肖煒
前幾天看到的一條新聞引起了我的關注——我國大型商業銀行已在海外設立一級分支機構上百家,地域覆蓋了亞洲、歐洲、南北美洲、非洲和大洋洲的42個國家和地區。這著實讓我們國人感到非常的驕傲與自豪。
的確,經濟的全球化必然意味著金融的全球化。更為榮幸的是,我身邊就有一些為了國家經濟金融發展“舍小家保大家”、積極參與海外分行建設的朋友。杭琛先生就是其中一位。
記得我與杭琛先生認識是在2007年的一次朋友聚會上,杭琛先生儒雅健談、開朗大方、平易近人、學識豐富、視野開闊,給我留下了非常深刻的印象。我想這與他17年的海外工作經歷肯定有很大的關系。
在一個人的職業生涯中,很多事情是無法預見的。當一個人所熱愛的事業遇到艱難時,沒有放棄,矢志不移,通過不懈的努力,最終獲得了成功,這種品質難能可貴。“長期出國對于一個成家后的人來說,需要克服許多的困難,而這些困難對于沒有親身體驗過的人來說,是難以想象的?!边@句話看似簡單,卻道出了杭琛先生工作過程中的艱難與辛苦。但這些經歷也是財富,用楊絳先生的話概括最恰當不過了:“一個人經過不同程度的鍛煉,就獲得不同程度的修養、不同程度的效益。好比香料,搗得愈碎,磨得愈細,香得愈濃烈……”
杭琛先生一直保持著勤思敏行善議的良好習慣,他把自己在海外工作生活的上百萬字的感悟隨筆經過仔細遴選梳理,結集出版成新作《韓國歲月話金融》。通讀杭琛先生的新作,給人最大的感受是真實、客觀、全面。
真實——杭琛是建設銀行漢城(今首爾)分行籌建的親歷者與見證者,參與了將建設銀行漢城代表處升格為分行的全過程。比如書中提到“漢城分行是計劃外誕生的海外分行”,是因為“在建設銀行歷年海外經營性機構的計劃里都沒有提到過漢城分行,總行歸口管理部門也都沒有把漢城代表處升格為分行列入下一年的計劃目標”。而作者經過多年的精心準備,利用總行領導訪問韓國的機會,詳細匯報了在韓國建立分行的必要性和可能性,最終得到了總行批準,才使得建設銀行漢城分行在2004年2月正式對外營業。又比如杭琛先生在韓國工作期間,對不同階段的工作均做了詳細的記載,學習韓國的法律法規和會計準則,漢城分行的選址,財務測算報表的提供,與會計師事務所、律師事務所合作的經歷等。
客觀——在建設銀行漢城(今首爾)分行的籌建過程中,始終伴隨著各種變化。改革開放初期,由于建設銀行從事海外銀行業務的人員短缺、經驗缺乏等因素影響,海外機構發展規劃在不同歷史時期經歷了不同的戰略調整與定位,使得漢城代表處從代表處升格為分行經歷了曲折的過程。比如“在漢城代表處籌建初期,由于代表處人員對當地法律、法規缺乏了解,代表處剛建立就被卷入到一場房地產糾紛之中”。又比如籌備過程中受到了1997年韓國金融危機以及之后發生的半島導彈危機的影響,但杭琛先生總能帶領大家扎扎實實做好工作,一步一步加以克服。正如中國建設銀行原行長周道炯所說,“杭琛結合自己在韓國工作9年的特殊經歷,為建設銀行漢城分行籌備傾注了大量心血,使我為之感動。建設銀行漢城分行籌備的漫長過程可謂十年磨一劍,這正驗證了一句老話,即‘歷經坎坷不懈怠、努力敬業創輝煌?!笔堑?,機會永遠都是留給有準備的人。
全面——杭琛先生作為中資銀行機構的代表長期派駐海外,對海外的生活和商業銀行的海外經營有豐富的經驗和感觸。書中記錄和反映了他在海外工作與生活的點點滴滴,內容涉及銀行海外分行經營、文化交流、風俗習慣、政治外交等方方面面,比較全面地反映出了作為一個中資銀行的海外代表的所思所想。書中包含的內容廣泛、資料豐富,對了解我國金融企業的海外創業與經營、異國他鄉的風土人情以及銀行經營人的哲學思想等都有很好的參考價值。韓國駐華大使館公使鄭永祿直言:“我和杭琛先生相識于韓國延世大學,17年的友誼如美酒醇香。杭琛先生在工作和生活中的觀察力、分析力和不懈的努力令我印象深刻。書中,他將自己在韓國9年的工作及生活日記歸納整理,內容客觀翔實,對于想了解韓國的讀者,肯定大有幫助?!?/p>
讀后闔上該書,中國商業銀行職業經理人的敬業精神和專業水平深深地印在了我的腦海之中。展望未來,我相信,中國金融企業將成為21世紀推動世界經濟發展的一支重要力量,將為民族品牌在世界舞臺上的崛起添磚加瓦。endprint