蔣瑩
對外漢語教學是指對外國人的漢語教學,是一種外語教學。它的主要任務是訓練、培養學生正確使用漢語進行社會交際的能力。對外漢語教學的目的是使學生能得體地運用漢語進行交際,要達到這一目的,對外漢語教學顯然離不開修辭教學。下面簡單介紹有關詞匯方面的對外漢語修辭教學。
一、詞匯具有語體色彩
千百年來,漢語就分為口語和書面語兩種。書面語較口語而言,顯得莊重文雅;口語較書面語而言,顯得親切自然。書面語和口語混用是留學生經常出現的錯誤之一。
教師在教授這類詞匯的時候,除了采用同義詞的方式,將詞語帶入語境,幫助留學生辨別外,還可以用詞的語音形式、構詞形式等其他方式來幫助學生識記。
1.語音形式
在語音形式方面,疊音詞、擬聲詞、輕聲詞一般都帶有口語色彩,比較容易識辨。
在第二語言學習的過程中,經常會出現兒童的習得現象,比如疊音詞,“包包、寶寶、東東”等。此外還有“花花草草、哭哭啼啼、嘻嘻哈哈”等。擬聲詞則是模仿聲音的那類象聲詞,如“嘩啦啦、洗刷刷、轟隆隆”等。輕聲詞,后面的音節又短又輕,如“桌子、口袋、木頭”等。
2.構詞形式
如果帶了具有口語化的詞綴,這類詞往往是口語詞。如“子、兒、阿”等詞綴。
子:桌子、椅子、杯子、棗子
兒:花兒、鳥兒、草兒、蟲兒
阿:阿媽、阿爹、阿姐、阿妹
詞的語體色彩,在工具書和教材中無法完全體現出來,但可以依靠上述幾種方法來分辨,此外結合語境,是很好的辨識方法。
二、詞匯具有意義色彩,即所說的態度標示功能
一般而言,詞可以分為褒義詞、貶義詞、中性詞。這種詞義色彩在書上是找不到的,但是在現實生活中又大量存在。如“雄心—野心”“羨慕—嫉妒”“盲人—瞎子”“殘疾—殘廢”等。這種具有態度標示的功能應該成為教學的重點,這樣才能避免留學生犯一種態度標示錯誤。如果留學生說“他是個盲人”和“他是個瞎子”是兩種不同的概念。后者有明顯的貶義詞性,相當于罵人的話。因此,區分意義色彩,具有相當高的修辭價值,也能使留學生的學習生活避免許多不必要的麻煩。語體色彩,我們可以簡單從語音和構形上來區分,那么意義色彩就得從意義層面去區分。所以,我們可以嘗試從詞本身的概念義上來區分它的詞性。
1.概念義
一般而言,如果詞匯本身具有明顯的意義色彩,那么這些詞絕大多數是可以從概念義去判斷詞本身的色彩意義的。比如“聰明、美麗、漂亮”這類詞,從概念義上解釋,都是夸人的意思,表達的是這類事物的美好,具有褒義,標示贊美、贊揚之義。而“丑陋、丑聞、厭惡”這類詞,很明顯是表達了一種貶義,標示批評、批判之義。
2.詞綴
上文說的“兒”,就是一種表達喜愛之情的詞綴,如“花兒、鳥兒、草兒、蟲兒、孩兒、貓兒”等。而“老”則標示一種長者,含有尊敬、喜愛的意思,如“老師、老革命、老者”等。
教師在教授詞匯的色彩義時要注意結合語境,因為有些詞,語境不同,色彩義也就跟著發生變化。如“利用”一詞,“利用時間”和“利用朋友”,后者就帶有很明顯的貶義色彩,“唯利是圖的小人才會利用朋友”。這里“小人”和“利用朋友”都是根據語境而形成的貶義詞。“小人”一詞是標示“小孩,小朋友”的意思,但這里詞性就發生了明顯的變化。
三、要注意詞匯的跨文化意義
這種意義區分跟長久以來的漢文化互依互存,密不可分。外國留學生初到中國,不了解中國的文化和社會,區分意義色彩相對而言有一定的難度。比如在西方,“龍”是種兇殘的怪獸,是一種不吉祥的象征,但是在中國,卻是一種神圣的象征。在古代,只有帝王才能稱得上是龍,屬于神龍轉世,他們的兒子稱為龍子,這是一種身份和地位的象征。在現代,許多家長也經常用望子成龍來形容他們育兒的心情。在世界上,中國人也經常以龍的傳人來稱呼自己,有首口耳相傳的歌就是將中國比喻成巨龍,中國人稱為龍的傳人。同樣,在漢語中,“紅色”是一種吉祥如意的象征,中國人家里有喜事,常常會貼紅喜字,或者大紅燈籠高高掛,過年過節也是穿大紅衣服才覺得喜慶,很多人到了本命年,還常常穿紅色的衣服來辟邪。反之,“白色”則是災難、不吉祥的象征,如果有人去世了,會俗稱家里有白事,過年的門聯也從紅色改為白色。但是在西方,這兩個是完全相反的,西方人結婚喜穿白色的婚紗,認為這是一種神圣、純潔之色,紅色則會帶有一種血腥味,認為是不吉祥如意的。
教師在課堂上,應結合教材,通過介紹漢民族的文化習慣、歷史背景、政治觀念、價值取向等講授詞語的文化內涵。
除了上述三種常見的詞匯色彩外,還有一些其他的內涵。比如詞匯具有地域色彩,如北京人會說男人為爺們,山東則稱為好漢。由于歷史文化等一些原因,人們常會說江南女子,這很容易在人腦海里形成溫婉嫻靜的女子形象。這也是非常明顯的一個地域文化色彩。此外還有語域文化色彩等等。語域文化色彩,即特定的行業用語,人們俗稱為行話,比如教師有教師用語。
參考文獻:
廖佳.淺論對外漢語教學中的修辭教學[D].四川大學,2007.
編輯 趙飛飛