張建花
摘要:語言是文化的載體。在高中英語教學(xué)中,教師應(yīng)充分挖掘教材文化內(nèi)涵,適時通過課內(nèi)、課外活動對學(xué)生進行英語文化教育。這對提高學(xué)生的英語運用能力及綜合素質(zhì)都有著積極的意義。本文論述了文化滲透在英語教學(xué)中的重要性,并就如何在教學(xué)中實施文化滲透提出了筆者的看法。
關(guān)鍵詞:英語教學(xué);文化滲透;重要性;措施
中圖分類號:G632.0 文獻標識碼:A 文章編號:1992-7711(2014)01-0015
眾所周知,語言習(xí)得與文化是密不可分的。由 J.Schumann 創(chuàng)立的文化移入模式(Acculturation Model)是現(xiàn)代外語學(xué)習(xí)的主要理論之一。該理論認為語言學(xué)習(xí)就是文化移入(acculturation)。Schumann 在闡述其文化移入模式時指出:“ Second language acquisition is just one aspect of acculturation and the degree to which a learner acculturates to the target language will control the degree to which he acquires the second language.”(Schumann,1978) (外語習(xí)得是文化移入的一個方面,學(xué)習(xí)者對目標語的文化移入將決定他對該語言的掌握程度)我們有理由相信在文化中學(xué)語言,將外語學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)結(jié)合起來是外語學(xué)習(xí)的有效途徑。
新課程標準對文化知識的內(nèi)容和范圍有了明確的歸定:“在英語學(xué)習(xí)的較高階段,要通過擴大學(xué)生接觸異國文化的范圍,幫助學(xué)生拓展視野,使他們提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進而提高跨文化交際能力。”具體包括:英語中常見成語和俗語及其文化內(nèi)涵;英語中常見典故和傳說;英語國家主要的文學(xué)家、藝術(shù)家、科學(xué)家的經(jīng)歷、成就和貢獻;英語國家的政治、經(jīng)濟等方面的情況;英語國家中主要大眾傳播媒體的情況;英語國家與中國的生活方式的異同;英語國家人們在行為舉止、待人接物等方面與中國人的異同;英語國家主要宗教傳統(tǒng)。新課標要求,通過學(xué)習(xí)了解世界文化,培養(yǎng)世界意識;通過中外文化對比,加深對中國文化的理解。
近幾年高考英語試題更突出語用,注重對真實語言和語言運用能力的測試。無論是聽力、單選、完形、閱讀還是書面表達對跨文化語用方面內(nèi)容的考查有逐漸增多的趨勢。所以,在高中英語教學(xué)中進行文化教學(xué),培養(yǎng)跨文化交際能力,是大面積提高高中外語教學(xué)效率和質(zhì)量的重要保證。那么,如何在英語教學(xué)中滲透“文化”內(nèi)容呢?
一、通過詞匯教學(xué)滲透文化意識
詞匯是最明顯的承載文化信息、反映人類社會文化生活的工具,詞匯中的成語、典故、諺語等更與民族的文化傳統(tǒng)有著密切的關(guān)系。教師在詞匯教學(xué)中要充分挖掘英語詞匯的文化內(nèi)涵,歸納、總結(jié)、對比這些詞與漢語含義有別的特殊文化含義。比如 dragon(龍) 在漢語中是吉祥動物,中國人將自己比作龍的傳人,還有望子成龍的說法。而在英語中龍則是一種兇猛的怪物,常被看作邪惡的象征。因此,在譯亞洲四小龍時就不說Asian Four Dragons,而要經(jīng)文化轉(zhuǎn)義而譯成Asian Four Tigers。比如在學(xué)習(xí)第二冊Unit 10, Lesson 39時,可就漢語里的“酒”字進行文化滲透。英語中不同的酒類有獨自的名稱,如spirit, wine, beer, brandy,champagne等。而漢語里沒有分別表示不同酒類的單獨名稱,而要在統(tǒng)稱的“酒”字前加上其他的詞來區(qū)分種類,如白酒、葡萄酒、啤酒等。在此基礎(chǔ)上還可以進一步引申出中外不同的飲酒文化。對于英語中大量的成語、典故、諺語等,在學(xué)到相關(guān)詞語時教師要不失時機地介紹給學(xué)生。如to shed crocodile tears(掉鱷魚淚,貓哭老鼠 ),You are a lucky dog.(你是一個幸運兒),Do in Rome as the Romans do(入鄉(xiāng)隨俗),Penny wise, Pound foolish(小事聰明,大事糊涂)等等。告訴學(xué)生對一些詞語切不可望文生義,要從文化的角度進行特殊處理。
二、在對話教學(xué)中滲透文化意識
高中教材中的對話課體現(xiàn)了交際功能項目。為了達到在某一特定語言環(huán)境中的交際目的,除了必要的語言知識外,還必須有一定的社會文化知識。現(xiàn)代外語教學(xué)觀點認為語用錯誤比語法錯誤更為嚴重。沃爾夫森(M.Wolfson)指出:“在與外族人交談時,本族人對于他們在語音和語法方面的錯誤比較寬容。與此相反,違反說話規(guī)則則被認為是不禮貌的。因為本族人不大可能認識到社會語言學(xué)的相對性。”為了實現(xiàn)交際的得體性,避免不同文化造成的障礙及誤解,英語教師在對話教學(xué)中一定要將語言形式與語用、文化形式結(jié)和起來。自然對話教學(xué)中的語言呈現(xiàn)、反復(fù)操練是必不可少的,但要真正掌握某一交際功能,不能只停留在常識性的交際方式上,更要培養(yǎng)學(xué)生深層次的交際技巧,諸如語言的場景、說話者的交際風(fēng)格、交際策略、交際意向等。為實現(xiàn)這一目標,教師在對話教學(xué)中要想方設(shè)法創(chuàng)設(shè)真實的情景,引導(dǎo)學(xué)生利用已學(xué)的語言知識進行各種交際訓(xùn)練。
三、在閱讀課文學(xué)習(xí)中了解英語文化
高中英語教材中的閱讀課文無論題材和體裁都比較廣泛,其中不少就直接涉及到英語國家的文化內(nèi)容,諸如英語國家的地理、語言、飲食、音樂、媒體等。教師在進行這些課文教學(xué)時要注意挖掘這些課文的文化內(nèi)涵,拓展學(xué)生的知識面。
在課文教學(xué)中,除了讓學(xué)生了解英語國家的一些基本背景文化及介紹與課文相關(guān)的文化背景外,對英語語篇模式的分析有助于加深學(xué)生對英語文化的了解。語言學(xué)家Robert B.Kaplan 認為:英語段落的思維模式是直線的,首先提出論點,然后展開闡述論證。而東方語言段落思維模式是圍繞主題的外圍轉(zhuǎn)圈子,不直接從主題入手展開討論。英語語篇思維模式的基本特征是:先概括,后細節(jié),先開門見山言明論點,然后逐步進行論述,層次分明,組織嚴密,環(huán)環(huán)相扣(胡泓, 175 )。通過對中英文語篇模式差異的分析,讓學(xué)生了解不同的語言文化往往具有不同的思維模式,這樣不但可以提高學(xué)生的英語閱讀能力,還有助于培養(yǎng)學(xué)生的英語思維能力,避免學(xué)生在寫英語作文時犯文化錯誤。
除了對語篇模式進行分析外,對課文中出現(xiàn)的習(xí)語、典故等需要教師作適當?shù)难a充,讓學(xué)生了解言外之意。
四、文化教學(xué)應(yīng)與語言教學(xué)緊密結(jié)合
在教學(xué)中,教師不能只停留在常識性文化知識的講解上,應(yīng)創(chuàng)設(shè)各種語言場景,把抽象的文化與語言緊密結(jié)合起來,讓學(xué)生身臨其境,在實踐中去體驗、感悟。尤其是那些與中國文化有差異的交際規(guī)則及言語行為習(xí)慣一定要讓學(xué)生反復(fù)操練,做到舉一反三,熟練掌握。教師要根據(jù)教材內(nèi)容中不同的語言(下轉(zhuǎn)第30頁)(上接第15頁)功能,在不同語境中由簡單到復(fù)雜、由單一到多元逐步滲透,把握英語語言文化,進而達到跨文化交際的目的。 在課外閱讀中多向?qū)W生介紹積極健康的內(nèi)容。涉及到頹廢的、不健康的或不同意識形態(tài)的內(nèi)容,教師要引導(dǎo)學(xué)生批判地認識。
總之,在高中英語教學(xué)中注意文化的教學(xué),引入不同的文化和思維方式,不但有利于學(xué)生掌握英語知識,而且還可以培養(yǎng)學(xué)生開放包容、積極樂觀的思想和健全的人格,對提高學(xué)生的綜合素質(zhì)有積極的意義。
(作者單位:山西省臨汾市汾西縣汾西一中 031500)
摘要:語言是文化的載體。在高中英語教學(xué)中,教師應(yīng)充分挖掘教材文化內(nèi)涵,適時通過課內(nèi)、課外活動對學(xué)生進行英語文化教育。這對提高學(xué)生的英語運用能力及綜合素質(zhì)都有著積極的意義。本文論述了文化滲透在英語教學(xué)中的重要性,并就如何在教學(xué)中實施文化滲透提出了筆者的看法。
關(guān)鍵詞:英語教學(xué);文化滲透;重要性;措施
中圖分類號:G632.0 文獻標識碼:A 文章編號:1992-7711(2014)01-0015
眾所周知,語言習(xí)得與文化是密不可分的。由 J.Schumann 創(chuàng)立的文化移入模式(Acculturation Model)是現(xiàn)代外語學(xué)習(xí)的主要理論之一。該理論認為語言學(xué)習(xí)就是文化移入(acculturation)。Schumann 在闡述其文化移入模式時指出:“ Second language acquisition is just one aspect of acculturation and the degree to which a learner acculturates to the target language will control the degree to which he acquires the second language.”(Schumann,1978) (外語習(xí)得是文化移入的一個方面,學(xué)習(xí)者對目標語的文化移入將決定他對該語言的掌握程度)我們有理由相信在文化中學(xué)語言,將外語學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)結(jié)合起來是外語學(xué)習(xí)的有效途徑。
新課程標準對文化知識的內(nèi)容和范圍有了明確的歸定:“在英語學(xué)習(xí)的較高階段,要通過擴大學(xué)生接觸異國文化的范圍,幫助學(xué)生拓展視野,使他們提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進而提高跨文化交際能力。”具體包括:英語中常見成語和俗語及其文化內(nèi)涵;英語中常見典故和傳說;英語國家主要的文學(xué)家、藝術(shù)家、科學(xué)家的經(jīng)歷、成就和貢獻;英語國家的政治、經(jīng)濟等方面的情況;英語國家中主要大眾傳播媒體的情況;英語國家與中國的生活方式的異同;英語國家人們在行為舉止、待人接物等方面與中國人的異同;英語國家主要宗教傳統(tǒng)。新課標要求,通過學(xué)習(xí)了解世界文化,培養(yǎng)世界意識;通過中外文化對比,加深對中國文化的理解。
近幾年高考英語試題更突出語用,注重對真實語言和語言運用能力的測試。無論是聽力、單選、完形、閱讀還是書面表達對跨文化語用方面內(nèi)容的考查有逐漸增多的趨勢。所以,在高中英語教學(xué)中進行文化教學(xué),培養(yǎng)跨文化交際能力,是大面積提高高中外語教學(xué)效率和質(zhì)量的重要保證。那么,如何在英語教學(xué)中滲透“文化”內(nèi)容呢?
一、通過詞匯教學(xué)滲透文化意識
詞匯是最明顯的承載文化信息、反映人類社會文化生活的工具,詞匯中的成語、典故、諺語等更與民族的文化傳統(tǒng)有著密切的關(guān)系。教師在詞匯教學(xué)中要充分挖掘英語詞匯的文化內(nèi)涵,歸納、總結(jié)、對比這些詞與漢語含義有別的特殊文化含義。比如 dragon(龍) 在漢語中是吉祥動物,中國人將自己比作龍的傳人,還有望子成龍的說法。而在英語中龍則是一種兇猛的怪物,常被看作邪惡的象征。因此,在譯亞洲四小龍時就不說Asian Four Dragons,而要經(jīng)文化轉(zhuǎn)義而譯成Asian Four Tigers。比如在學(xué)習(xí)第二冊Unit 10, Lesson 39時,可就漢語里的“酒”字進行文化滲透。英語中不同的酒類有獨自的名稱,如spirit, wine, beer, brandy,champagne等。而漢語里沒有分別表示不同酒類的單獨名稱,而要在統(tǒng)稱的“酒”字前加上其他的詞來區(qū)分種類,如白酒、葡萄酒、啤酒等。在此基礎(chǔ)上還可以進一步引申出中外不同的飲酒文化。對于英語中大量的成語、典故、諺語等,在學(xué)到相關(guān)詞語時教師要不失時機地介紹給學(xué)生。如to shed crocodile tears(掉鱷魚淚,貓哭老鼠 ),You are a lucky dog.(你是一個幸運兒),Do in Rome as the Romans do(入鄉(xiāng)隨俗),Penny wise, Pound foolish(小事聰明,大事糊涂)等等。告訴學(xué)生對一些詞語切不可望文生義,要從文化的角度進行特殊處理。
二、在對話教學(xué)中滲透文化意識
高中教材中的對話課體現(xiàn)了交際功能項目。為了達到在某一特定語言環(huán)境中的交際目的,除了必要的語言知識外,還必須有一定的社會文化知識。現(xiàn)代外語教學(xué)觀點認為語用錯誤比語法錯誤更為嚴重。沃爾夫森(M.Wolfson)指出:“在與外族人交談時,本族人對于他們在語音和語法方面的錯誤比較寬容。與此相反,違反說話規(guī)則則被認為是不禮貌的。因為本族人不大可能認識到社會語言學(xué)的相對性。”為了實現(xiàn)交際的得體性,避免不同文化造成的障礙及誤解,英語教師在對話教學(xué)中一定要將語言形式與語用、文化形式結(jié)和起來。自然對話教學(xué)中的語言呈現(xiàn)、反復(fù)操練是必不可少的,但要真正掌握某一交際功能,不能只停留在常識性的交際方式上,更要培養(yǎng)學(xué)生深層次的交際技巧,諸如語言的場景、說話者的交際風(fēng)格、交際策略、交際意向等。為實現(xiàn)這一目標,教師在對話教學(xué)中要想方設(shè)法創(chuàng)設(shè)真實的情景,引導(dǎo)學(xué)生利用已學(xué)的語言知識進行各種交際訓(xùn)練。
三、在閱讀課文學(xué)習(xí)中了解英語文化
高中英語教材中的閱讀課文無論題材和體裁都比較廣泛,其中不少就直接涉及到英語國家的文化內(nèi)容,諸如英語國家的地理、語言、飲食、音樂、媒體等。教師在進行這些課文教學(xué)時要注意挖掘這些課文的文化內(nèi)涵,拓展學(xué)生的知識面。
在課文教學(xué)中,除了讓學(xué)生了解英語國家的一些基本背景文化及介紹與課文相關(guān)的文化背景外,對英語語篇模式的分析有助于加深學(xué)生對英語文化的了解。語言學(xué)家Robert B.Kaplan 認為:英語段落的思維模式是直線的,首先提出論點,然后展開闡述論證。而東方語言段落思維模式是圍繞主題的外圍轉(zhuǎn)圈子,不直接從主題入手展開討論。英語語篇思維模式的基本特征是:先概括,后細節(jié),先開門見山言明論點,然后逐步進行論述,層次分明,組織嚴密,環(huán)環(huán)相扣(胡泓, 175 )。通過對中英文語篇模式差異的分析,讓學(xué)生了解不同的語言文化往往具有不同的思維模式,這樣不但可以提高學(xué)生的英語閱讀能力,還有助于培養(yǎng)學(xué)生的英語思維能力,避免學(xué)生在寫英語作文時犯文化錯誤。
除了對語篇模式進行分析外,對課文中出現(xiàn)的習(xí)語、典故等需要教師作適當?shù)难a充,讓學(xué)生了解言外之意。
四、文化教學(xué)應(yīng)與語言教學(xué)緊密結(jié)合
在教學(xué)中,教師不能只停留在常識性文化知識的講解上,應(yīng)創(chuàng)設(shè)各種語言場景,把抽象的文化與語言緊密結(jié)合起來,讓學(xué)生身臨其境,在實踐中去體驗、感悟。尤其是那些與中國文化有差異的交際規(guī)則及言語行為習(xí)慣一定要讓學(xué)生反復(fù)操練,做到舉一反三,熟練掌握。教師要根據(jù)教材內(nèi)容中不同的語言(下轉(zhuǎn)第30頁)(上接第15頁)功能,在不同語境中由簡單到復(fù)雜、由單一到多元逐步滲透,把握英語語言文化,進而達到跨文化交際的目的。 在課外閱讀中多向?qū)W生介紹積極健康的內(nèi)容。涉及到頹廢的、不健康的或不同意識形態(tài)的內(nèi)容,教師要引導(dǎo)學(xué)生批判地認識。
總之,在高中英語教學(xué)中注意文化的教學(xué),引入不同的文化和思維方式,不但有利于學(xué)生掌握英語知識,而且還可以培養(yǎng)學(xué)生開放包容、積極樂觀的思想和健全的人格,對提高學(xué)生的綜合素質(zhì)有積極的意義。
(作者單位:山西省臨汾市汾西縣汾西一中 031500)
摘要:語言是文化的載體。在高中英語教學(xué)中,教師應(yīng)充分挖掘教材文化內(nèi)涵,適時通過課內(nèi)、課外活動對學(xué)生進行英語文化教育。這對提高學(xué)生的英語運用能力及綜合素質(zhì)都有著積極的意義。本文論述了文化滲透在英語教學(xué)中的重要性,并就如何在教學(xué)中實施文化滲透提出了筆者的看法。
關(guān)鍵詞:英語教學(xué);文化滲透;重要性;措施
中圖分類號:G632.0 文獻標識碼:A 文章編號:1992-7711(2014)01-0015
眾所周知,語言習(xí)得與文化是密不可分的。由 J.Schumann 創(chuàng)立的文化移入模式(Acculturation Model)是現(xiàn)代外語學(xué)習(xí)的主要理論之一。該理論認為語言學(xué)習(xí)就是文化移入(acculturation)。Schumann 在闡述其文化移入模式時指出:“ Second language acquisition is just one aspect of acculturation and the degree to which a learner acculturates to the target language will control the degree to which he acquires the second language.”(Schumann,1978) (外語習(xí)得是文化移入的一個方面,學(xué)習(xí)者對目標語的文化移入將決定他對該語言的掌握程度)我們有理由相信在文化中學(xué)語言,將外語學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)結(jié)合起來是外語學(xué)習(xí)的有效途徑。
新課程標準對文化知識的內(nèi)容和范圍有了明確的歸定:“在英語學(xué)習(xí)的較高階段,要通過擴大學(xué)生接觸異國文化的范圍,幫助學(xué)生拓展視野,使他們提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進而提高跨文化交際能力。”具體包括:英語中常見成語和俗語及其文化內(nèi)涵;英語中常見典故和傳說;英語國家主要的文學(xué)家、藝術(shù)家、科學(xué)家的經(jīng)歷、成就和貢獻;英語國家的政治、經(jīng)濟等方面的情況;英語國家中主要大眾傳播媒體的情況;英語國家與中國的生活方式的異同;英語國家人們在行為舉止、待人接物等方面與中國人的異同;英語國家主要宗教傳統(tǒng)。新課標要求,通過學(xué)習(xí)了解世界文化,培養(yǎng)世界意識;通過中外文化對比,加深對中國文化的理解。
近幾年高考英語試題更突出語用,注重對真實語言和語言運用能力的測試。無論是聽力、單選、完形、閱讀還是書面表達對跨文化語用方面內(nèi)容的考查有逐漸增多的趨勢。所以,在高中英語教學(xué)中進行文化教學(xué),培養(yǎng)跨文化交際能力,是大面積提高高中外語教學(xué)效率和質(zhì)量的重要保證。那么,如何在英語教學(xué)中滲透“文化”內(nèi)容呢?
一、通過詞匯教學(xué)滲透文化意識
詞匯是最明顯的承載文化信息、反映人類社會文化生活的工具,詞匯中的成語、典故、諺語等更與民族的文化傳統(tǒng)有著密切的關(guān)系。教師在詞匯教學(xué)中要充分挖掘英語詞匯的文化內(nèi)涵,歸納、總結(jié)、對比這些詞與漢語含義有別的特殊文化含義。比如 dragon(龍) 在漢語中是吉祥動物,中國人將自己比作龍的傳人,還有望子成龍的說法。而在英語中龍則是一種兇猛的怪物,常被看作邪惡的象征。因此,在譯亞洲四小龍時就不說Asian Four Dragons,而要經(jīng)文化轉(zhuǎn)義而譯成Asian Four Tigers。比如在學(xué)習(xí)第二冊Unit 10, Lesson 39時,可就漢語里的“酒”字進行文化滲透。英語中不同的酒類有獨自的名稱,如spirit, wine, beer, brandy,champagne等。而漢語里沒有分別表示不同酒類的單獨名稱,而要在統(tǒng)稱的“酒”字前加上其他的詞來區(qū)分種類,如白酒、葡萄酒、啤酒等。在此基礎(chǔ)上還可以進一步引申出中外不同的飲酒文化。對于英語中大量的成語、典故、諺語等,在學(xué)到相關(guān)詞語時教師要不失時機地介紹給學(xué)生。如to shed crocodile tears(掉鱷魚淚,貓哭老鼠 ),You are a lucky dog.(你是一個幸運兒),Do in Rome as the Romans do(入鄉(xiāng)隨俗),Penny wise, Pound foolish(小事聰明,大事糊涂)等等。告訴學(xué)生對一些詞語切不可望文生義,要從文化的角度進行特殊處理。
二、在對話教學(xué)中滲透文化意識
高中教材中的對話課體現(xiàn)了交際功能項目。為了達到在某一特定語言環(huán)境中的交際目的,除了必要的語言知識外,還必須有一定的社會文化知識。現(xiàn)代外語教學(xué)觀點認為語用錯誤比語法錯誤更為嚴重。沃爾夫森(M.Wolfson)指出:“在與外族人交談時,本族人對于他們在語音和語法方面的錯誤比較寬容。與此相反,違反說話規(guī)則則被認為是不禮貌的。因為本族人不大可能認識到社會語言學(xué)的相對性。”為了實現(xiàn)交際的得體性,避免不同文化造成的障礙及誤解,英語教師在對話教學(xué)中一定要將語言形式與語用、文化形式結(jié)和起來。自然對話教學(xué)中的語言呈現(xiàn)、反復(fù)操練是必不可少的,但要真正掌握某一交際功能,不能只停留在常識性的交際方式上,更要培養(yǎng)學(xué)生深層次的交際技巧,諸如語言的場景、說話者的交際風(fēng)格、交際策略、交際意向等。為實現(xiàn)這一目標,教師在對話教學(xué)中要想方設(shè)法創(chuàng)設(shè)真實的情景,引導(dǎo)學(xué)生利用已學(xué)的語言知識進行各種交際訓(xùn)練。
三、在閱讀課文學(xué)習(xí)中了解英語文化
高中英語教材中的閱讀課文無論題材和體裁都比較廣泛,其中不少就直接涉及到英語國家的文化內(nèi)容,諸如英語國家的地理、語言、飲食、音樂、媒體等。教師在進行這些課文教學(xué)時要注意挖掘這些課文的文化內(nèi)涵,拓展學(xué)生的知識面。
在課文教學(xué)中,除了讓學(xué)生了解英語國家的一些基本背景文化及介紹與課文相關(guān)的文化背景外,對英語語篇模式的分析有助于加深學(xué)生對英語文化的了解。語言學(xué)家Robert B.Kaplan 認為:英語段落的思維模式是直線的,首先提出論點,然后展開闡述論證。而東方語言段落思維模式是圍繞主題的外圍轉(zhuǎn)圈子,不直接從主題入手展開討論。英語語篇思維模式的基本特征是:先概括,后細節(jié),先開門見山言明論點,然后逐步進行論述,層次分明,組織嚴密,環(huán)環(huán)相扣(胡泓, 175 )。通過對中英文語篇模式差異的分析,讓學(xué)生了解不同的語言文化往往具有不同的思維模式,這樣不但可以提高學(xué)生的英語閱讀能力,還有助于培養(yǎng)學(xué)生的英語思維能力,避免學(xué)生在寫英語作文時犯文化錯誤。
除了對語篇模式進行分析外,對課文中出現(xiàn)的習(xí)語、典故等需要教師作適當?shù)难a充,讓學(xué)生了解言外之意。
四、文化教學(xué)應(yīng)與語言教學(xué)緊密結(jié)合
在教學(xué)中,教師不能只停留在常識性文化知識的講解上,應(yīng)創(chuàng)設(shè)各種語言場景,把抽象的文化與語言緊密結(jié)合起來,讓學(xué)生身臨其境,在實踐中去體驗、感悟。尤其是那些與中國文化有差異的交際規(guī)則及言語行為習(xí)慣一定要讓學(xué)生反復(fù)操練,做到舉一反三,熟練掌握。教師要根據(jù)教材內(nèi)容中不同的語言(下轉(zhuǎn)第30頁)(上接第15頁)功能,在不同語境中由簡單到復(fù)雜、由單一到多元逐步滲透,把握英語語言文化,進而達到跨文化交際的目的。 在課外閱讀中多向?qū)W生介紹積極健康的內(nèi)容。涉及到頹廢的、不健康的或不同意識形態(tài)的內(nèi)容,教師要引導(dǎo)學(xué)生批判地認識。
總之,在高中英語教學(xué)中注意文化的教學(xué),引入不同的文化和思維方式,不但有利于學(xué)生掌握英語知識,而且還可以培養(yǎng)學(xué)生開放包容、積極樂觀的思想和健全的人格,對提高學(xué)生的綜合素質(zhì)有積極的意義。
(作者單位:山西省臨汾市汾西縣汾西一中 031500)