,后續(xù)為指向其事物的行為或者態(tài)度等表示某種影響的詞句。”(「そのものごとに向けて/応じる」などの意味を表し、後ろにはそれ向けられた行為や態(tài)度など、なんらかの働きかけを示す表現(xiàn)が続く。)
筆者認(rèn)為,復(fù)合格助詞“に対して”是格助詞“に”或“を”的具體補(bǔ)充,動(dòng)作行為所涉及的對(duì)象既可以是有情物(人),也可以是非有情物(事物)。在表示動(dòng)作行為對(duì)象的同時(shí),具有提示話題焦點(diǎn)的功能。
復(fù)合格助詞“に対して”受謂語(yǔ)動(dòng)詞的限定具有以下幾種意義。
① 多采用“~に対して~する”或“~に対して~を~する”的形式,表示動(dòng)作所涉及的對(duì)象(包括人或事物),謂語(yǔ)動(dòng)詞表示動(dòng)作主體對(duì)于某事情的感情、態(tài)度或評(píng)價(jià)。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“對(duì)于、對(duì)”。與“について”“に関して”相似,例如:
[1] 若い人は政治に対して期待していない。
[2] 市民団體は知事の無(wú)責(zé)任な行動(dòng)に対して抗議した。
[3] 私の質(zhì)問(wèn)に対して何も答えてくれなかった。
[4] この問(wèn)題に対してわれわれは必ず積極的な態(tài)度をとらなければならない。
[5] この種の問(wèn)題に対しては、われわれは冷靜な頭脳を保持しなければならない。
② 以“~に対して~がある”的形式提示抽象的事物的存在。例如:
[6] 調(diào)査の結(jié)果に対して疑問(wèn)があります。(には)
[7] あの記事に対していろいろ反響があった。
③ 以“のに対して”的形式起著復(fù)合接續(xù)助詞的作用,用于列舉兩個(gè)相對(duì)的事物,表示對(duì)比性的逆接關(guān)系。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“與……相反”“而……”。例如:
[12] 彼が來(lái)たのに対して、彼女のあしらいは冷たかった。
[13] 田中さんが高いのに対して、鈴木さんのほうはクラスで一番低い。
[14] この條件では法則が成り立つのに対して、條件が変わると成り立たない。
④ 在連接兩個(gè)名詞時(shí)用“Nに対するN”的形式。敬體有“Nに対しまして”的形式。例如:
[15] 目上に対する敬語(yǔ)の使い方。
[16] 上に対する下、表に対する裏。
[17] Aが赤であるのに対して、Bは白である。
[18] このようなご批判に対しまして、わたくしどもといたしましては、次のように考えております。
⑤ 以“數(shù)量詞+に対して”的形式表示比例。可以與“について”“につき”互換。例如:
[8] 研究員1人に対して年間40萬(wàn)円の補(bǔ)助金が與えられる。
[9] 學(xué)生20人に対して教員1人配置されている。
[10] 砂3に対して1の割合で土を混ぜます。
[11] 10人に対して2人落第する。
⑥ 注意復(fù)合格助詞“Nに対して”與“Nについて”的區(qū)別。
[19] 息子について話す。
[20] 息子に対して話す。
例句[19]是“就兒子的事情與他人交談”,而例句[20]是就某話題與兒子交談。
2 動(dòng)詞“対する”的意義
對(duì)于復(fù)合格助詞“に対して”這種由格助詞與“動(dòng)詞連用形+接續(xù)助詞て”復(fù)合而成的格助詞,有學(xué)者稱其為“動(dòng)詞型復(fù)合格助詞”。從這一點(diǎn)上來(lái)說(shuō),復(fù)合格助詞“に対して”多少還保留著動(dòng)詞“対する”的痕跡,在此我們也要注意動(dòng)詞“対する”的意義,以便與上文闡述的復(fù)合格助詞“に対して”相區(qū)別。整合本文所查找的資料《學(xué)研國(guó)語(yǔ)大辭典》,《國(guó)語(yǔ)大辭典》,《大辭泉》,《廣辭苑》,《新明解》,《明鏡國(guó)語(yǔ)辭典》等中對(duì)動(dòng)詞“対する”的解釋,可得出以下結(jié)論:
動(dòng)詞“対する”為“自動(dòng)詞サ行変格活用”,其意義大致分為以下情況:
① 兩個(gè)事物相對(duì);面對(duì)一事物;指向。(二つの物が向かい合う。あるものに向かう。)
[1] 警察と學(xué)校が道を挾んで対する。
[2] 道を挾んで二軒の映畫館が対している。
[3] 好きな絵に対して一日を過(guò)ごす。
② 對(duì)象;對(duì)應(yīng),涉及;有牽連。(対象とする。ある対象に向かう)
[4] 議會(huì)に対する要求。
[5] 質(zhì)問(wèn)に対する答え。
[6] 母の父に対する態(tài)度。
③ 接待,對(duì)待,應(yīng)對(duì)。對(duì)待某人的態(tài)度。(人と応対する。(ある態(tài)度をもって)相手に対応する。)
[7] 客に愛(ài)想よく対する。
[8] にこやかに客に対する。
[9] 上司に対する態(tài)度が不遜だ。
除了針對(duì)某人之外,還可表示針對(duì)物的態(tài)度及手段。((ある態(tài)度や手段をもって)物事に対応する。対処する。),如
[10] 誠(chéng)意を盡くしてクレームに対する。
[11] 地震に対する備えが不十分だ。
④ 成雙配對(duì);并列。(対(ツイ)になる。並ぶ。)此時(shí)多采用對(duì)立關(guān)系的一組詞語(yǔ)。
[12] 陰に対して陽(yáng)。
[13] 成功に対して失敗。
[14] 善に対する悪。
⑤ 比較,對(duì)照,對(duì)比(比較する。対照される。)
[15] プロに対しても見(jiàn)劣りしない。
[16] 京紫に対して江戸紫という。
[17]この商品は値段に対して品質(zhì)が劣る。
⑥ 敵對(duì),對(duì)抗。(敵として相手にする。立ち向かう。相手にして爭(zhēng)う。)
[18] 去年の優(yōu)勝者と対する。
[19] 舊敵と対する。
[20] 優(yōu)勝候補(bǔ)と対する。
參考文獻(xiàn)
[1] 孟瑾.簡(jiǎn)明日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)[M].長(zhǎng)春:吉林大學(xué)出版社,2003.2.
[2] 馬小兵.日語(yǔ)復(fù)合格助詞和漢語(yǔ)介詞的比較研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002.