曹麗霞
(東北石油大學數學與統計學院,黑龍江大慶163318)
知識是沒有國界的,從而學習和交流也應該是沒有國界的。所以我們的教育、教學必須幫助學生打破語言障礙、開辟通暢的學習和交流渠道。
教育部2001年頒布的 《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》中也明確規定:本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學[1]。廣義上講是:用兩種語言教育;狹義上講是:用第二語言或外語傳授教育[2]見。雙語教學的主要任務是讓學生掌握專業知識,而不是學習外語和專業詞匯。
高校的雙語教學開辟了將外語學以致用的途徑,雙語教學的實踐與研究成為我國高等教育改革中的熱點問題,也取得了一定成果,但并不理想。
教學就是要通過安排適當的外部條件來影響和促進學習者的內部心理過程,從而以最有效的方式向學習者傳授和遷移知識。如何充分挖掘教學過程中教師的主導作用和學生的主體地位及其二者之間最佳的互動效應,實際上是母語教學和雙語教學共同關注的焦點問題。我們的目標是要做到:第一,立足于教學目的、教學內容、教學方法和模式的一體化融合。第二,強化不同教學方法的優化組合。按照教學內容編排與教學方法相結合的方法思路,針對不同章節內容和特點,采用問題式、啟發滲透教學法、討論式等不同的教學方法,同時這些具有不同特點的教學方法在教學過程中的不斷融合,逐漸形成了一套適應所授課程個性化特點的混合式教學方法。第三,探索不同教學模式的優勢互補和立體化教學的環境實現。
在教學實踐中,課題組老師就教學中存在的問題進行了認真思考,并就存在的問題提出了改進的方法。
例如,上課時遇到的問題:
(1)多以黑板板書為主講課,遇到重要的知識點的時,學生忙于作筆記,完全聽不懂或部分聽不懂口述內容。
(2)輔以多媒體教學時,學生反映文字過多,句子太長,看起來吃力。
(3)學生準備不足,不了解相關章節的教學內容,對其中的詞匯比較陌生。
(4)老師有時過于關注專業詞匯,而忽視了對學生專業英語思維的培養。
(5)老師有時不能盡興用英語表達專業知識的延伸部分。
(6)課堂即興提問時,學生準備的時間不足,課堂氣氛比較沉悶。
(7)有的學生一時難以調整對雙語教學的認識,認為雙語教學只是個形式,自己將來用不著,因而學習興趣不高。
(8)大段英語講述之后,怕學生聽不懂又用中文翻譯一遍,影響教學進度。
(9)教材內容不完全適合我國教育的實際需求,所以教師備課需對內容作補充、刪減,給教師和學生都增加了很大負擔。
針對這些問題,課題組總結并提出了階段性課堂改進的主要目標:
①編寫教材及教輔材料:研究數學專業復變函數課程教學大綱,統一教學重點和難點,加強課題組間的交流與互助,一起面對教材上的難點,逐個分解難點。
②寫出設計詳細的講稿:雙語講稿需要全面、系統和詳盡,括每一個問題,每一個段落,每一個細節都要在講稿中。
③精心設計每一個教學問題。
④制作課件時盡量將表達語句較長的句子分解成幾個短句,雙語課件內容體系的構建應該與中國地域特點和教育實踐緊密結合,有效的借鑒中外、揚長避短、因地制宜,專業技術和領先的學術思想。
⑤強調預習。
⑥課題組教師要認真備課。
在教學中,我們認真分析不同章節的內容特點與難易程度,探索適合每一章節的教學模式。
要求學生回去后針對給出的問題,認真閱讀教材,結合網絡資源,做出回答。我們并不要求學生給出完全正確的答案,而是督促學生帶著問題用心閱讀教材,并向學生推薦一些有關復變函數論的英文學習網站。
教師所給出的問題分三個層次:可以直接在網上找到答案,或通過仔細閱讀英文版教材后可以找到相關答案,或學生可根據對前面問題的了解,借助網絡,通過閱讀相關方面的文獻資料,給出自己的理解。課堂上,由于學生事先知道老師要講的內容,加之他們對每一個問題有所了解,因此課堂上能夠與教師產生互動,學生會對著自己事先查到的信息回答老師的提問。
盡管他們回答這些問題時,不是很全面,也不一定很準確,但通過這種一問一答,再加上教師的補充,以及多媒體課件的輔助,學生能對這一章的有較為清楚的了解。問題式授課法要想達到好的課堂效果,教師需要向學生提供能夠為這些問題提供答案的網絡資源,并要求學生在規定的時間內閱讀完這些材料,這樣課堂上才能做到互動。
“討論式”課堂教學是在教師的引導下,學生以小組或全班為單位,通過討論或辯論,發現問題、獲得知識、培養能力的一種課堂教學形式。
在討論每個題目之前,要求學生提前做好課后閱讀教材,詳細查閱相關文獻后再討論,最后由教師總結討論結果。對專而精的題目,以小組為單位的形式進行討論較好。分組討論比較適合以作業的形式在課堂外以宿舍為單位開展,以此作為課堂雙語教學的延伸。
目前雙語教學大體有3種模式。
(1)沉浸型雙語教學(Immersion Program Bilingual Teaching)模式沉浸型雙語教學模式指教師完全使用一種外語(第二語言)進行各學科的教學。目前大陸高校中也有采用這種模式,主要表現為利用外文教材,教師運用外語組織教學。
(2)保留型雙語教學(maintenance bilingual education)模式該模式是指學生剛入校時使用母語教學,然后逐漸用外語進行部分學科的教學,其他學科仍使用母語教學。目前多數高校的雙語教學采用這種模式較多。
(3)過渡型雙語教學(transitional bilingual education)模式
該模式是指學生進入學校以后部分或全部使用母語,然后逐步轉變為只使用第二語言進行學習。
鑒于對復變函數課程的難易程度及學識安排情況、學生的英語基礎和外語語言環境及教師的雙語教師資源開發與配置狀況的分析,復變函數課程更適合采用保留型雙語教學(maintenancebilingual education)模式,相應教學方法介紹如下:
①要促進學生目的語的過關。
在授課前后給學生指定外文教材或講義的相應閱讀章節,并通過采取一定的措施引導和督促學生去閱讀,在閱讀中了解、掌握和鞏固所學內容,培養良好的閱讀習慣和能力,切實提高閱讀的速度、理解的準確度和深度。
②教學中要靈活掌握外語的使用比例。
雙語教學不能簡單的追求中文和英文教學的比 例,而應講求實效,綜合考慮授課內容的難易度、重要性及學生的接受能力,對使用外語的內容加以區分。
[1]教育部2001年4號文件.關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見[Z].
[2]王斌華.雙語教學實踐談:從國際比較中思考定位[J].上海教育研究,2004(4):13.