王丹丹,李 蕾
(鄭州鐵路職業(yè)技術(shù)學(xué)院,河南 鄭州 450052)
眾所周知,語(yǔ)言和文化之間,是相輔相成的關(guān)系,語(yǔ)言是文化的重要載體,文化是語(yǔ)言所承載的內(nèi)容。一個(gè)國(guó)家和民族在其成長(zhǎng)、發(fā)展和壯大的過(guò)程中,漸漸形成了他們所特有的文化,而他們的文化又反過(guò)來(lái)影響著他們社會(huì)的發(fā)展,并通過(guò)語(yǔ)言反映在他們生活的各個(gè)方面。在我們學(xué)習(xí)某種語(yǔ)言的過(guò)程中,我們必須充分去了解這種語(yǔ)言所承載的文化,關(guān)注語(yǔ)言中所包含的歷史根源和人文內(nèi)涵,并把它導(dǎo)入到我們的學(xué)習(xí)和教學(xué)過(guò)程中。只有這樣,我們才能充分地去領(lǐng)悟這種語(yǔ)言的精髓所在并真正掌握它。
文化的概念非常廣泛,而就英語(yǔ)課堂教學(xué)而言,它涉及到英語(yǔ)國(guó)家的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范和價(jià)值觀念等,每個(gè)方面都有十分豐富的內(nèi)容。在日常的英語(yǔ)課堂教學(xué)中,教師把大量的教授重點(diǎn)放在了語(yǔ)法和詞匯的講解上,比較重視語(yǔ)言的外在形式和邏輯規(guī)則,而恰恰忽略了語(yǔ)言所承載的文化內(nèi)涵。在這種傳統(tǒng)教學(xué)觀念的影響下,英語(yǔ)課堂中的文化導(dǎo)入非常有限,其結(jié)果就是培養(yǎng)出的學(xué)生只能按照標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)法規(guī)則去做題應(yīng)試,而語(yǔ)言交際能力卻十分的匱乏。因?yàn)閷W(xué)生不了解英語(yǔ)語(yǔ)言背后的文化內(nèi)涵,更不懂中西方文化之間的種種差異,所以在日常的英語(yǔ)交流中,往往會(huì)出現(xiàn)很多錯(cuò)誤和笑話,這些都是我們英語(yǔ)教學(xué)的弊端所在。
在很多人看來(lái),英語(yǔ)學(xué)習(xí)的目的就是認(rèn)識(shí)單詞,掌握語(yǔ)法,能分析句子結(jié)構(gòu),這樣就算掌握了這門(mén)語(yǔ)言,可以獨(dú)立的閱讀和寫(xiě)作了。當(dāng)然,英語(yǔ)的基本知識(shí)學(xué)習(xí)是非常重要的,它是我們學(xué)習(xí)這門(mén)語(yǔ)言的基礎(chǔ)。但是,我們必須了解,我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的,不是簡(jiǎn)單的掌握它的基本知識(shí),而是要把這門(mén)語(yǔ)言作為一種工具,利用它去和外界交流。因此,一個(gè)人的英語(yǔ)交際能力往往最能代表他的英語(yǔ)語(yǔ)言水平。而培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)交際能力的關(guān)鍵所在,就是讓他們充分了解英語(yǔ)語(yǔ)言國(guó)家的文化。只有這樣,他們才能知道如何根據(jù)不同的語(yǔ)言環(huán)境、社交話題、歷史背景來(lái)運(yùn)用不同的詞匯和語(yǔ)句。所以,我們必須關(guān)注英語(yǔ)課堂中的文化導(dǎo)入,充分提高學(xué)生的英語(yǔ)交際能力。
首先,英語(yǔ)課堂的文化導(dǎo)入可以消除文化差異帶來(lái)的交際障礙。在國(guó)際交流中,不同文化背景的人往往缺乏對(duì)異質(zhì)文化的了解,可能產(chǎn)生誤會(huì),進(jìn)而妨礙正常交流。其次,英語(yǔ)課堂的文化導(dǎo)入是實(shí)現(xiàn)運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際的關(guān)鍵。多年來(lái)我們的應(yīng)試教育使大部分學(xué)生可以從容應(yīng)付考試但卻在實(shí)際的文化交際時(shí)出現(xiàn)問(wèn)題。歸根結(jié)底,還是跨文化交際能力的缺乏。再次,英語(yǔ)課堂的文化導(dǎo)入有利于擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。學(xué)生或許會(huì)覺(jué)得語(yǔ)言的學(xué)習(xí)沒(méi)有什么實(shí)際意義,認(rèn)為英語(yǔ)是一門(mén)枯燥乏味的學(xué)科。但如果在英語(yǔ)課堂中進(jìn)行文化的滲透,讓學(xué)生通過(guò)了解外國(guó)文化,加強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的風(fēng)土人情、歷史背景、地理風(fēng)景等的了解,不僅有利于他們自身的全面發(fā)展,而且有利于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
一提到英美文化,很多教師會(huì)認(rèn)為是很深?yuàn)W很復(fù)雜的東西,很難導(dǎo)入到日常的英語(yǔ)課堂中去。再加上受到幾十年傳統(tǒng)教學(xué)觀念的影響,教師把教學(xué)的重點(diǎn)都放在了詞匯和語(yǔ)法的講授上,因此,英語(yǔ)課堂的文化導(dǎo)入就經(jīng)常被教師所忽視。但正如前面所言,文化是語(yǔ)言所承載的內(nèi)容,它存在于語(yǔ)言表達(dá)的各個(gè)層次,存在于我們課堂教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)中,很容易被我們所利用來(lái)輔助教學(xué)。只要我們多加留意,善于挖掘,就能夠順利地在英語(yǔ)課堂中進(jìn)行文化導(dǎo)入。
文化的概念非常廣泛,具體到日常的英語(yǔ)教學(xué),文化導(dǎo)入的內(nèi)容應(yīng)該有以下幾個(gè)方面。
在日常的英語(yǔ)教學(xué)中,我們會(huì)接觸到豐富的閱讀材料,其中也包含了許多跨文化因素,這為我們?cè)谡n堂中進(jìn)行文化導(dǎo)入創(chuàng)造了條件。很多人認(rèn)為,英語(yǔ)閱讀能力的高低,很大程度上取決于詞匯量的大小和語(yǔ)法知識(shí)的儲(chǔ)備。但實(shí)際上,英語(yǔ)閱讀也是一種交際能力的培養(yǎng)和訓(xùn)練。我們?cè)陂喿x一篇文章的過(guò)程中,不是僅僅理解它表面所傳達(dá)的文字含義,而是要在此基礎(chǔ)上去理解它所包含的深層次的文化內(nèi)涵。因此,具體到我們的閱讀教學(xué)中,教師應(yīng)該在文章語(yǔ)言結(jié)構(gòu)講解的基礎(chǔ)上,積極擴(kuò)展相關(guān)話題的文化背景,讓學(xué)生了解文章背后的文化內(nèi)涵和生活習(xí)俗。比如,一篇閱讀材料講的是食品和健康的話題,那么教師就應(yīng)該相對(duì)應(yīng)地介紹一些美國(guó)的快餐文化,英國(guó)正統(tǒng)的餐桌禮儀;閱讀材料講美國(guó)歷史就會(huì)提到美洲大陸、移民,這時(shí),教師也可以補(bǔ)充一些美國(guó)地理區(qū)域劃分、華人移民、種族歧視等方面的知識(shí)。同時(shí),在選取課外閱讀材料時(shí),教師可以刻意地選擇一些反映英語(yǔ)語(yǔ)言文化和中西方文化差異的文章,讓學(xué)生充分了解英美國(guó)家的風(fēng)土人情、生活習(xí)慣和價(jià)值觀念。這樣,學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性也會(huì)大大增強(qiáng)。
單詞是英語(yǔ)語(yǔ)言最基本的組成單位,當(dāng)然也是語(yǔ)言交際必不可少的重要基礎(chǔ)。詞匯的教學(xué)往往是枯燥而乏味的,教師只能照本宣科,學(xué)生只能死記硬背。但如果把文化導(dǎo)入到詞匯教學(xué)中,就可以讓原本死氣沉沉的課堂變得生動(dòng)起來(lái)。很多單詞都有一定的歷史根源和文化含義,也相應(yīng)帶有不同的感情色彩。只有充分了解這些,學(xué)生才能真正掌握單詞的含義,才能合適恰當(dāng)?shù)匕阉鼞?yīng)用到自己的日常語(yǔ)言交際中去。就拿我們英語(yǔ)中很常見(jiàn)的兩個(gè)詞politician 和statesman 來(lái)說(shuō),在普通的學(xué)生看來(lái),這兩個(gè)單詞的基本含義好像都是“政治家”的意思,所以當(dāng)需要用英語(yǔ)來(lái)表示“政治家”的時(shí)候,很多學(xué)生就會(huì)翻譯成politician。但是,如果了解這兩個(gè)詞的文化內(nèi)涵和感情色彩,我們就知道這樣翻譯是不合適的。politician 這個(gè)詞在美國(guó)英語(yǔ)中,多含貶義,特指玩弄陰謀、勾心斗角以謀私利的政客、政治騙子。而statesman 與politician 相反,常用于褒義,指有遠(yuǎn)見(jiàn),為國(guó)為民的正派的政治家,既著重才能,又側(cè)重身居要職。可見(jiàn),只有充分了解這兩個(gè)詞的文化內(nèi)涵,才能正確的把它們應(yīng)用到自己的實(shí)際英語(yǔ)表達(dá)中去,否則就會(huì)產(chǎn)生歧義,造成語(yǔ)言表達(dá)的錯(cuò)誤。
聽(tīng)說(shuō)是目前國(guó)內(nèi)英語(yǔ)課堂教學(xué)中最薄弱的一個(gè)環(huán)節(jié),因此,聽(tīng)說(shuō)教學(xué)中的文化導(dǎo)入也最容易被忽視。普通的大學(xué)英語(yǔ)教育,聽(tīng)力和口語(yǔ)訓(xùn)練在課堂授課中的比重很小。即使有機(jī)會(huì)進(jìn)行這樣的訓(xùn)練,教師一般也只是帶領(lǐng)學(xué)生作一些簡(jiǎn)單的聽(tīng)力選擇練習(xí)或者口語(yǔ)對(duì)話練習(xí),而對(duì)于英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)對(duì)話和語(yǔ)句中涉及到的文化知識(shí),則很少進(jìn)行講解和補(bǔ)充。就拿“How are you?”來(lái)說(shuō),大部分的老師在講解的時(shí)候,只告訴學(xué)生這是英語(yǔ)中最基本和最常見(jiàn)的一句打招呼的用語(yǔ),一般的回答是“Fine,thank you,and you?”于是學(xué)生就把這句對(duì)話背了下來(lái),有的時(shí)候可以脫口而出卻不知其所以然。為什么大家在回應(yīng)“How are you?”這句話的時(shí)候基本都用的是肯定和簡(jiǎn)短的回答而很少用到否定和比較長(zhǎng)的語(yǔ)句呢?這是因?yàn)椤癏ow are you?”這句話在英語(yǔ)文化中其實(shí)只是一句問(wèn)候語(yǔ)而不是一個(gè)問(wèn)題,大家在用到這句話的時(shí)候其實(shí)就和用“Hi”或者“Hello”一樣,就是一個(gè)打招呼,所以大家對(duì)它的回答也基本都是肯定的和簡(jiǎn)短的。除非你和對(duì)方很熟或者希望進(jìn)一步展開(kāi)更多交談,你才會(huì)用“Not good,very terrible”這樣的語(yǔ)句來(lái)回應(yīng)對(duì)話。
除了以上所講的幾種方式之外,文化導(dǎo)入還可以有很多其他的形式,比如應(yīng)用到翻譯教學(xué)、寫(xiě)作教學(xué)、語(yǔ)法教學(xué)等等。但是文化導(dǎo)入不應(yīng)該只局限于課堂之上,還可以豐富到學(xué)生的課外英語(yǔ)學(xué)習(xí)中。比如鼓勵(lì)學(xué)生觀看原版英文電影,閱讀英文書(shū)籍雜志,瀏覽英文網(wǎng)站,這樣都會(huì)讓學(xué)生體驗(yàn)到最直接最地道的英語(yǔ)語(yǔ)言,當(dāng)然也就感受到了最真切的英語(yǔ)文化。如果有機(jī)會(huì)的話,學(xué)生還可以多和native speaker 面對(duì)面交談,充分培養(yǎng)自己的英語(yǔ)交際能力和人際溝通能力,讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)真正學(xué)為所用,學(xué)以致用。
綜上所述,語(yǔ)言所傳遞的文化信息是英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容中不可忽視的重要組成部分。在英語(yǔ)課堂中,教師必須把英美文化充分地導(dǎo)入到教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)中去,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)的同時(shí),也了解和領(lǐng)會(huì)語(yǔ)言背后的文化內(nèi)涵和生活習(xí)慣。只有這樣,我們的英語(yǔ)教學(xué)才能真正做到理論性和實(shí)用性相統(tǒng)一,學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)才能真正做到知識(shí)和技能相結(jié)合。我們要努力營(yíng)造交流的語(yǔ)言環(huán)境,培養(yǎng)學(xué)生強(qiáng)烈的文化意識(shí),重視語(yǔ)言文化差異及對(duì)語(yǔ)言的影響,最終實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)。
[1]陳舒.文化與外語(yǔ)教學(xué)的關(guān)系[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),1997(2):1-4.
[2]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994.
[3]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,1988.
[4]孟凡臣.跨文化教育及其方法[J].北京理工大學(xué)學(xué)報(bào),2004(5):9-12.