摘 " "要: 愛情是個永久的話題,古往今來為許多文人墨客歌頌嘆詠。愛情詩歌題材很多,各具特色,本文討論的幾首小詩歌都很簡單、很熱烈,旗幟鮮明,沒有華藻的詞匯,語言淺顯直接,令人難忘,這些都得力于作者的獨居匠心。這種寫作風(fēng)格類似于海明威的冰山原則,它的根部深深扎根在深海中,我們看到其中一點,卻給人強烈的印象。
關(guān)鍵詞: 愛情 " "詩歌 " "冰山原則
愛情是個美好的話題,也是一個古老的話題。它令人神往,古往今來,多少文人墨客謳歌愛情,有的熱烈,有的溫婉,有的高昂,有的哀怨,有的悲愁,人們盡情謳歌愛情。不僅中國,在國外,愛情也是個美麗的話題,尤其是莎士比亞筆下描寫的愛情,更令人久久難以忘懷,成為絕唱。下面的幾首英文詩歌都是描寫感情的詩歌。
My love is like the grasses,
Hidden in the deep mountains.
Though its abundance increase,
There is none that knows.
我的愛情猶如青草,
藏在深山。
它郁郁蔥蔥,
卻無人知曉。
第一首是描寫愛情的,從押韻的情況來看屬于abab,第一行的grass和第三行的increase、第二行的mountains和第四行的knows押韻。讀起來朗朗上口,文字簡單淺顯,卻又寓意深刻。從意象來看,青草代表愛情,山代表作者的胸懷,郁郁蔥蔥代表濃烈而熾烈的愛情,純真自然,毫無雕飾,但又深深埋在深山里,如此就越發(fā)珍貴。這首小詩很直白,有很深的意境,作者把愛情深埋在深山里,其實熱烈,像火山,有朝一日便會噴發(fā)。
I have been sleeping all alone,
You have been staring in my dreams.
I want to kiss you,my baby,
I want to kiss you tonight.
我一直孤獨入眠,
睡夢中你出現(xiàn)在我的眼前。
我要親吻你,我的愛人,
今夜我就要親吻你。
第二首也是描寫愛情的,從押韻的情況來看屬于內(nèi)韻,第一句中的have been sleeping和第二句中的have been staring對稱,第三句中的want to kiss you和第四句中的want to kiss you對應(yīng)。詩句讀起來是溫柔親切,文字同樣簡單,沒有復(fù)雜的詞匯,卻讓人觸動。從意象來看,sleeping是日常生活的一個內(nèi)容,在這里寓意作者沉浸在甜美的愛情美夢,all alone代表作者獨醉,第二句中的staring代表愛人占滿他的夢,星星高高掛在空中,令作者神往,baby也是很溫柔的詞匯,有種令人攬懷的感覺,Kiss you tonight則表明了作者急切的思念和表達愛情的心情,這里的睡眠給人感覺很溫柔,星星又那么閃亮和吸引人,第三句中的baby一下子縮短了距離,終于引出了作者的行動,水到渠成。這首小詩很溫柔又熱烈,沒有豪華的詞匯,樸實溫暖,我們甚至能直接感覺到作者的氣息。
My love,
You are like a flower,
So sweet and pure and fair.
我的愛人,
你就像一朵鮮花,
那么甜蜜、純潔而秀雅。
這個小段把愛情表達為一朵花,有一種美好的感情,甜美和純潔如仙人的境界。它的押韻是散韻,詩文同樣簡單沒有贅詞,但比喻得很美,愛情如花般甜美純潔,勾起了人們美好的感情和對愛情的贊美心情。花在生活中既是美好的,純潔無瑕,代表純潔的女孩,又表達愛情,真是一箭雙雕,寓意深刻。
I just can’t believe the loveliness of loving you.
I just can’t believe the one to love this feeling,too.
I now know how sweet a kiss could be.
Like the summer sunshine,
Your sweetness over me.
我簡直不敢相信,愛你是如此地美好。
我不敢相信你也有如此感覺。
我現(xiàn)在才明白吻原是那么甜蜜,
就像夏日的陽光,
包含著你對我的柔情蜜意。
這個愛情小段子用想象的手法,第三句和最后一句押韻,第一句和第二句句式相同,都使用了“I just can’t believe” 這個句式,說明了作者驚喜和難以想象的心情,作者簡直不敢相信愛情這么美好,the one 表示心上的那個人,特別親切特殊和唯一。作者接下來又把a kiss 描述為夏日的陽光絢爛熾熱,如癡如醉,甜美醉人,小小的一個吻如夏日的燦爛陽光,實在是夸張的用法。作者用詞也很簡單,沒有晦澀的句子,卻讓人同樣感到熱烈熾熱沉醉。簡單之中又不簡單,真的如冰山原則,八分之一和八分之七,指八分之一在海上,八分之七在海下,這是表達的深切、深沉,簡單之中蘊含了無限的意義。冰山原則是一種文學(xué)創(chuàng)作理論,指的是人的語言對于人的思想的表達就好像冰山一樣,只有八分之一在水上面,有八分之七在水下;說明人的語言是不足以表達思想的。對于作者而言,其沒有必要寫得太過于直露,因為讀者是能讀懂的。這種創(chuàng)作理論首先是由美國作家海明威提出的,有較大的影響。1932年,海明威在紀(jì)實性作品《午后之死》中,第一次把文學(xué)創(chuàng)作比做漂浮在大洋上的冰山,他說:“冰山運動之雄偉壯觀,是因為他只有八分之一在水面上?!逼浜?,他又多次作過這樣的比喻。海明威這種形象的比喻,引起了文學(xué)批評界的興趣,所謂“冰山原則”就成了文學(xué)批評界研究海明威創(chuàng)作的重要課題之一??梢哉f”冰山原則”是海明威對自己多年創(chuàng)作經(jīng)驗的形象總結(jié),是他處理藝術(shù)和生活關(guān)系所遵循的基本準(zhǔn)則。這種思想使得海明威的語言簡潔,形成了海明威式的語言特點。這些小詩都有此特色。
I shall do one thing in this life,
One thing certain,that is:
Love you,Long for you,
And keep wanting you till I die.
我這一生要做的一件事情,
絕對要做的一件事情,那就是:
愛你,想你,追求你,直到死。
第一句和第二句中的one thing對應(yīng),第四句中的keep wanting till 顯示了作者的決心,這是作者生活中唯一的事情。
I love to be the one you always think of,
The one you share the joys and hardships with,
I’ll always love to be the one you love.
我多想做你時刻思念的人,
你傾訴夢想的人,
與你同甘共苦的人,
我總想做你所愛的人。
第一句和第二句中的the one表強調(diào),joys and hardships代表生活中的時時刻刻,作者的心永遠(yuǎn)不放棄。
總之,這幾首詩歌很清新簡單、很熱烈,旗幟鮮明,沒有華麗的詞匯,語言淺顯直接,令人難忘,得力于作者的獨居匠心。這種寫作風(fēng)格類似于海明威的冰山原則,其根部深深扎根在深海中,我們看到其中一點,卻留下了深刻的印象。