摘 要:語用學是語言學界一個新興的學科,目前越來越受到外語教學界的重視。本文從語用學的角度舉例分析了日語是以聽話人為主導型語言的性格特征,對日語課堂教學提出了思考和建議。
關鍵詞:語用學;主導型;隨聲附和
作者簡介:陳汝倩(1981-),吉林通化人,日語語言文學專業碩士研究生。通化師范學院外語學院助教。
[中圖分類號]:H36 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2013)-20--01
一、引言
語用學是語言學各分支中一個以語言意義為研究對象的新興學科領域,是研究語言與語言使用者之間、上下文之間關系的學問。語用學因其本身的目的性和價值性不同于語法研究,是關于人類語言本身的研究。何兆熊先生(1987)在《語用學概要》一書中指出:“在眾多的語用學定義中,有兩個概念是十分基本的,一個是意義,另一個是語境。”[1]語用學所研究的是語言在一定的語境中使用時所體現的具體意義。日語語用學就是運用語用學的理論和觀點解釋和說明日語語言現象的學問,它是學習者交際能力的一個重要體現,現在語用能力的培養已經越來越受到外語教學界的重視。本文就從語用學的角度出發,分析日語的性格特征,從而為日語課堂教學提出改革建議。
二、從語用學看日語的性格特征
1.以聽話人為主導型
人們常說,日語是以聽話人為主導型的語言,是指說話人一般站在聽話人的立場上展開會話。在日常會話中,實際話語與交際意圖不同的例子比比皆是。如,在東京的佐藤接到名古屋的田中打來的電話時:
(1)田中:東京の天気はどう?
佐藤:今、外は大雪だよ。
電話剛掛斷,妻子要求佐藤去買東西,佐藤這樣回答:
(2)妻:ちょっと買い物に行ってきてくれない?
佐藤:今、外は大雪だよ。
雖然這兩個簡短會話中佐藤的回答相同,但是意思卻不一樣,(1)中對田中的回答 “今、外は大雪だよ”是對眼前客觀事實的陳述。而(2)中對妻子的回答,雖然從字面義來看是答非所問,但實際的意思是對妻子請求的拒絕,即 “買い物にいけない”或“行きたくない”。由此可見,完全相同的一句話,不同的語境下意思也完全不同。在日常會話中,有很多這樣的言外之意,只有在雙方都理解領會的前提下,會話才可以順利進行,這就要求說話人要盡可能減少聽話人在理解上的偏誤。并且,聽話人也要通過語境真正了解說話人的意圖。換句話說,說話人要盡量傳遞給聽話人更多的信息,表達真實的意思。語用學也可以說是研究言外之意的學問,在實際生活中,這一門學問是非常重要的。下面通過舉例說明語用學在日常生活中的應用。比如:孩子央求母親時:
(3)子供:遊びにいってもいい。
お母さん:宿題あるでしょう。
從字面義看,孩子希望得到“遊び”的許可和母親所說的“宿題”之間沒有一點關系,但如果從言外之意的角度看,二者就可以聯系起來了,實際是不允許的意思。
假設給別人的家里打電話,聽到女人的聲音:
(4)ただいま、主人は犬を連れて散歩に出ています。
從這個回答可以推測出對方結婚了,養著狗,不在家等信息。得到壓歲錢的孩子所關心的是“いくら入っているかな” ,口袋里有多少錢,因為在孩子心理存在“袋の中にお金がいくらか入っている”這樣的預設。
(5)窓が開いていますか。
聽到說話人這樣的提問時,聽話人既可以回答窗戶開著,也可以回答窗戶關著,或可以站起身把關著的窗戶打開。
(6)窓を閉めてください。
如果聽到說話人這樣的請求時,聽話人就必須為說話人關上窗戶。
因此在日語課堂教學過程中,應該不僅僅局限于語法上的教學,還應該深入涉及語用方面的教學,譬如在講解某個單詞或句型的時候,盡可能多使用情景教學法,使學生把課堂上的“學習”變為生活中的“習得”。筆者認為語用學應該在課堂教學中不斷滲透給學生。
2.日語中的隨聲附和
日語中的“相槌”(隨聲附和)也是日語以聽話者為主導型語言的突出表現。日語中,“はい”多表示正在聽對方講話,具有對說話人尊敬的意思,可以說是一種禮貌性行為。會話中,聽話人對于說話人所說的事情可以通過隨聲附和表達自己正在參與會話,隨聲附和形式上一般分為兩類:一種是打斷對方的,另一種是不打斷對方話語的隨聲附和,后者也叫“優先話語型隨聲附和”。例如:花子和新太郎在學校門口等幸子。
(7)花子:今日はいいお天気ですね。
新太郎:でもね、幸子はまだですね。
當然,日語中的隨聲附和多種多樣,除了聲音附和型“うん、ええ、ねえ、ほら”等發聲行為之外,還有詞匯附和型“はい、なるほど、そうですよね、そうなんです”等,跟漢語相比,不難發現日語隨聲附和的使用頻率更高,這一點也明顯地表現出日語會話中的合作精神,也可以說是日本文化在語言上的突出表現。
3.日語中的稱謂
日語以聽話人為主導型的性格特征也表現在日語的“稱謂”上,比如父親對孩子說話時稱自己為“おとうさん”或“パパ”;對弟弟稱自己為“にいさん”;對鄰居家的孩子稱自己為“おじさん”;對自己的學生稱自己為對“せんせい”;對父親,同事稱自己為“ぼく”,在日常生活中,這些說法非常自然,一點沒有不舒服的感覺,而日語的這種特征是歐洲各國語言中所沒有的。
三 、對日語課堂教學的思考
本文從語用學的角度分析了日語是以聽話人為主導型語言的性格特征,表現在日語的“隨聲附和”、“稱謂”及日常生活用語的各個方面。喚起國內日語教學工作者對語用學這一范疇的重視。如何在日語課堂教學中有效進行語用學的教學成為今后的研究課題,筆者提出情景會話教學模式,希望能夠喚起日語教學工作者對語用學這一新興學科的重視。
參考文獻:
[1]何兆熊.新編語用學概要[M].上海外語教育出版社,2000
[2]孟瑾.日語語用學研究 [M].高等教育出版社,2009
[3]熊學亮.語用學與認知語境[J].外語學刊,1996