閆曉雪
【摘 要】文章梳理了近幾個世紀以來孔子的儒學思想在西方的傳播,以及二十世紀以來產生的幾次“中國熱”,闡述了儒學西傳產生“中國熱”的原因,揭示了在異質文明相碰撞的歷史背景下儒學西傳產生的“中國熱”對西方社會發展的促進作用。
【關鍵詞】儒學西傳;“中國熱”;西方社會
一、儒學西傳
大約從10世紀初起,歐洲人通稱中國為“契丹”(Cathay),把中國人稱之為“契丹人”(Cathayan,Catalan)。15世紀時期,歐洲涌現出了各種航海的游記。《馬可·波羅游記》使歐洲人認識并了解了中國。在16世紀末17世紀初,利瑪竇又把被歐洲人稱為最富有智慧的中國儒家思想傳入了歐洲。在艾儒特的《太西利先生行跡》里曾有這樣的記載:“利瑪竇曾將中國《四書》譯為西文,寄回本國,國人讀而悅之,知中國古書,能識真原。”在1661-1662年間,《大學》、《中庸》、《論語》等書被郭納爵、殷鐸澤、柏應理等人譯成拉丁文,并將其命名為《中國哲學家孔子》。譯本在歐洲引起了非常大的反響,整個西歐到處都有稱頌中國的聲音。尤其一些學者更是對孔子這位圣人贊賞有加。法國啟蒙思想家伏爾泰在他的《哲學詞典》里的“中國”條目下寫道:“他(孔子)探索思想,一點也不狂妄。/并為人類揭露了理性之光:/他是作為哲人而立言,不是先知”。在18世紀30年代,法國出版了杜赫德編寫的《中國通志》,不久也有了英文譯本。約翰遜也曾在1749年發表的《人類的虛榮》詩中寫到:“要用遠大的眼光來瞻顧人類,從中國一直到秘魯入”。1760年到1762年間,英國作家哥爾以一位初到英國的中國人給家人寫信的寫作形式,內容談及他對英國這個國家的印象及看法,歌爾共寫了120余封家信,后來結集出版,把它命名為(世界公民》(The Citizen of the World),即英國文學史上經常提到的《中國人信札》。該書其中不乏有一些孔子的道理,如“我們要恪守中庸之道,既不是無動于衷,也不宜悲傷自損”等。19世紀初,在法國的法蘭西學院開始設立漢學講席,在此后,荷蘭、德國、英國、俄國等歐洲國家陸續創立了漢學機構,從而進行系統性的儒學研究。從以上敘述可以看出,中國古代文化在當時的歐洲大放異彩。尤其是孔子的儒家思想,備受歐洲人喜愛,中國古代著作中的“四書”得到的關注度最高。在西方掀起了研究儒家思想的小高潮。
二、上世紀以來出現的“中國熱”
上世紀以來,世界性的“中國熱”共掀起過三次高潮 :第一次是在中華人民共和國成立之時。新中國的誕生,震驚了全世界,同時也對中國開始進行全面地封鎖、圍堵、遏制與打擊。第二次“中國熱”出現在1972年美國總統尼克松訪華前后。這次“中國熱”更多地促使西方人對中國這個東方文明古國歷史文化等方面的深入研究,而其中最讓西方媒體津津樂道的是:中國的長城、故宮、兵馬俑以及中國的醫藥、針灸、功夫等。第三次“中國熱”開始于上個世紀80年代,中國改革開放政策促使了“中國熱”的不斷升溫,直至今日,都呈現出良好的勢頭。
2003年下半年,國際媒體對中國的報道明顯呈現上升的趨勢,而2004年下半年至今,西方的主流媒體對中國報道的密集度更是大大的增加。英國的主要報紙、雜志、出版物上,幾乎每天都能看到有關中國的新聞和報道。例如,2005年5月22日,美國《紐約時報》頭版頭條首次使用中文標題“從開封紐約——輝煌如過眼煙云。”美國著名記者紀思道評論說:“如果你看不懂上面的中文標題,你最好開始學中文,因為它是未來的語言。”這樣向西方讀者大肆報道推介漢語的做法,是歷史上從未有過的。目前全世界一共有104個國家和地區的2,500多所大學開設了漢語課,此外還有許多中小學及民間辦學單位也開設了漢語課教學。據不完全統計,除中國外,全世界學習漢語的外國人約3,000萬人。孔子學院遍布世界各地,亞洲、非洲、歐洲、大洋洲及美洲都紛紛有孔子學院,學習中國文化及漢語成為當下潮流。
三、儒學西傳產生“中國熱”的原因
(一)學習者自身的原因
在眾多的海外學習者中,由于歷史、現實或是家族、個人的原因,使得他們學習漢語的目的出現多元化狀態。儒學西傳和“中國熱”出現的共同原因是學習者想了解中國及中國文化。他們主要是對歷史悠久的中國文化十分向往。中國有他們所熱愛,所向往的地方或東西。現在頻繁的出現經濟危機,致使人們不得不學一計之長,有些學習者是為了自身更好的發展,學習漢語之后,來到中國或其周邊國家,會得到政府或貿易公司的重用。而以前外國學習者一般是通過翻譯中國的著作得以實現學習的價值。現在學習漢語還有一些海外華人,他們是為了保留自己文化的根基,不至于讓自己成為“香蕉人”。
(二)中國經濟的發展促進了儒學傳播和“中國熱”的不斷升溫
中國儒學的西傳大潮大多興于古代中國政治、經濟繁榮時期,周邊的國家為中國馬首是瞻。紛紛派傳教士來中國宣傳他們的宗教及學習和了解中國及中國文化。而現在的“中國熱”完全是西方國家看到了中國近幾年來經濟飛速發展以及科學技術的進步。尤其是中國申奧的成功、2008年的奧運會和2010的世博會給世人留下了深刻的印象。漢語熱以空前的速度加溫。在經歷幾次經濟危機之后,中國經濟并沒有像美國等一些資本主義國家一蹶不振,而是穩步發展,西方國家更是看到了中國的優越之處。驚嘆中國的不斷強大。由此看出,經濟的發展益于文化的傳播。這也是儒學西傳產生“中國熱”的根本原因。
(三)中國政府的大力支持
隨著對外開放的幅度不斷擴大,近幾年中國經濟的迅速發展,中國迎來歷史上空前的“中國熱”。中國政府趁著“中國熱”,紛紛在世界各地建立了孔子學院,培養大量對外漢語教師,加強與世界的交流。讓更多的人了解中國及歷史悠久的中國文化,讓對中國社會及文化有誤解的世人重新審視中國。消除“中國威脅論”,讓世人對中國有正確的價值判斷。孔子學院的建立,使中國和世界各國加強了聯系和交流,也促進了中國與其他國家的經濟合作,同時也提升了中國在世界的大國形象及地位。endprint
四、儒學產生的“中國熱”對西方社會的促進作用
(一)對西方社會政治的促進作用
中國古代哲學中的唯物論、自然神論,無神論等觀點對西方近代資產階級啟蒙思想的產生具有深遠的影響。經過傳教士對中國文化的傳播,中國古代文化成為了啟蒙運動者的力量源泉。中國傳統思想“仁君”、“仁政”,以及儒家學說中的“以德服人”的倫理思想,成為了主張開明君主專制的啟蒙思想家所追求的理想楷模。長期以來,大多數中國人認為民主來源于西方,尤其現代有一些人對西方民主尤其是以美國為代表的民主國家十分向往并熱衷照搬其民主,其不知西方社會的民主在孕育和誕生中就融入了中國文化的元素。中國儒家思想“民貴君輕、民為國本”等成為近代西方社會民主思想的來源。孫中山先生在其《民族主義》一書中指出:“中國領先于歐洲幾千年,就發展了一種民主哲學”在真正的政治哲學原理方面,歐洲人需要向中國學習。
(二)對西方藝術的貢獻
明清時期,中國絲綢、瓷器和漆器等在西方十分受歡迎,歐洲的貴族、廷臣們以擁有中國工藝品而自豪,致使所謂“中國風趣”風靡一時,隨后出現了模仿中國風格的“羅可可運動”。法國商人利用中國布料染色技術,仿制中國絲織品,結果獲利百倍。18世紀初,德國已經能仿造出中國白底蘭花的瓷器,并用歐洲的透視法在其上畫出中國風景及人物。在17、18世紀,法國宮廷貴婦人“手必持中國式折扇,無問寒暑”。轎子原為中國所有,此時在歐洲卻競相仿制,他們在轎子上漆繪,并以轎頂的質量和顏色來區分官級的大小。中國的山水畫和中國戲曲也很受歐洲人的喜愛。白晉在其《中國現狀志》中對中國服裝大加贊賞之后,中國服裝在法國的王宮貴族間就開始流行,在一次盛大的宴會中,法王路易十四身穿中國服裝,化身為中國人。傳教士還把元曲《趙氏孤兒》和小說《好逑傳》的譯本介紹到歐洲,使歐洲人視野大開,其對歐洲的思想道德、文學藝術做出很大的貢獻。就連18世紀的大文豪歌德也對中國的文化推崇備至,他的文學創作也深受其影響。
(三)增進了中西方交流,推進了世界語言的多元化
近幾年“中國熱”的不斷升溫,來中國的外國人越來越多。孔子學院也如雨后春筍般的在世界各地紛紛建立,它的建立加強了中國與各國的聯系與溝通。尤其是加強了政府之間的交流與合作。民間合作頻繁且密切。促進了經濟合作。有效地減少了西方國家對中國的誤讀。雖然學習漢語的人越來越多,但是世界的語言仍然是英語維持著霸主地位。“中國熱”打破了世界語言的單一性,推進了語言的多元性。雖然“中國熱”不斷的升溫,目前漢語屬于語言的“出超”(一種語言超出本國或本民族范圍向外輻射,稱為語言“ 出超”),但教育部語言文字應用管理司司長楊光指出:“在經濟全球化的大背景下,世界各國的語言文化面臨著競爭的態勢,英語和英語所承載的文化是強勢的,隨著英語的傳播和使用,英語文化的價值觀念向全世界擴展。漢語言的空間及其地位和作用在全球化條件下目前仍處于弱勢。”語言的強弱與語言所屬民族經濟實力的強弱呈正相關,所以我們應該清醒地面對“中國熱”。努力提升中國的綜合實力。提升中國在世界的影響力。
參考文獻
[1] 范存忠.中國文化在啟蒙時期的英國[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
[2] 杜剛,李亞光.國家實力與語言發展的歷史演變[J].高職論叢,2008(6).
[3] 吳孟雪.明清時期歐洲人眼中的中國[M].北京:中華書局,2000.
[4] 利瑪竇.利瑪竇中國傳教史[M].臺北:光啟、輔仁聯合出版社,1986.
[5] 利瑪竇.利瑪竇中國札記[M].北京:中華書局,1983.
[6] 安田樸.中國文化西傳歐洲史[M].北京:商務印書館,2000.
[7] 李宇明.強國的語言與語言強國[N].光明日報,2004 年7月18日,B1版.endprint