胡園園
摘 要: 本文以傅雷先生的經(jīng)典譯作《高老頭》的節(jié)選為例,從入境的角度出發(fā),分析其對(duì)感嘆詞翻譯的處理技巧。
關(guān)鍵詞: 感嘆詞 翻譯 語(yǔ)境 《高老頭》
感嘆詞常被看做是虛詞,在《辭海》中被定義為“表示感嘆或呼喚應(yīng)答的聲音的詞”。這類(lèi)詞多出現(xiàn)在日常交際的口語(yǔ)中,在書(shū)面語(yǔ)中常見(jiàn)于文學(xué)作品的對(duì)話、獨(dú)白里。在句中,感嘆詞不與其他語(yǔ)法成分一起使用,因此常被看成是一個(gè)獨(dú)立的個(gè)體。在某些情況下,感嘆詞也能構(gòu)成語(yǔ)段或句子,因此一些語(yǔ)法學(xué)家也將其稱(chēng)為“mot-phrase”。由此可見(jiàn),感嘆詞在翻譯中處在一個(gè)特殊的境況,一方面,感嘆詞多為虛詞(或由實(shí)詞轉(zhuǎn)變?yōu)榈奶撛~,如:tiens,tenez等),作為一個(gè)獨(dú)立的成分,它的翻譯不會(huì)影響到其他語(yǔ)法成分的表意。另一方面,翻譯是一個(gè)整體,正如奈達(dá)所說(shuō),翻譯是在譯語(yǔ)中復(fù)制原語(yǔ)的意義和風(fēng)格。感嘆詞作為極具感情色彩的一類(lèi)詞,它的翻譯不僅影響到蘊(yùn)含義(connotation)的準(zhǔn)確表達(dá),還影響到原文風(fēng)格的還原。
傅雷先生對(duì)待翻譯一直持有精益求精的態(tài)度,這從他完成譯作的每一步驟,從他多次復(fù)譯的心路歷程便可看出。在他看來(lái),越簡(jiǎn)單、越平常的東西越不好譯,由此他花的精力也較多。雖然在傅譯研究的副文本中,我們沒(méi)有看到傅雷先生提過(guò)感嘆詞的翻譯,但是對(duì)照他的譯文,我們能發(fā)現(xiàn)他在感嘆詞的翻譯上是下了一番工夫的。接下來(lái),我們以傅雷先生的經(jīng)典譯作《高老頭》中的某些片段為例,簡(jiǎn)要分析他在感嘆詞翻譯上的一些處理。
(原文)... Je les entends,elles viennent.Oh! Oui,elles viendront ... Jirai faire des p?tes dItalie à Odessa.Je connais la manière.Il y a,dans mon projet,des millions à gagner.□Personne ny a pensé ... Eh!Eh!Lamidon,il y aura là des millions?!
——Allons,lui dit Eugène,recouchez-vous,mon bon père Goriot,je vais leur écrire...
——... Elles croient que tous les pères sont comme le leur.Il faut toujours se faire valoir.Leurs enfants me vengeront.□Mais Cest dans leur intérêt de venir ici ...Criez donc comme moi:《Hé,Nasie! Hé,Delphine! venez à votre père,qui a été si bon pour vous et qui souffre!》□Rien,personne!Mourrai-je donc comme un chien! Voilà ma récompense,labandon.Ce sont des inf?覾mes,des scélérates;je les abomine,je les maudis,je me relèverai,la nuit,de mon cercueil pour les remaudire,car,enfin,□mes amis,ai-je tort? Elles se conduisent bien mal,hein!...Ah!Mon Dieu! Jexpire,je souffre un peu trop!Coupez-moi la tête,laissez-moi seulement le c?覺(jué)ur.
...
——Ne pas les voir,voilà lagonie!
——Vous allez les voir.
——Vrai! cria le vieillard égaré.Oh! Les voir! Je vais les voir,entendre leur voix.Je mourrai heureux.Eh bien,oui,je ne demande plus à vivre,... Mais les voir,toucher leurs robes,ah! Rien que leurs robes,cest bien peu; mais que je sente quelque chose delles!...
(譯文)我聽(tīng)見(jiàn)她們,她們?cè)趤?lái)啦。哦!一定是,她們要來(lái)的。……我可以上奧特賽去做高等面食。我有辦法。計(jì)劃中還有幾百萬(wàn)好賺。哼,誰(shuí)也沒(méi)有想到。……噯,噯,淀粉哪,有幾百萬(wàn)好賺啊!
——?dú)W也納說(shuō):噯,噯,你睡下吧。我來(lái)寫(xiě)信給她們。……
——……她們以為天下的老子都像她們的一樣。想不到你待人好一定要人知道!將來(lái)她們的孩子會(huì)替我報(bào)仇的。唉,來(lái)看我還是為她們自己啊。……你像我一樣的去叫:哎!娜齊!哎!但斐納!父親待你們多好,他在受難,你們來(lái)吧!——唉!一個(gè)都不來(lái)。難道我就像野狗一樣的死嗎?愛(ài)了一輩子的女兒,到頭來(lái)反給女兒遺棄!簡(jiǎn)直是些下流東西,流氓婆;我恨她們,咒她們;我半夜里還要從棺材里爬起來(lái)咒她們。噯,朋友,難道這能派我的不是嗎?她們做人這樣惡劣,是不是!……哦!上帝!我要死了,我太苦了!把我的腦袋割掉吧,留給我一顆心就行了。
——“看不見(jiàn)她們嗎這才是我的臨終苦難!”
——“你會(huì)看見(jiàn)的。”
——“真的!”老人迷迷憫憫地叫起來(lái)。“噢!看見(jiàn)她們!我還會(huì)看見(jiàn)她們,聽(tīng)見(jiàn)她們的聲音。那我死也死得快樂(lè)了。唉,是啊,我不想活了,……唉!只要她們的衣衫,衣衫,就這么一點(diǎn)兒要求!只消讓我摸到她們的一點(diǎn)兒什么!……endprint