999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

商務英語談判中非規約性會話的合作引導策略

2014-08-28 20:13:12朱一童
學理論·下 2014年7期

朱一童

摘 要:商務英語談判本著共同的溝通目的,必須相互配合才能達成有效的商貿協議。然而,商務會話因各方利益和訴求的不同,天然地充滿各種非規約性的語境。如何在談判時求同存異、去偽存真,使得商務英語會話的語境盡量貼合字面語句的本身或延伸含義,從而在合作原則引導下實現己方的商務利益最大化,是論述的主要內容。

關鍵詞:商務談判;非規約性;英語會話;合作引導

中圖分類號:G07 文獻標志碼:A 文章編號:1002-2589(2014)21-0124-02

商務英語談判,是現代國際經貿活動中不可或缺的環節與渠道。在談判各方的實際交鋒中,因商務利益和訴求各有不同,超出會話字面含義的非規約性語境會時常出現。它既可能背離會話的“合作原則”而導致雙方陷入僵持和對峙,也可能因巧妙地推導會話含義而化解尷尬、促進和諧洽談。那么,實戰中如何把握非規約性商務會話的特質,使己方的談判語言務實又充滿誠信、靈活又不失立場,從而圓滿達成談判目標呢?

一、商務英語談判中非規約性會話的一般表現

語言的交鋒是商務英語談判不可回避的事實。精通語用策略,引導和調控商務會話的語境氛圍是商務談判的至高境界。美國語言學家格賴斯(Grice)在20世紀中葉為我們界定了“會話的含義”(conversational implicatory),即話語隱含的意義。它分為一般含義和特殊含義,而商務英語談判就是一種有特殊含義的會話。

(一)非規約性會話及其特質

格賴斯認為,“會話含義”具有可取消性(cancel-lability)、不可分離性(non-detachability)、可推導性(calculability)、不確定性(indeterminacy)和非規約性(non-conventionality)。前四個特性基于“會話”字面本身而定奪其意義的歸屬。唯有“非規約性”強調言外之意,即語境的重要性。會話的非規約性,其實就是指會話含義不是話語的規約意義的部分。它有如下的特性。一是參與對話者知道話語的字面意義之后,才能在語境中推導出它的含義,而這個含義超越正常的字面意義;二是話語命題的真假并不會影響到會話含義的真假,比如言之鑿鑿的語言可能是虛張聲勢;三是話語含義的真假亦不能規約其字面命題的真假,比如為表達肯定意見,有時卻說著幽默的反話[1]。

(二)非規約性商務會話的表現

會話含義的“非規約性”運用于商務英語談判,通常表現為背離式、隱含式和言外式。首先,表現為背離合作原則的對峙式會話。因談判會話語境超越字面意義,冷靜客套的話語下彌漫著硝煙,例如,First you have to lay down a perfect plan for the project。這種陳述句貌似客氣,但帶有教訓的口吻,意在貶斥對手的方案勉強可談,但不規范并有待完善,旨在打壓對手談判籌碼。其次,表現為隱含合作思路的引導式會話。同樣是上面這句話,只是把人稱代詞“you”改為“we”,即“首先,‘我們得為這個方案制訂一個計劃”,這句話表示言者的態度發生了改變,他的語境中已經隱含了想要合作的思路,目的在引導對手拿出更優質的方案和籌碼。第三,去偽存真的言外之意。比如,Our supervisor did nt have time so far to go into it at length, but you gave us an idea about your plan。言者說:“到目前為止,我們的主管沒有時間去詳細考察,但貴方向我們大體介紹了你們的計劃?!弊置嫔媳磉_了己方對合作計劃的生疏,而真相肯定不會如此。參與談判的雙方都會把對手的情況摸得一清二楚,做到知己知彼,百戰不殆。如此說法,弦外之音是漠視對方完善的計劃,以爭取到更多討價還價的借口。

其實,在談判中,交際雙方為使會話、合作順利進行以達到共同的溝通目的必須共同遵循某些準則,即合作原則(cooperative principle)。該原則對于非規約性的會話含義具有限定與指向的作用。

二、以合作原則引導非規約性商務會話

商務談判有著合作的目的性,因此談判會話要遵循一定的規則。合作原則(cooperative principle)伴隨“會話含義”一同被格賴斯提出,就是為了限制會話含義不確定性和非規約性等特征。格賴斯認為在交際過程中,對話必須遵循某原則并以此相互配合,才可共同完成交際任務。合作原則包括四個細則:數量準則(maxim of quantity),即言者所說的信息量不必超出所需范圍;質量準則(maxim of quality),即言者無假話,言而有信、有證據;關系準則(maxim of relation),即言者所述要與所談主題相關聯;方式準則(maxim of manner),即言者要簡明扼要,有條理、不含糊,并避免歧義[2]。那么,在英語商務談判中,如何限定和引導“非規約性”會話,使其揚長避短呢?

(一)擺出明確的事實以據理力爭

擺事實,講道理,就是數量、質量準則在會話中的具象化。數量準則、質量準則直接排斥“非規約性”會話的“超越字面意義”特性。而關系準則,遏制住了“非規約性”與主題無關的弦外之音。在商務談判中,涉及時間、地點、商品型號、數量等信息時,無疑是要回避“非規約性”會話含義的。比如,Your laboratory until consisted three scientists at the most, assisted by one or two technicians, often working with inadequate equipment in unsuitable rooms.言者提到,對方實驗室歷來編制最多只有三位科學家和一兩個技術人員,且實驗設備捉襟見肘。其間涉及人物、設備、數量、境況等都是用現成數據和事實來說明,無須弦外之音,很有說服力,叫對方無可反駁。這樣的會話不需要超越言語字面意義,而是要用合作原則的質量、數量準則約束“會話含義”以達到真實、精準的表達。

(二)運用委婉的語言來旁敲側擊

運用“合作原則”真實與精準地表達,在商務談判闡述論據時非常必要。但是,在揣度對方目的、試探對手意圖時,則不能如此直白。利用會話含義的非規約性,適當“背離”合作原則,有時會取得更好的效果。在一個資金力量處于下游的公司與合作伙伴續約談判時,言者引用了這句諺語:Please remember: A friendship based on financial reward comes to an end when interests and profits disappear(請記住:以利相交,利盡則散)。言者以交朋友的金玉良言委婉地規勸合伙公司,不要著眼于當前小利。同時,表明了自己公司對于合伙人重義輕利的責任感,希望對方也能看重本公司的除資金以外其他方面的優良潛質。其避實就虛的姿態發出的弦外之音,其實不言而喻。

(三)抓住非規約性強化己方優勢

在商務談判中,合作原則是指導各方進行言語商洽的準則。在此前提下,會談者根據自身商務訴求來組織語言材料,有時雖然出現好像不合作的語言現象,其實也只是合作原則的反向推導。比如方式準則(maxim of Manner)要求清楚明白地說出要說的話,避免含混不清、歧義、冗長,要有序等。但是在談判運用中,對于無法把握的事實與預期,利用含混或真真假假的語言反而可以強化自己方的優勢。比如,某網絡公司在面向傳統產業公司推行電子商務合同的談判中舉例說:The future of your company is at stake: many of its talented employees are flowing into more profitable net-based business. 言者并沒有實指對方公司會有此人才流失的遭遇,但他又指出了該公司所在行業人才流失的大趨向,并且暗示原因是“網絡電子商務”的沖擊,而己方力推的合同,正是具有網絡優勢的項目。這種非規約性會話對于大趨勢的研判,不必清晰、明了,但它確是能夠打動對方的心理軟肋,在談判中取得優勢。

(四)虛張聲勢以降低對方阻抗

商務英語談判中,在已經把握對方心理底限的情況下,故意違反言必求真的“質量準則”( The maxim of quality)和言必相關的“關系準則”( The maxim of Relevance),陡然虛張聲勢地向對手施壓,往往能取得意想不到的效果。例如,We offer you our best prices, at which we have done a lot business with other customers.(我們向你們報最優惠價,按此價我們已與其他客戶做了大批生意);緊接著又自夸道:Im sure the prices we submitted are competitive.以上言者會話命題的真假暫且不論,因為其會話的含義都屬于商業機密。在此,言者以非規約性用語,突然向談判對手抖出己方價格優勢和無比的市場自信,讓對手的阻抗瞬間被沖破,感到無從斡旋,只有被迫接受這個價格。可見,真偽難辨的非規約性會話有時會起到夸張的效果,從而打破商務談判的僵局。

三、結論

其實,商務英語談判中的非規約性會話并沒有脫離合作原則的范疇。合作原則及其準則是一種“活”的語用規約,它在應用中表現出一定的語境制約性[3]。英語商務談判各方都應遵守這樣一種默契:在陳述事實時講究數量、質量、方式和關系準則,在表達意愿、調節會場氛圍時發揮非規約性會話的魅力,最終實現談判語言去偽存真、求同存異,談判結果利益最大化的商務目的。

參考資料:

[1]Grice,H.Paul.Logic and Conversation[J].In:Cole,P,Morgan,J.L.(Eds.),Syntax and Semantics New York:Academic Press,1975(9):10-40.

[2]劉煥明.格萊斯合作原則在經貿英語合同文本中的應用[D].延吉:延邊大學,2009.

[3]周樹江.論合作原則的語境制約性[J].長春師范學院學報:人文社會科學版,2008.

主站蜘蛛池模板: 久久久久国产精品熟女影院| 中文字幕无码av专区久久| 色综合久久88| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 日本影院一区| 亚洲午夜片| 露脸国产精品自产在线播| 欧美精品影院| 午夜一级做a爰片久久毛片| 欧美成人h精品网站| 粗大猛烈进出高潮视频无码| 99无码熟妇丰满人妻啪啪 | 99久久精品免费看国产免费软件| 99精品国产高清一区二区| 亚洲av无码人妻| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区 | 亚洲成A人V欧美综合| 成人国产免费| 最新国产午夜精品视频成人| 91福利免费视频| 日韩区欧美国产区在线观看| 色香蕉影院| V一区无码内射国产| 在线观看国产一区二区三区99| 欧美日韩中文国产| 国产在线观看一区精品| 国产精品一区二区不卡的视频| 国产毛片基地| 日韩人妻精品一区| 伊人91在线| 91成人免费观看| 国产女人综合久久精品视| 亚洲无码高清一区二区| 亚洲欧美精品一中文字幕| 欧美成人二区| 久久精品国产精品国产一区| 国产色网站| 国产成在线观看免费视频| 无码内射中文字幕岛国片| 国产日韩精品欧美一区喷| 色老头综合网| 欧洲成人在线观看| 国产av色站网站| 久久综合久久鬼| 欧美成人a∨视频免费观看| 自偷自拍三级全三级视频| 国产超碰一区二区三区| 国产精品黑色丝袜的老师| 99re这里只有国产中文精品国产精品| 91在线播放免费不卡无毒| 免费观看欧美性一级| 亚洲精品成人片在线观看| 色噜噜中文网| 亚洲视频二| 国产理论一区| 久久99蜜桃精品久久久久小说| 国产99视频精品免费视频7| 日韩国产精品无码一区二区三区| 欧美啪啪网| 亚洲热线99精品视频| 欧美高清视频一区二区三区| 成人国内精品久久久久影院| 国产欧美视频在线观看| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 亚洲午夜福利在线| 欧美精品亚洲二区| 色成人亚洲| 国产色网站| 久久国产拍爱| 高清无码不卡视频| 71pao成人国产永久免费视频| 亚洲第一成网站| 亚洲综合色婷婷| 中文字幕亚洲综久久2021| 亚欧美国产综合| 无码又爽又刺激的高潮视频| 无码视频国产精品一区二区| 88av在线看| 99re在线视频观看| 国产一区二区精品福利|