王亞麗
(南京曉莊學院 外國語學院,江蘇 南京 210017)
隱喻理論在二語習得中的應用研究
王亞麗
(南京曉莊學院 外國語學院,江蘇 南京 210017)
我國外語界在過去的很多年里,始終在不斷地尋找二語習得的有效模式。隨著認知語言學的發展,人們將解決二語習得的目光轉向了隱喻理論,因此,認知語言學中的隱喻理論是繼語言能力和交際能力之后,成為二語習得的另一個研究對象。本文從闡述二語和二語學習隱喻的本質入手,對隱喻理論在二語習得中的應用進行分析。
隱喻理論;二語習得;應用;研究
隱喻與二語習得都隸屬于語言認知領域,及至英國學者卡梅倫(Lynne Cameron)和洛(Graham Low)在1999年合編出版的論文集《隱喻的研究和應用》的發表,標志著隱喻研究進入應用性階段。該論文集指出,隱喻理論能有效指導語言教學,有很高的應用價值。隱喻機制主要由三個部分組成,即喻題、喻體、喻底。從某種層面上說,隱喻不僅是產生詞義的主要理據、表達的機制,同時也是同義和多義的來源,是一定程度上填補詞匯缺口的方法。[1]從這種意義上看,隱喻過程中的語義轉移能夠提供一定的平臺給詞語意義的擴展。因此,在二語習得中應用隱喻理論,一方面是隱喻研究發展的要求,另一方面也是二語習得研究的需要。在研究隱喻理論在二語習得中的應用前,我們首先應該對二語和二語學習隱喻的本質有相對的了解。
(一)英語詞根、語法等是隱喻思維語言方面的直接產物
1.隱喻理論與英語詞綴及近義詞
英語與漢語之間有很大的差別,相對來說英語的大部分單詞都能分解成若干個詞綴或詞根。單詞如果是詞綴組成的,其含義也會是詞綴概念的組合。從隱喻理論來說,一個詞綴同用在兩個不同概念的單詞中,就是對它們所映射的兩個不同概念含有相同的抽象子概念的隱喻本質的映射。我們的記憶能夠對具有相同性的近義詞有一定感知性,這些感知性都是從思維層面上出發而來的。如果一組近義詞中有一個能對這組近義詞的相同性進行直接映射的單詞,將會很容易激發記憶對這組近義詞的感知,這種感知是人類思維中一個概念化的東西。[2]
2.隱喻理論與英語語法及英語詞性的關系
單詞是由語言映射產生的,而其映射結果則是隱喻思維之于主客觀世界的概念化后產生的。在英語中單詞與單詞可以相互組合成詞語和句子,這種組合是對小概念組成的大概念的一種映射,英語語法使得人們能夠形成對世界的整體感知的思維。[3]詞性是詞的特點,是詞類劃分的根據,英語詞匯總共可以分為十種詞性。映射到語言中,隱喻思維就創造了副詞、形容詞和名詞的詞性等。事實上,語法與詞性兩者之間的相互滲透,是同一歸納的兩種說法。
(二)英語學習的隱喻本質
如上所知,隱喻思維的直接語言結果產生了英語詞根、英語語法等,從這點來說如果英語習得者具備了優秀的隱喻思維能力,就能對單詞之詞根拼寫的錯誤很容易的感知到,這是因為他們在思維層次上就已經具備了單詞拼寫、語法結構、詞性變化的正確感,在他們的頭腦中已經對英語語法和詞性的規范性有了特定的思維形式。對隱喻思維的有意識使用,會促使英語習得者輸出的英語更加原汁原味。[4]所有的英語詞語都是思維對某一個概念的一種映射,詞語使用的準確與否與思維中概念區分的正確與否有直接關系,即隱喻能力的高低能直接影響這種正確率。但是,除了從思維層次上解決概念的選擇外,還必須對概念所對應的英語詞根有所了解,即必須對各個英語詞匯加以熟知,尤其應該對含義相近的詞匯所映射的思維概念有所熟知。
立足隱喻認知的本質來看,我們可以由此及彼通過已經認識的概念對其他陌生的抽象的概念進行認識和理解。通過類推我們已經熟悉和掌握的知識,我們可以很好地掌握新知識。換句話說,我們學習新事物的過程,一般都是通過對相通事物的聯想來進行,學習的隱喻本質,就是兩種不同范疇的事物感知交融來完成對未知的認識。我國英語習得者對英語的學習,其實都是建立在漢語的基礎上的,在這一過程中,隱喻發揮了極大的作用。從認知語言學的角度來說,二語習得的過程本質上就是隱喻化的。[5]
(一)二語習得如何利用隱喻理論進行詞匯學習
在現代認知理論的研究領域中,隱喻是作為人類思維的一種普遍方式存在的,它除了是傳統修辭學意義上的語言現象外,同時具有認知意義上的價值。在語言中,隱喻是無處不在,英語中有很多表達概念隱喻的語句,但很多人并不能完全察覺這些跨概念域映射。從某種意義上來說,不管是隱喻的系統性,還是隱喻的認知機制等都能應用在二語的詞匯習得中。
二語詞匯教學的傳統教學方式中,對詞匯的概念意義進行介紹是其尤為重視的部分。而教學中對其隱喻意義的進一步介紹則很少,在傳統二語詞匯教學理念中其隱喻意義并不屬于語言研究的領域,而是語言在運用中變化的結果。但認知語言學領域認為隱喻是十分重要的現象。隱喻理論和思維能力在認知語言學的概念中,是一種創造性思維能力,這種能力的產生是伴隨人類認知發展而來的,是人們認識世界,尤其是對抽象事物加以認識時不可或缺的一種認識能力,是認知發展的高級階段。[6]人們對事物的認識會受到原型效應的影響,一般其開始都是以基本事物范疇為基礎的。在二語詞匯習得中,學習者們不僅要掌握好詞匯的概念詞語,詞匯的隱喻意義也是需要注意掌握的。二語詞匯在隱喻意義方面主要分為兩種:第一種生活中靈活應用的產物;第二種是語言中已經被人接受的隱喻意義。人們的思維在生活中已經有了一定定勢,即會認為第一種不太好把握,第二種則比較固定。在二語詞匯習得的過程中,教師和學習者都應該增加對詞匯隱喻意義的介紹,促使學生對詞語的隱喻詞義及兩者之間的關聯有明確的了解。比如,基本范疇的詞中很多都具有豐富的隱喻意義,很多生活中經常見到的物體都有可能會被用作其他意義的隱喻,所以在對二語的全面學習中,一定要加大對這部分詞匯習得的重視程度。常見的顏色、動物名稱以及花草樹木等,這些詞匯都具有非常豐富的隱喻意義,在二語詞匯習得過程中應該特別關注。
(二)隱喻理論在二語篇章閱讀教學中的應用分析
各種文本比如詩歌、小說等中都有隱喻的身影,這些文本的主題大多會比較具有普遍意義,如理智、人生等都是常見主題,對主題的表達通常都是由隱喻來進行的。隱喻除了帶有表象性、情意性外,還具有豐富的內容性和自由的解讀性。正是如此,通過隱喻思維我們除了能對英語思維的精髓更好的理解和欣賞外,還能通過其學習最地道的二語語言形式。[7]
作為讀者從話語信息中對意義進行構建的動態過程,篇章閱讀理解的過程主要通過三個因素互動產生,這個過程相當完整,是從讀本中對意義加以構建而完成的。讀者在語篇基礎上激發出來的知識即為第一個因素,這些知識包括辨別詞語的能力等;第二個因素是讀者對作者語篇語言的解釋;第三個因素是二語語篇閱讀的情景。詞語具有喚起隱喻概念與意象圖式的作用,而隱喻則可以將某個圖式映射到其他圖式上。從這一點來說,詞語可以對隱喻性理解進行激發。所以,教師在二語篇章閱讀教學中,應該在對照漢語文化的概念隱喻體系的基礎上分析主題中的概念隱喻體系,幫助學生培養跨文化的隱喻能力。同時,教師也可以在二語教學中與學生一起清理目標語內的民俗化概念,通過跨文化對比等方式,使學生更快看清語言表面中蘊含的概念隱喻。
對熟悉的隱喻進行扭曲,是人們理解和吸收新隱喻的普遍方式,通俗點說就是把熟悉的意象投射到陌生的新事物上。語篇是由語句組成的,在閱讀性的語篇中往往有很多語句,這些語句中有一些可能會包含著跨文化的隱喻思維。因此,二語習得者們在理解跨文化意識的文章時可以通過跨文化隱喻思維來進行,這點也說明在篇章閱讀教學中對學生的跨文化隱喻能力的培養是十分重要的。其次,還應該對二語習得者在閱讀過程中的預知技巧進行培養,閱讀理解能否成功與讀者對大腦中相關的圖式知識的激活,這與激活程度的高度有重要關系。在閱讀和理解語篇的過程中,人的腦海中最開始的知識結構就是圖式,圖式也可以被認為是一種背景知識。[8]閱讀理解過程的有效性,就是不斷激活二語習得者大腦中已有的相關圖式的認知過程。表達作者旨在傳達的意義,是語言結構或其表達形式的主要功能,所以二語教學中必須注意對二語習得者語境理解形成的教學,只有這樣,二語習得者們才能理解閱讀篇章中作者的意思。
(三)隱喻理論在文化輸入中的應用分析
隱喻是以認知為基礎的,它建立在社會基礎之上,即隱喻涉及到社會文化。由于中國與西方不管在歷史文化、自然環境還是人們的經驗上都有很多不同的地方,所以東西方對同一事物的無論是認知角度還是參照點也都會有所不同。對隱喻性語言的理解需要以文化為基礎,而這點是由其特殊性決定的。很多如人生觀、價值觀等深層的文化內容都是通過隱喻來表達和傳承的,對二語習得者來說,對兩者之間的關系進行了解,能有效促進其對隱喻思維的運用。[9]
語言如鏡子,從鏡子中我們可以看到折射出來的文化,英語便是西方文化的鏡子,通過這面鏡子的折射,我們得以深入了解西方文化的點點滴滴。以我國“天人合一”的文化理念為例,這一思維是先秦時期產生的,促使崇天崇神的神命文化成為我國古代漢民族的文化,所以在我國的文化中,“天”除了指代天空外還帶著濃烈的人文色彩,擁有一種主宰人類世界的超然身份,也因此派生出諸如“天意”、“天經地義”等在內的各種詞語。[10]在英語中,“天”除了天空外,還有“高”這個附加意義,所以英語中的“天”派生出來的詞語則是“skyway”等。在西方人眼中,西風是溫暖之風,是革命的象征,而在東方人眼中,東風才是使大地回春的風,是革命的象征。這都是地域文化背景不同而產生的不同聯想,但即便文化不同,人們通過隱喻概念便能很好地理解其他民族的文化和經驗,因此學習目標語言文化的表現之一就是對目標語隱喻概念的掌握。對隱喻理論進行學習和研究,一方面能幫助二語習得者理解語言文化背景外,另一方面能使他們更深地了解不同文化對語言的不同影響,促進其文化意識的增強,進而促進其語用能力的提高。所以,隱喻理論的應用在二語習得中十分重要。
各種研究結果都表明,隱喻這種思維方式具有很深的創造力,給二語習得提供了另一種新的思路。在二語習得的過程中,應該對二語習得者對隱喻思維的應用進行鼓勵,讓二語習得者們認識到隱喻思維對二語習得的作用,通過對概念隱喻的利用,促進二語習得者的語言和文化敏感性有進一步提高,使得二語習得者們的語言得體性和創造性得到進一步豐富。
[1]龐繼賢,丁展平.隱喻的應用語言學研究 [J].外語與外語教學,2012,3(6):44-45.
[2]鄧雪梅.圍繞隱喻的判斷和解釋——基于認知隱喻和二語習得的相關研究[J].當代外語研究,2012,04(8):106-107.
[3]郭強.修辭隱喻、認知隱喻和語法隱喻關系再探[J].黑龍江生態工程職業學院學報,2010,1(1):32-33.
[4]夏麗云.隱喻能力、概念流利與二語習得——一項對中國學生二語概念體系的調查研究[J].瘋狂英語(教師版),2011,8(8):120-121.
[5]林靈.隱喻認知理論與英語詞匯教學[J].考試周刊,2010,11(33): 85-87.
[6]王燕.認知語言學視角下的隱喻理論與英語教學[J].湘潭師范學院學報(社會科學版),2012,1(3):179-180.
[7]張耀庭.隱喻認知觀與閱讀理解教學 [J].讀與寫 (教育教學刊),2010,6(6):51-52.
[8]丁川.基于認知的中國英語學習者隱喻能力發展研究[D].上海交通大學,2007.
[9]杜小紅.從母語習得談二語習得中的語言輸出問題[J].山東師范大學外國語學院學報(基礎英語教育),2013,2(2):13-14.
[10]李炯英.二語學習策略的多元分析及其對外語學習的影響[J].江蘇外語教學研究,2012,5(5):99-100.