999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

動態對等在實踐中的應用

2014-04-17 12:22:37
佳木斯職業學院學報 2014年5期
關鍵詞:英語口語理論語言

黃 靜

(上海師范大學 上海 200235)

動態對等在實踐中的應用

黃 靜

(上海師范大學 上海 200235)

奈達的“動態對等”翻譯理論強調讀者的反應,該理論自誕生之日起,便對我國譯界產生了深遠的影響。本文基于詞匯對等、句法對等、篇章對等和文體對等這四個方面,用實際例子證實該理論在翻譯實踐中的重要性和價值。

翻譯;動態對等;源語;目標語

一、 奈達的“動態對等”翻譯理論

“動態對等”翻譯理論指的是:從語義到語體要盡量用最為自然貼切的譯語來再現源語的信息,使得譯語讀者和源語讀者在心理感受上十分相似。 這一定義指出了翻譯的本質和任務就是用譯語再現源語信息。奈達在(翻譯科學探索)(1964)一書中曾表明,在動態對等翻譯理論中,譯者所關注的是譯語信息和源語信息的一種動態關系, 而不是它們的一一對應關系。奈達在(翻譯理論與實踐)(奈達和塔伯,1969)一書中,進一步對動態對等理論進行定義: 譯語讀者對譯文信息的反應應與源語讀者對原文信息的反應程度基本相同。

“動態對等”翻譯理論中的對等包括以下四個層面的對等:詞匯對等、篇章對等、句法對等、文體對等。奈達認為在這四個對等中,“意義是最重要的,形式是其次。”也就是說在翻譯不應受源語各種語言形式的束縛,應力求在內容信息上與源語對等,考慮到譯語讀者的反應。

二、 奈達“動態對等”翻譯理論的運用

1.詞匯對等

翻譯是一種語言活動。詞是最小的語言單位。當譯者進行翻譯活動時首先要做的就是詞的對等,即詞匯對等。同一事物在不同的語言中有不同的表達。比如說:“地球”和“earth”,“電腦”和“computer”。意義相同,語言不同,這就叫對等詞。根據對等的程度,將詞分為全部對等和部分對等。全部對等是指兩個對等詞詞義范圍完全相同,基本上可以劃等號。但事實上全部對等是十分少的。一個詞的實際意義要看它在語言中的具體應用。所以在翻譯中.我們面臨的難題就是怎樣在譯語里找到相對應的意義。例如,“book”、“書”、“ほん”,雖然差異是很明顯的,但卻指向同一事物。同樣道理,雖然日文中大量借助于漢字,但它們所代表的意義卻不盡相同。例如:“手紙” 在漢語里是衛生紙的意思,而日語里則表示“信紙”的意思。因此,我們需要借助“動態對等”來幫助進行翻譯。舉個例子:“拉”和“pull”(實用翻譯教程)

Pull together 齊心協力

Pull the door 拉門

Pull a tooth 拔牙

拉手 shake hands

拉肚子 diarrhea

拉倒 forget about it

2.句法對等

無庸質疑,句法對等比詞匯對等更復雜。表意是語言的一種重要功能,表達意思要靠詞。但是由于文化、歷史、省略等多種因素,我們發現詞的組合所表達的意思,常常與詞本身的含義不一致。形式對等只能在少數情況下能將原話意思表達出來。由于兩種語言表達方式不同,若將原文形式生搬硬照,就不能清楚表達原意,使得表意模糊不清,甚至歪曲意義。

John can be relied on. He eats no fish and plays the game.

譯文一:約翰為人可靠。他不吃魚,還玩游戲。

譯文二:約翰為人可靠。他既忠誠又正直。

從字面上看,譯文一不論是從內容上,還是形式上,都與原文非常符合。但是,它卻沒有在深層意義上實現對等。一個人可靠與否,是靠其人品、能力等多方佐證,而不是透過一個人吃什么、玩什么。那么我們應該如何理解這個句子呢?這就需要借助“動態對等”來解釋。首先探討源語的文化背景知識,我們不難發現原來在英國歷史上新舊宗教問題斗爭十分激烈。舊教規定在齋戒日只許吃魚,新教推翻舊教后,新教徒為表示其皈依新教、忠于新教,拒絕在齋戒日吃魚。所以“ eat no fish”表示忠誠。而“play the game”原本是比賽術語,意思是按規矩辦事,引義為光明正大,為人正直。因此,根據“動態對等”翻譯理論,譯文二更能帶給讀者與原文信息相同的反應。

3.篇章對等

當譯者要進行翻譯的時候,首先需要對翻譯素材的篇章結構有一個大致的了解。英語和漢語分屬于兩大不同語系。我們在翻譯過程中要多注意篇章上下文或語境,下面看一段例子:

柯靈,生于 1909 年,浙江省紹興人。中國現代作家,1926 年發表第一篇敘事詩《織布的婦人》。1930 年任《兒童時代》的編輯,1949 年以前一直在上海從事報紙編輯工作。

Ke Ling was born in Shaoxing, Zhejiang Province, in 1909. He was a modern Chinese writer. His first writing, a narrative poem The woman Waver appeared in 1926. He was one of the editors of Children’s Time from 1930 on words. Before 1949 he was all along engaged in editorial work in newspaper offices。

這是一段人物介紹,因為漢語是主題突顯的語言,所以在第一句中指出了主題“柯靈”之后,后面每句話中的主題“柯靈”都省略了。然而在英語是要突顯主語,需要反復用人稱代詞 he 來指稱首句中的Ke Ling。如果譯者忽略了這一點的話,那么譯文很可能就不能帶給讀者與源語讀者相同的感受。

4.文體對等

不同文體的翻譯作品有著各自獨特的語言特征。不同的作者有自己不同的文體風格。有時候同一作者不同的作品也使用不同文體。甚至在同一作品里,不同的人物,不同的用詞,也會出現不同的風格。如果忽略了文體對等的因素.那么譯作就只是詞匯和句子的堆積,成了一具驅殼。因此,優秀的譯者必須要充分考慮文體對等的因素,只有這樣才能正確處理不同體裁作品中的文化差異。

(1)“Sometimes,”the doctor went on in a liquid tone,“sometimes there will be a withered leg or a blind eye or a crumpled back. Oh, I know過程中,卻沒有平時交流的自然,有很大可能是學生沒有意識到航空英語口語是一種轉變語言的交流方式的練習,因此,教師要引導學生向這個方向發展,將“學習口語”轉變成“練習口語”,用平常的生活交流事件作為航空英語口語練習的一種教學情景,可以讓學生在學習英語口語的過程中與實際交流聯系到一起,使英語口語學習附加一些色彩在里面,更能有效的提高學生的學習熱情。

本文針對于航空英語口語的情景教學方法進行了具體的分析和研究,通過本文的探討,我們了解到,在航空英語口語教學中,教師通過有效的情景教學策略,使學生能夠在相應的情景中學習口語,練習口語,進而提高了學生的口語水平,有助于學生在日后的相關航空崗位上與外國友人進行良好的交流,有助于促進工作的順利進行。

[1]馬琳琳.淺析情景教學法在航空英語教學中的應用[J].邊疆經濟與文化,2009(08).

[2]張曉航.淺談情景教學法在高職航空英語中的運用[J].福建信息技術教育,2009(01).

[3]毛竹.如何運用交際法進行航空英語教學[J].四川師范大學學報(社會科學版),2005(S1).

[4]鄔維敏.英語情景教學方法初探[J].浙江海洋學院學報(人文科學版),2011(02).

[5]曾衍文.淺談情景教學法在航空英語課堂教學中的應用[J].廣州番禺職業技術學院學報,2012(04).

To investigate the scene teaching method of Aviation English

Liang Li-chun

(Lanzhou College of Arts and Sciences, Lanzhou Gansu, 730000, China)

Along with the continuous development of social economy in our country, also promotes the development of higher education in China. In the aviation English teaching, teachers should pay more attention to oral English teaching, to improve the students' oral English communicative skills, help students with higher English quality in the future work. Therefore, in view of the scene teaching method of Aviation English for specific analysis and research, I hope that through this study, can provide theoretical reference for interrelated research.

Aviation English; oral English; teaching methods

H315.9

A

1000-9795(2014)05-0314-01

[責任編輯:劉麗杰]

2014-03-10

黃 靜(1989-),女,江西人,從事翻譯理論與實踐專業研究。

猜你喜歡
英語口語理論語言
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
相關于撓理論的Baer模
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
初中英語口語教學的反思與創新
高中英語口語教學研究
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 免费av一区二区三区在线| 97se亚洲综合不卡| 狠狠色综合网| 在线观看免费国产| 亚洲人成色77777在线观看| 亚洲第一综合天堂另类专| 欧美中文一区| 五月婷婷丁香综合| 国产精品手机在线播放| 国产精品视频第一专区| 亚洲av中文无码乱人伦在线r| 欧美区在线播放| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 欧美日韩精品一区二区在线线| 黄色网在线免费观看| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 毛片在线区| 亚洲精品在线影院| 亚洲中久无码永久在线观看软件| 亚洲国产中文精品va在线播放| 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 精品三级网站| a毛片在线| 乱人伦99久久| 亚洲第一黄片大全| 久久国产香蕉| 国产噜噜在线视频观看| 国产亚洲一区二区三区在线| 国产成人福利在线视老湿机| 喷潮白浆直流在线播放| 她的性爱视频| 亚洲无码电影| 一本视频精品中文字幕| 亚洲福利网址| 永久成人无码激情视频免费| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看| 国产精品视频第一专区| 中文字幕乱码二三区免费| 国产女人在线观看| 欧美午夜在线播放| a级毛片毛片免费观看久潮| 免费黄色国产视频| 亚洲中文字幕23页在线| 最新午夜男女福利片视频| 国产十八禁在线观看免费| 国产香蕉在线| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡 | 国产成年无码AⅤ片在线| 亚洲欧美综合另类图片小说区| 无码专区国产精品第一页| 日韩欧美在线观看| 亚洲人成网站在线播放2019| 波多野结衣一区二区三区88| 亚洲人成亚洲精品| 日韩精品一区二区深田咏美| 精品国产女同疯狂摩擦2| 国产精品观看视频免费完整版| 黄色网站不卡无码| 欧美一区二区三区国产精品| a欧美在线| 国产精品片在线观看手机版| 激情无码视频在线看| 免费va国产在线观看| 日本亚洲成高清一区二区三区| 欧美日韩高清| 亚洲一区精品视频在线| 欧美高清视频一区二区三区| 成人午夜视频网站| 黄片在线永久| 亚洲欧美日韩中文字幕在线| 国产黄色片在线看| 日韩天堂视频| 婷婷激情五月网| 亚洲性影院| 国产精品偷伦视频免费观看国产| 色老头综合网| 呦系列视频一区二区三区| 亚洲一级色| 国产区精品高清在线观看| 91视频国产高清| 22sihu国产精品视频影视资讯|