摘 要:“義理”與“人情”是日本文化中極其重要的一部分。“義理”與“人情”不僅是日本的文化的一種表現,也與日語語法中有著明顯地關系。本文主要從“義理”與“人情”的定義、日本與中國的區別以及在日語語法中的表現等方面來淺談日語中“義理”與“人情”的意義。
關鍵詞:義理;人情;人情世故;日中比較;授受表現
在日語中“義理”與“人情”是一個常常使用的詞匯。組合在一起為“義理人情”。“義理人情”對日本人來說是一種傳統的,也是從古至今,維系日本社會制度的思考方式。加藤周一說過:在德川時代的町人社會中的“義理”---如果大概來說即為通過強制遵循外在的規范,復雜的儀式、社會的制裁而建立的秩序。“人情”則為從外在的規范中存在的自由的、私人的感情。且這種感情在町人文化中被承認的一種價值觀。
本文將通過對“義理”與“人情”進行分析,進一步來理解日語中的“授受動詞”與“義理人情”的關系。
1、義理與人情
1.1“義理”與“人情”的概念
新明解國語辭書、三省堂:
「人情」:人ならば、誰でも持っているはずの心の動き。同情、感謝、報恩、獻身の気持ちなど。男女間の愛情。他人への思いやり
「義理」とは、社會生活を営む上での他人に対する道徳的なルールである。つまり、親子、主従、師弟などの上下位関係、友人、隣近所などの対等の関係において守らなければならない道義である
1.2“義理人情”觀念在日本現代社會中的表現形式
「會社主義」、「會社本位主義」、「會社人間」等詞意思是:“職員犧牲個人家庭,一心奉職于公司”。“乘大船、靠大樹”是日本人的人生目標。對于日本人來說,家庭是下船休息或睡眠的場所,這種船工型的生活方式和工作精神,培育了日本人的「會社人間」。 對公司的“鐘情”,主要來自于“知恩圖報”的觀念。
1.3“義理人情”與“人情世故”的日中比較
日本人的“義理人情”與中國人的“人情世故”相同之處:
(1)兩者都是很難界定的一個概念,都是一種由習俗規定的、不問道理的調節人際關系的準則,也是為人處世的規矩。
(2)兩者都沒有明確的強制性的規則,完全由當事人根據具體情況,自覺自愿地行事。
(3)兩者都主要是指與自己無利害關系但作為人應該去作的行為,尤指人際關系中雖不樂意但必須去干的行為。
(4)兩者都較為接近法律準則,并且比法律起更大的作用,誰不遵守這些準則都會受到譴責。【注1】
日本人的“義理人情”與中國人的“人情世故”相異之處:
(1)中國人的人情世故一般不伴隨人身服從。日本人的義理人情常伴隨地位者對高位者的服從和獻身。義理的根基是等級制度,最高的原則是對高位者的忠誠。
(2)日本的義理人情適用于所有人,中國的人情世故只適用于父母和近親集團以外的人。
(3)日本的義理是不變的,而中國的人情世故是可變的。
(4)日本人認為,所有處于高位者都可以成為施恩者,都可以成為忠誠的對象。【注2】
2、授受表現
本尼迪克特在?菊與刀?中深刻剖析了日本人的恩惠意識。她認為,日本人頭腦里“恩”是必須償還的債務。“恩”是義務,是被動的。日本人的這種“恩惠意識”在其語言中得到了淋淋盡致的體現。授受表現就是這一意識的具體體現。因為漢語中沒有日語授受表現的相應形式,所以對于中國的日語學習者來說,授受表現的習得非常難。
庵功雄指出:在表現形式上,表示物品授受時,授受動詞的用法中,受益者用“に”格表示,而且由于是表示物品的授受,所以一定存在用“を”格表示的賓語。而作為補語助動詞的授受動詞表示的是恩惠的授受關系,所以受益者不一定用“に”格表示,可以用“~のために”來表示,并且非限定出現用“を”格表示的賓語,不帶“を”格的自動詞同樣可以使用。
例1 暇な時、友達に一緒に町へ行ってもらった。
例2 烈士たちは私達のために死んでくれたのだ。
以下著重探討作為補助動詞使用的授受動詞所表示的恩惠的授受關系。
例3 a*同級生の王さんが私に本を図書館に返してあげた。
b同級生の王さんが私に本を図書館に返してくれた。
c私は同級生の王さんに本を図書館に返してもらった。
例4 a*友達は私の姉を車で駅まで送ってあげた。
b友達は私の姉を車で駅まで送ってくれた。
c私の姉は友達に車で駅まで送ってもらった。
例3和例4都是敘述自己或己方人員受惠于他人的事情,應使用“~てくれる”或“~てもらう”,所以3a和4a是不成立的。
3、總結
我們中國人在學習日語的時候,不能僅僅學習語言本身,也應該更加深刻的去了解日本的文化、生活習慣以及思維方式,只有這樣才能學習到日語的本質。
通過對“義理人情”與授受表現關系的淺析,更加體會到了通過文化看語言的樂趣,筆者今后將更加深入的在這方面進行研究。
注釋:
[1]劉金釗 2004 日本人的人情觀 外語與外語教學2004年第3期
[2]尚會鵬 1998 中國人與日本人·社會集團、行為方式和文化心理的比較研究 北京大學出版社
參考文獻:
[1]劉金釗 2004 日本人的人情觀 外語與外語教學2004年第3期
[2]尚會鵬 1998 中國人與日本人·社會集團、行為方式和文化心理的比較研究 北京大學出版社
[3]段凡 2009 恩惠意識下的日語授受表現 中州學刊
[4]庵功雄 2001 新しい日本語學入門「M」スリーエーネットワーク
[5]本尼迪克特 1989 菊與刀 外文出版社