【摘 要】美國(guó)輕喜劇《絕望主婦》的英文對(duì)白,無(wú)論是從英語(yǔ)學(xué)習(xí)的角度,還是從人生哲學(xué)的角度,都讓人回味無(wú)窮,贏得了廣大觀眾的稱(chēng)贊。其中很大程度就是因?yàn)槠渑_(tái)詞巧妙運(yùn)用了語(yǔ)用學(xué)中的會(huì)話(huà)含義原理,在迂回和曲折中呈現(xiàn)出意蘊(yùn)無(wú)窮的文學(xué)風(fēng)味。本文從語(yǔ)用學(xué)角度,運(yùn)用禮貌原則分析《絕望主婦》中的經(jīng)典英文對(duì)白。
【關(guān)鍵詞】禮貌原則 同情準(zhǔn)則 得體準(zhǔn)則 贊揚(yáng)準(zhǔn)則 《絕望主婦》
【中圖分類(lèi)號(hào)】H030 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1674-4810(2013)22-0098-02
一 引言
Grice認(rèn)為,在語(yǔ)言交際過(guò)程中,交際雙方必須合作,遵循合作原則的四項(xiàng)準(zhǔn)則,以最直接的方式、最高的效率進(jìn)行交際。但在實(shí)際交際中人們往往有意違反其中某項(xiàng)準(zhǔn)則,以獲得特殊的會(huì)話(huà)含義。合作原則未能解釋人們?yōu)楹我諒澞ń堑卣f(shuō)話(huà)。為此,20世紀(jì)80年代,英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Leech在Grice合作原則的基礎(chǔ)上,從修辭學(xué)、語(yǔ)體學(xué)的角度出發(fā),提出了著名的禮貌原則,其中包括得體準(zhǔn)則、慷慨準(zhǔn)則、贊揚(yáng)準(zhǔn)則、謙虛準(zhǔn)則、一致準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則,其核心內(nèi)容為:盡量使自己吃虧,而使別人獲利,以取得對(duì)方的好感,從而使交際順利進(jìn)行,并使自己從中獲得更大的利益。
Leech指出,人們?yōu)榱瞬恢苯亓水?dāng)?shù)赜|及對(duì)方的“面子”,只能拐彎抹角、含蓄間接地表達(dá)其真實(shí)的信息,而讓聽(tīng)者自己去理解他的“言外之意”。禮貌原則就是在其他條件相同的情況下,把不禮貌的信念減弱到最低限度。把一些對(duì)聽(tīng)話(huà)人或第三者來(lái)說(shuō)不禮貌的話(huà),或略去不說(shuō)或婉轉(zhuǎn)間接地說(shuō)出來(lái)。禮貌原則要求人們?cè)诮浑H中盡量減少有損他人的、有利于自己的觀點(diǎn);盡量減少對(duì)他人的貶低,對(duì)自己的贊賞;盡量減少對(duì)他人觀點(diǎn)的不一致和感情的對(duì)立。禮貌原則是會(huì)話(huà)中的一個(gè)重要原則。禮貌通常被人們理解為說(shuō)話(huà)人為了實(shí)現(xiàn)某一目的而采用的策略,比如增強(qiáng)或維護(hù)雙方的和睦關(guān)系。在交際過(guò)程中為了給予或維護(hù)雙方的面子,最好的方法就是使用禮貌語(yǔ)言。下面就以美劇《絕望主婦》中的會(huì)話(huà)為例,運(yùn)用Leech的禮貌原則,來(lái)分析其語(yǔ)用色彩。
二 《絕望主婦》會(huì)話(huà)語(yǔ)用分析
《絕望主婦》講的是發(fā)生在住在郊區(qū)的美國(guó)中產(chǎn)階級(jí)身上的故事。作為相對(duì)受過(guò)良好教育的人群來(lái)說(shuō),故事中的人物表達(dá)教養(yǎng)的主要方式就是使用禮貌的語(yǔ)言。
1.同情準(zhǔn)則的運(yùn)用
對(duì)話(huà):Lynette approaches the table. She kisses Bree on the cheek.
Lynette: “Hi. Hi.”
Bree: “Hi. Oh, hi, Lynette.”
Lynette: “I’m sorry. Am I interrupting?”
Bree: “No, no, not at all.”
Lynette: “I saw you walk in, and I’ve been meaning to call since the service, but work’s been so crazy so... how are you doing?”
Bree: “Um, I’m all right.”
Phyllis sniffs loudly. They both stare at her, but ignore her.
Lynette: “Well, you look amazing.”
Bree: “Do I?”
Lynette: “Absolutely. Well, I can’t imagine what you’re going through.”
Phyllis begins to sobs loudly. Lynette and Bree both stare at Phyllis.
Bree: “Phyllis? You’re going to have to stop that.”
Phyllis: “I can’t help it. When people talk about Rex, I, I, I
just get emotional.”
Lynette: “Well, I’m very sorry for your loss, too, Phyllis.”
Phyllis: “He was my firstborn. I don’t know what I will do without him.”
當(dāng)Bree的丈夫去世后,Lynette在餐廳遇到婆媳二人時(shí),說(shuō)的是:“I’ve been intending to call you since the service.”她用service代替funeral是怕家屬傷心。Lynette安慰Phyllis時(shí)說(shuō):“I’m sorry for your loss too.”對(duì)你的損失我也很難過(guò),而不會(huì)提到death這樣的字眼。在美國(guó),crippled/disabled man (殘疾人)則被稱(chēng)為challenged;老年人不是被稱(chēng)為old people,而是senior people。Betty Applewhite的兒子Caleb是個(gè)天生智障的人,但其弟弟Matthew只說(shuō)他是slow,而不會(huì)用stupid或retarded這樣傷人的字眼。
上述會(huì)話(huà),就是以曲折、婉轉(zhuǎn)的方式來(lái)表達(dá)某些事實(shí)或思想,以淡化其不便說(shuō)出的令人不快的一面(社會(huì)交往中禮貌原則的要求),充分考慮到聽(tīng)話(huà)人的感受,盡量減少雙方的反感,盡量增加雙方的同情,是同情準(zhǔn)則的完美體現(xiàn)。
2.得體準(zhǔn)則的運(yùn)用
有時(shí)在日常交往中,為了避免刺激談話(huà)的對(duì)方,會(huì)用一些含糊的表達(dá)使說(shuō)的話(huà)不那么刺耳,更易于被對(duì)方接受,盡量減少他人所付出的代價(jià),增大他人所得到的益處,這符合了語(yǔ)用學(xué)的禮貌原則的得體準(zhǔn)則。為了表現(xiàn)出說(shuō)話(huà)人的體貼、禮貌的風(fēng)度,英語(yǔ)中有些含糊、委婉的表達(dá)。例如:kind of(kinda);sort of(forta)。這些常見(jiàn)的表達(dá)不確定,或說(shuō)話(huà)人的猶豫的說(shuō)法,在《絕望主婦》中也有體現(xiàn)。
對(duì)話(huà)一:
Susan: “I’m sorry. What?”
Julie: “I’m singing at church for the family follies. Edie’s going to accompany me on guitar. She’s really good.”
Susan: “So you and Edie are, are gonna be an act.”
Julie: “Is that a problem?”
Susan: “No. No. I mean, I’m a little surprised that you didn’t ask me to accompany you first.”
Julie: “On what? You don’t play an instrument.”
Susan: “I play the piano. You know that.”
Julie: “How would I know that? I’ve never seen you play.”
Susan: “Well, I played in high school.”
Julie: “So the last time you tickled the ivories was sometime in the late seventies?”
Susan: “It was the early eighties. Well, I’m not gonna argue with you. You want to do the show with Edie, and I think that’s super. So she’s really good, huh?”
Julie: “She knows her guitar. Apparently, there are a lot of musicians in her family, sort of like the Von Trapps.”
Susan: “Hmm.”
Julie: “Except, you know, her brother OD’d.”
對(duì)話(huà)二:
Lonnie: “I got into this thing where I had to move a little client money around temporarily to cover some expenses.”
Susan: “You had to move money? What does that mean?”
Lonnie: “I took a little from here and I moved it there. It was no big deal.”
Susan: “Really? Because it sorta sounds like embezzlement.”
Julie和Edie在教堂舉辦的Talent Show(才藝表演)上共同演出,Julie唱歌,Edie吉他伴奏。Susan質(zhì)問(wèn)Julie為何選擇了父親的女友Edie,而不找自己的母親。Julie向Susan解釋說(shuō)Edie家很多人都會(huì)樂(lè)器,sort of like the Von Trapps(就有點(diǎn)像Von Trapp家庭),這里體現(xiàn)出的更多的是不確定語(yǔ)氣,Julie這樣表達(dá),希望能讓Susan好受些。
Susan的朋友Lonnie因?yàn)閑mbezzlement(挪用公款)而陷入困境,但他對(duì)Susan輕描淡寫(xiě),希望騙取她的信任。Susan從Lonnie的閃爍其詞中還是聽(tīng)出了真相,但她只是說(shuō):It sorta sounds like embezzlement.這是因?yàn)樵谂笥衙媲八桓矣锰珡?qiáng)烈的詞,害怕刺傷他。
在平常的口語(yǔ)表達(dá)中,當(dāng)我們想委婉表達(dá)的時(shí)候,除了用上述的幾個(gè)詞組,還可以用maybe和perhaps這樣的副詞,或者表示較弱語(yǔ)氣的情態(tài)動(dòng)詞,如could、might、would等。比如:When riding a motorbike, put on the helmet, or you might have an accident.
3.贊揚(yáng)準(zhǔn)則的運(yùn)用
對(duì)話(huà):
Susan: “Oh. Valentine’s Day card. It’s pretty.”
Pull back to show Susan and Mike sitting on Mike’s front steps. Mike holds the card with Susan looking over his shoulder.
Susan: “And meticulously hand painted. Whoever sent you that must really love you.”
Mike opens the card. Inside it reads: “Dear Mike, Be Mine! Love, Susan ?”
Susan: “Oh, that’s so wonderful what you wrote and be loaded with talent.”
Mike: “It’s beautiful. Thanks.”
在情人節(jié),Mike讀完Susan送給他的卡片后,夸贊道:“It’s beautiful.”(太美了。)Susan在讀完Mike的卡片后也贊嘆道“Oh, that’s so wonderful what you wrote.”(寫(xiě)得真好。)
接到別人的禮物后英美人一般都會(huì)贊美一番,表示自己的喜愛(ài)之情。其實(shí)英美人很注意細(xì)節(jié),他們對(duì)朋友所做的努力和成績(jī)經(jīng)常會(huì)表示適度的贊賞,哪怕只是小小的努力或成績(jī)也不例外。盡量減少對(duì)他人的批評(píng),盡量夸大對(duì)他人的表?yè)P(yáng),這正是禮貌原則中的贊揚(yáng)準(zhǔn)則。注意別人的進(jìn)步,夸贊別人的成績(jī),這是保持良好人際關(guān)系的秘訣之一。
三 結(jié)束語(yǔ)
在言語(yǔ)交際中,如果說(shuō)話(huà)雙方善于調(diào)整表達(dá)角度,說(shuō)話(huà)時(shí)盡量多給別人一些方便,自己多吃點(diǎn)“虧”,從而在交際中使對(duì)方感到被尊重,進(jìn)而獲得對(duì)方的好感,有助于實(shí)現(xiàn)某種特定的目的,促進(jìn)交際的成功。尤其對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),清楚地了解禮貌原則在跨文化交際中的運(yùn)用,可以幫助我們順利地和具有不同文化背景的人進(jìn)行交流,避免在交際中因語(yǔ)用失誤而出現(xiàn)尷尬場(chǎng)面,從而營(yíng)造良好的交際氛圍。
參考文獻(xiàn)
[1]何自然.語(yǔ)用學(xué)講稿[M].南京:南京師范大學(xué)出版社,2003
[2]梁曉輝.從交際失敗個(gè)案看合作原則與禮貌原則的解釋性[J].國(guó)際關(guān)系學(xué)院學(xué)報(bào),2006(5)
〔責(zé)任編輯:龐遠(yuǎn)燕〕