薛豐年XUE Feng-nian;崔延琴CUI Yan-qin
(①延安大學外語學院,延安 716000;②延安市實驗中學,延安 716000)
(①School of Foreign Languages,Yan'an University,Yan'an 716000,China;②Yan'an City Experimental Middle School,Yan'an716000,China)
文化差異與英語教學
薛豐年①XUE Feng-nian;崔延琴②CUI Yan-qin
(①延安大學外語學院,延安 716000;②延安市實驗中學,延安 716000)
(①School of Foreign Languages,Yan'an University,Yan'an 716000,China;②Yan'an City Experimental Middle School,Yan'an716000,China)
文化差異使得世界豐富而多彩,但這種差異卻又制約著處于不同文化氛圍的人們的交往質量。在全球化的趨勢不斷加快的今天,作為國際通用語言的英語,在國際關系中的地位也變得越來越重要了。那么,在英語教學中,應該如何對待文化這一問題呢?
文化差異;英語教學;原則與方法
自從中西建交,特別是改革開放以來,不斷的教學改革和出國深造使中國的英語教學事業取得了長足的進展。甚至連長期困擾我國英語學習者的“啞巴英語”也以前所未有的速率逐漸被克服。然而在現階段,我國的英語教學工作還存在著不少亟待解決的問題,輕文化差異,重語言知識這一極為不正常的現象就是其中之一。鑒于此,本文就文化差異與英語教學這一關系做一簡要探討。
什么是文化?由于“文化”一詞使用頻率高,涉及范圍廣,因此它的內涵和外延都十分豐富,不同的人對此有不同的理解,界定它的意義也就變得相當困難。《英語課程標準》(實驗稿)指出“在英語教學中,文化是指所學語言國家的歷史,地理,風土,人情,價值觀念等。接觸和了解英語國家的文化有益于對英語的理解和使用,有益于加深對本國文化的理解和認識,有益于培養世界意識。”而作為外語教師,我們所關注的文化是與生活和交往密切相關的細節,特別是與語言交際和語言理解直接相關的方面。
文化教學的目標,概括起來就是:培養學生對文化差異的敏感性,寬容性和處理文化差異的靈活性,是學習者能從不同的角度來觀察認識世界,觀察認識自己,在學習外語的過程中進行思維方式的拓展,價值觀念的重組以及人格結構的重塑。由于中西文化的不同,在英語教學中,加強對學生文化知識的教學就更為重要了。例如漢語中“我剛哄她入睡了”不能翻譯成I just put her to sleep而應該翻譯成I just put her to bed。因為英語中“put some body to sleep”是指終止某人的生命,是一種委婉的表達,也可以用做“(為動手術而用麻醉劑)使人失去知覺”的意思。當然,必須指出,即使是西方文化也決不是千篇一律的,甚至英美文化都有著一定的差異。
在英語教學中,對學生進行文化知識教育應遵循六項基本原則。
3.1 適度性原則 所謂適度,主要指教學方法和教學內容上的適度。教學方法上的適度,要求教師處理好自己講解與學生探究之間的關系。教學內容上的適度,要求教師有選擇的傳授文化知識,而不是盲目全部“灌輸”自己所學。在英語教學中,對學生進行文化教學應根據學生的理解與接受能力,根據允許授課時數等因素逐步進行,切不可貪多求濫,幻想一蹴而就。例如在學習《21世紀大學英語》(修訂版)第三單元Text A The tale of a Cultural Translator時,可以講到,美國人對于工作的勤勉態度的歷史淵源。
3.2 階段性原則 在英語教學中,對學生進行文化教學應分階段進行。這里的分階段進行主要指根據學生的年齡,年級以及實際的英語水平而進行相應的教學活動。一般來講,對于中學階段的學生,應主要以語言知識的輸入為主,文化知識的教學滲透應以激發學生興趣,輔助學生的語言知識的學習為主要目的。而在大學階段,特別是大學高年級的學生,他們對于語言知識的掌握已經達到了相當高的程度,這時候,文化知識的缺乏倒成了制約他們進行交流的主要因素,在英語教學中,就要加大對其文化知識的教學力度。
3.3 結合性原則 在英語教學中,對學生進行語言國家的文化滲透應接合相關教材內容來進行,而不應脫離教材孤立的去談,以免給學生造成一種老師所講授的這些文化知識與他們沒有多大關系,老師們這樣做僅僅是為了消磨時間的一種假象。
譬如教上海外語出版社《大學英語》(全新版)第二冊第一單元Ways of Learning是可以穿插講解中西方不但在教學方法上不同,而且在教學目的上也有差異,尤其是在對人性的教育方面。西方“主流”文化認為,人生來是“有罪”的,教育的目的之一是使其從“有罪”變為“無罪”,也就是由“惡”變為“善”。而中國傳統思想的主流也就是儒家思想卻認為“人性本善”,教育的目的是使其不至于在外界環境的影響下而變“惡”。當你要告訴學生們英美人和朋友一起外出吃飯時,他們通常都是自己結自己的那一份賬單,而不是有一個人付所有人的飯錢的這樣一種文化現象時,可以結合高中英語第一冊(人民教育出版社)Unit 1 Good Friends等相關內容來進行。
3.4 與時俱進原則 在英語教學中,對學生進行文化教學應根據變化的世界而進行。例如,我們過去常常講美國人將明天的錢用于今天的消費(buy now,pay later)是一種不健康的,腐朽的生活方式,中國人歷來強調的是勤儉節約,把今天的錢用于明天的消費。但現在,情況卻出現了完全的改變,我們中國人也越來越多地把明天的錢用于今天的消費,并且認為這是符合個人生活和社會發展的先進而理性的生活方式。隨著社會的發展和全球性的進一步加劇,越來越多的文化出現碰撞組合,原來差異很大甚至完全相反的文化可能會變得非常接近甚至完全融合。
3.5 實用性原則 實用性原則要求所教給學生的文化知識具有實用性。對于學生來說,這些知識在當前或今后有可能用到,這樣才能調動學生的學習熱情,激發他們的學習興趣。譬如學習“England”這個詞時可以導入我們所說的英國包括四部分,英格蘭(這一地區的人稱為the English),蘇格蘭(這一地區的人稱為the Scottish),威爾士(這一地區的人稱為the Welsh),北愛爾蘭(這一地區的人稱為the Irish)。而它們統稱the British。如果知道某一個英國人是屬于蘇格蘭人或北愛爾蘭人,那么最好稱之為the Scottish或the Irish。當然也可稱之為the British,但絕不可稱之為the English,因為這樣的稱呼很容易引起感情誤解,從而影響交際。
3.6 靈活教學原則 在英語教學中,對學生進行文化教學應堅持隨時隨地,靈活教學原則,而不是因循守舊,脫離課本,脫離實際的刻意安排。例如,當看兩個成年女性或成年男子互相挽著胳膊,舉止親密時,就可以告訴學生西方人眼里的lesbian或gay。當看到有大人摸小孩的頭時,可以告訴學生對于西方人來說,他們是如何看待別人摸自己小孩的頭這一行為舉止。這樣,學生們就可以在不知不覺中對于中西文化的異同有所了解,也在“無意中”為他們日后的跨文化交流積累一定的知識。
文化是語言的載體,語言是文化的外殼,文化和語言的關系密不可分。外語教學應該對文化的異同引起足夠的重視,強調文化背景知識對語言學習的重要性,強調語言教學應與文化知識的滲透同步進行并持之以恒。在英語教學中,加強對學生文化知識的滲透教學是提高學生實際交往能力的需要,也是改革開放后的中國進一步融入國際社會的需要。
[1]翟象俊.21世紀大學英語(修訂版)[M].高等教育出版社,1999.
[2]劉道義.英語(供高中一年級上學期使用[M].人民教育出版社,2013.
[3]張培基.英漢翻譯教程[M].上海外語教育出版社,2009.
[4]胡文仲,高一虹.外語教學與文化[M].湖南教育出版社,1997.
Cultural Differences and English Teaching
Cultural differences make the world's rich and colorful,but this difference restricts people's interaction quality in different culture atmosphere.In today of accelerating globalization trend,as the as an international common language,English status in international relations has become increasingly important.Therefore,how to deal with culture problem in English teaching?
cultural differences;English teaching;principle and method
薛豐年(1976-),男,陜西吳堡人,講師,碩士,研究方向為英美文學。
G633
A
1006-4311(2014)13-0251-02