摘要:作為人類語言多元化的重要組成部分,網絡語言對國人生活的影響日益增大。近年來,“人艱不拆”“十動然拒”“我伙呆”“何棄療”等網絡流行語風靡一時,推動人們關注信息化時代全新的構詞方式。本文擬以近年的網絡流行語為研究對象,觀照此類看似縮略詞,實則以“成語”形式呈現的新興詞組的構成方式。
關鍵詞:網絡流行語縮略詞構詞方式。一、引言
依據中國互聯網絡信息中心(CNNIC)發布的第32次互聯網報告:截至2013年6月底,我國網民規模已達5.91億,互聯網普及率為44.1%。網民數量的不斷增長說明網絡交流業已成為現代人生活的重要組成部分。
網絡用語是隨因特網普及而出現的有別于傳統平面媒介的新型語言形式,看似是網民們約定俗成的表達方式,卻形成了一種網絡文化的慣例性制度。語言本來就具有極強的演化意味,而網絡用語所具有的特性更適合用來探析語言的成因。網絡用語作為一個特殊而又至關重要的話語類別(discourse variety)越來越引起學界的廣泛關注。
近十年來,對于網絡用語的研究層出不窮,主流研究涵蓋以下兩個方面:網絡用語的規范性與合理性;網絡用語對漢語詞匯的影響和沖擊。其中關注較多的是網絡用語的構詞方式及其解析。學界對網絡用語關注角度的演化亦體現社會對網絡用語不斷規范和接納的過程。
隨著網絡用語的日益增多,在經歷了個例的、不規律的生成方式之后,其衍生方式也逐漸和常用詞語一樣呈現一定規律性。以“人艱不拆”“累覺不愛”等躋身2013年網絡流行語排行榜的新興詞匯為例,這些詞匯貌似晦澀難懂,但在當年引用頻率卻極高。本文擬以網絡流行語“人艱不拆”類構詞方式為切入點,在前人關于網絡用語生成方式探討的基礎上,歸納分析此類用語衍生的方式及其原因。
二、“人艱不拆”類網絡語言現象產生的背景
和往年主打典故、諧音、象形的熱詞不同,近年來,一批披著“成語”馬甲的縮略語悄然流行,如“人艱不拆”“不明覺厲”“累覺不愛”等等。其實這些四字或三字“成語”大都出自于一些表達個人感情的長句,如“人艱不拆”來自“人生已經如此的艱難,有些事情就不要拆穿”;“不明覺厲”來源于“雖然不明白,但是感覺很厲害的樣子”;“累覺不愛”來自“好累,感覺自己不會再愛了”。檢索資料顯示,以上這些“成語”的源語均出自于偶然的事件或故事,后被網友用來詼諧地表示某種特殊感情。如“人艱不拆”的源語出自林宥嘉歌曲《說謊》中的歌詞:“別說我說謊,人生已經如此的艱難,有些事情就不要拆穿。”后被網友用于某人直接說出了一個讓人感同身受,只是讓人一時無法直接面對的真相時的自嘲。如:有人戲言“不要讓孩子輸在起跑線上”,事實是,你就是起跑線,你的孩子已經輸了……瞧,郭晶晶的孩子還沒出生已經身價千億了,人艱不拆。這些新潮的用語也被很多媒體用來表示某種特殊感情,如:盤點2013年樓市令人“喜大普奔”“人艱不拆”的新聞。
作為一種新興的用語方式,這類詞語的廣泛使用令人不得不思考其構詞方式,及其隱藏的文化內涵。
三、“人艱不拆”類詞的構詞分析
(一)疑縮略詞構詞方式
俞理明(2005)等學者從描寫語言學的角度指出,縮略(Abbreviate)是對形式的縮減,意義保持不變。縮略詞(Abbreviation)是以原有詞語為認知參照點而創構的新表達,兩者在韻律、句法、語義和語用等方面都存在著映射關系。劉桂蘭、蔣向勇(2012)指出俞理明(2005:77)將“工農兵”(工人+農民+士兵)視作縮略語,卻又將“李杜”(李白+杜甫)、“韓柳”(韓愈+柳宗元)視作并列組合存在著自我矛盾。池昌海、鐘舟海(2004)等則從修辭角度將這類語言變異現象稱之為托形格,即指故意將一組詞語或者一個短語用縮略的形式諧近現實生活中某個既有的、有一定熟知度的詞語形式,如:“白骨精”——白領、骨干、精英;“武大郎”——武漢大學某男性學生。
綜上所述,前人對于縮略語的研究范圍僅局限于詞或短語,沒有擴大到句子。“人艱不拆”類新型詞組從形式上看很符合縮略構詞方式。
1.縮略構詞方式的形式
典型的漢語縮略語多指在不改變原有形式和意義的基礎上,從較長、較復雜的詞中直接提取核心語素,或將并列短語間接地概括縮減成較短、較簡單的形式,以達成以簡代繁的目的。現代漢語中常用的縮略方式有縮合、截略和統提等。縮合(condensation)是指縮減原詞語中的某些音節,合并剩余部分形成一個新詞語。如:著名產品→名品、春節聯歡晚會→春晚等。截略指直接截略原詞語的某些連在一起的音節,使剩余部分形成新詞。如:直撥電話→直撥。統提是指用數詞統括并列項的數量,再提取并列項的語素或概念公因子,形成一個在結構上表現為“數詞+X”的新詞語。如:人民法院、人民檢察院→兩院;包修、包退、包換→三包。
2.縮略構詞方式的特點
由上可知,典型的漢語縮略語需要兩個必備條件,一是縮略前后意義不能改變;二是一般縮略語都具備還原性。即縮略語對語境的依賴度較低,其指代意義相對穩定,并能脫離語境獨立使用。而“人艱不拆”類縮略語指代意義很活躍,對語境的依賴性很大,甚至脫離一定語境就無法還原。鑒于此,“人艱不拆”類構詞方式又與傳統的縮略語有很大差別。
(二)“截塔”類構詞方式
沈家煊(2006:5)曾將這種好比是將兩根繩子各截取一段重新接成一根的構詞或造句方法形象地稱之為“截塔”。英語中拼綴法(blend)構詞方式與其是類似的,即先縮略后合成。沈家煊(2006)指出截塔類構詞方式中所截取的兩個或多個語素之間存在交叉或包容的關系。仔細觀察“人艱不拆”的構成形式——“人生已經如此的艱難,有些事情就不要再拆穿”。“人”取自于“人生”,“艱”來源于“艱難”,“不”是“不要”的縮減,“拆”截自“拆穿”。四個字形似從“人生已經如此的艱難,有些事情就不要再拆穿”中截取再重新組合構成的一個類似于成語的詞組——“人艱不拆”。而“人生”“艱難”“不要”和“拆穿”之間既不存在交叉關系,也不存在包容關系。在這種情況下,“人艱不拆”類構詞方式不符合沈所提出的截塔類構詞方式。
四、篩撿構詞方式
根據以上研究可以得出:“人艱不拆”“十動然拒”類構詞方式,既不屬于傳統的縮略構詞,也不屬于截塔構詞,其更像是一種“篩撿”的構詞方式,是人們有意識地從一句話中篩選幾個字,再故意組合成一個類似于成語的表達方式。我們暫且將此類語言組成現象稱為“篩撿”構詞方式。
(一)篩撿構詞方式所遵循的原則
篩撿構詞方式相較縮略語的構造方式,更主觀隨性。縮略語構造方式所遵循的最重要原則之一是“等義性原則”,即縮略語和原語所表示的意義要相一致。而篩撿構詞方式則“不拘小節”。篩撿類構詞方式和大多數縮略方式一樣遵循兩個原則:1.最大經濟化原則,即使用者盡量將原有詞語的音節簡化,使其成為最佳、最省力的解決方案;2.最大表達力原則,即使用者對原有詞語進行縮略時,要忠實于原有詞語的語義,能最大限度地表達原義。
(二)篩撿構詞方式的展望
縱觀古漢語,篩撿類構詞現象早已出現。如“翹楚”一詞,最早出自于《詩經·周南·漢廣》:“翹翹錯薪,言刈其楚。” 孔穎達在《春秋正義序》中將其篩撿并組合成新詞“翹楚”,“今其為義疏者,則有文何、蘇竟、劉炫,劉炫于數君之內,實為翹楚”。這也為當今網絡語言的“返祖”現象提供了有力的證據。概言之,網絡語言的普及和發展促使人們在省力的基礎上對語言的處理更依賴最大經濟化原則,而長期依賴最大經濟化和最省力原則則會加速催生出現代文言文,只是我們現在“返祖”的源語言是白話文,即在通俗易懂的基礎上簡化成古文的形式。
五、結語
互聯網的日益推廣與普及,必將帶來網絡語言的繁榮,因此網絡語言研究大有可為。網絡語言體現當今的“快餐文化”,雖然其更迭速度異常迅速,有時甚至只是曇花一現,但其在某個特殊的階段確實是存在的。透過小小的熱詞,也足以窺見民眾的智慧和幽默,如“喜大普奔”,糅合了“喜聞樂見”“大快人心”“普天同慶”“奔走相告”四個常用詞,生動地表達了極度激動之情。“人艱不拆”“十動然拒”等詞匯的走紅也反映出國人在運用漢語詞匯時較前人更加活潑詼諧、開拓創新,同時也意味著主流媒體話語的民主化,話語權利走向平等與對稱。
當然,網絡縮略用詞亦有其局限性。如Lehrer (2003)曾經從語義學視角探討縮合詞對語義重組的影響,認為新縮合詞可能會引起語義的廣泛化(semantic generalization),進而導致歧義和過分依賴語境等缺陷。但我們不必因噎廢食,只要合理規范地使用縮略語,就能在給今人生活帶來便利的同時避免造成過多誤解。英語縮略語的繁榮發展正是極好的例證。
概言之,網絡用語作為人類多種語言形式的組成部分,為當今社會語言多元化的發展提供了有效途徑,而篩撿類構詞方式的出現,也從一定程度上為未來漢語發展的方向提供了一種全新的思路。
參考文獻:
[1]Adrienne Lehrer.Understanding Trendy Neologisms[J].Italian Journal of Linguistics,2003,(2):369~382.
[2]池昌海,鐘舟海.“白骨精”與“無知少女”:托形格略析[J].修辭學習,2004,(5): 58~59.
[3]劉桂蘭,蔣向勇.漢語縮合詞的模因論闡釋[J].中國外語,2012,(4).
[4]沈家煊.“糅合”和“截搭”[J].世界漢語教學, 2006,(4): 5~12.
[5]殷志平.構造縮略語的方法和原則[J].語言教學與研究,1999,(2).
[6]俞理明.漢語縮略研究——縮略:語言符號的再符號化[M].成都:巴蜀書社,2005.