辛瑞
【摘要】根據(jù)調(diào)查與研究表明,對英語詞匯量以及相關(guān)知識的研究與學習有助于法語詞匯的掌握。本文主要對現(xiàn)階段法語學習人員對英語知識的掌握狀況進行研究,通過英語的正遷移來避免教學中存在的負遷移狀況,以此來提高法語詞匯教學的質(zhì)量與水平。
【關(guān)鍵詞】英語詞匯 正遷移 法語詞匯
隨著我國社會經(jīng)濟的發(fā)展,對外貿(mào)易與文化的交流逐漸增多,中法兩國之間的交往也在不斷的加深,在這一背景下對我國復合型人才的培養(yǎng)受到了廣泛的關(guān)注,為了適應現(xiàn)代社會發(fā)展的狀況,法語教學進行了深度的改革,對于法語教學中受到英語負遷移影響進行有效的解決,從根本上提高法語教學的效果。
一、英語遷移對法語教學產(chǎn)生的影響
學習中產(chǎn)生的遷移現(xiàn)象是不可避免的,法語教學中的英語遷移就是指英語學習對法語學習所產(chǎn)生的影響,將英語詞匯等知識運用到法語的學習之中,這種遷移現(xiàn)象分為兩種,分別是正遷移與負遷移,其對法語教學所產(chǎn)生的效果也是不同的。正遷移可以在一定程度上推動學生的發(fā)展,幫助學生有效的學習法語知識,對法語的教學具有積極作用,而負遷移則是起到相反的作用,為學生的學習帶來相應的干擾,這就要求教師在進行教學的過程中采取相應的辦法來對其進行控制。英語與法語屬于印歐語言系列,在歷史發(fā)展的歷程中,受到經(jīng)濟貿(mào)易、戰(zhàn)爭以及社會文化等方面的影響,導致兩種語言出現(xiàn)相互滲透的現(xiàn)象,這也為教學的進行帶來相應的難度,也正是由于以上特點,在對其進行教學的過程中可以相互借鑒,促進法語教學的質(zhì)量。
現(xiàn)階段的各大高校中,在外語教學的科目中主要有兩種:英語和法語,法語作為二外進行教學主要有兩類的學習者,分別是英語專業(yè)的本科生活著研究生,其在學習的過程中法語二外是必修課程;還有就是非英語專業(yè)的本科生活著研究生,其在對外語進行學習的過程中,以英語為主,法語二外屬于選修課程。當然,這兩類學習者都有著較為良好的英語學習基礎(chǔ),這也為教學的有效進行提供了有利的條件,促進了教師對英語詞匯知識正遷移的有效運用,推動教學的發(fā)展,為法語教學提供了良好的學習氛圍。
二、英語正遷移易化法語教學的研究
1.詞匯構(gòu)成的正遷移。教師在進行法語教學的過程中,應該按照詞匯教學的理論基礎(chǔ)對學生進行正確的引導,使學生明確詞匯構(gòu)成的規(guī)律,掌握英語詞匯教學與法語教學的關(guān)系,并在這一過程中對英語的正遷移進行有效的運用。
(1)自由詞和派生詞的規(guī)律,在法語的詞匯教學過程中,很多詞匯與英語詞匯屬于同義詞,有一部分屬于派生詞,也有一部分屬于自由詞,例如較為常見的passion,zoo,hall,technique等,這類的英語詞匯與法語詞匯的前后綴屬于同形同義,其中re-表示重復,tel-表示遠距離,-tion表示行為結(jié)果等等,在對這類詞匯進行教學的過程中,可以通過英語正遷移的方式來幫助學生對知識進行記憶。同時,也可以通過不同詞匯的對比引導學生進行法語學習,讓學生在對比的過程中通過觀察、分析的方式來對英語詞匯與法語詞匯之間的規(guī)律進行歸納,以此來掌握分辨的方式,并在這一基礎(chǔ)上對相關(guān)知識進行有效的掌握。
(2)詞形大同小異的同義詞。在對法語詞匯進行教學與講解的過程中,教師應該注意法語中一部分原因字母的上方具有相應的音符,其與其他的詞匯、字母有著明顯的差異。在上文的基礎(chǔ)上,教師應該按照法語的不同讀音差異來幫助學生對法語詞匯中的特殊音符進行掌握,對英語與法語中的同義詞進行比較,可以發(fā)現(xiàn)很多分詞的詞尾具有較為明顯的差異,在實際教學過程中,教師應該引導學生對名詞、形容詞、動詞等不同詞匯按照其固有的規(guī)律進行歸納,以此來使學生對其進行掌握。
(3)曲折變化詞的自身規(guī)律,法語的詞匯與英語的詞匯有著很大的相同之處,尤其是在動詞、名詞拼寫上有表達語法意義上的變化,例如,名字在組成詞匯的過程中有單復數(shù)的變化,而動詞也具有語態(tài)、時態(tài)的變化,所以教師在進行教學的過中,應該對學生進行正確的引導,使其對法語詞匯在對意義進行表達過程中的曲折變化規(guī)律進行掌握,并對這一規(guī)律進行歸納與掌握。
2.詞匯搭配上的正遷移現(xiàn)象。法語在詞匯的結(jié)構(gòu)與組合方面也有著較為明顯的特點,尤其是動詞短語、名詞短語、形容詞短語等方面的結(jié)構(gòu)與英語大同小異,這也為法語詞匯結(jié)構(gòu)的教學提供了幫助。
(1)英語名詞結(jié)構(gòu)正遷移易化法語詞匯教學。通過對英語與法語名詞短語進行比較可以發(fā)現(xiàn),兩者在結(jié)構(gòu)上具有很大的共性。
(2)就是動詞的特點,英語與法語中的動詞短語都具有及物與不及物動詞之分,英語中的及物動詞后面往往都是接賓語,不及物動詞則是借助介詞的方式與名詞進行銜接。
(3)形容詞方面的搭配,英語與法語形容詞短語都是在形容詞之后通過介詞來與補語成分進行銜接,在法語教學中的形容詞后的介詞只可以接de,當然其與英語教學的相同之處就是在介詞之后可以接不通的補語。
在教學過程中的遷移現(xiàn)象是不可避免的,所以應該加大對其進行研究的力度,以此來提高法語教學的教學質(zhì)量,促進法語教育的發(fā)展與進步。將英語對法語的正遷移廣泛的運用到法語教學之中,推動我國復合型人才的培養(yǎng)。
參考文獻:
[1]馮鴻燕.英語正遷移易化法語詞匯教學的研究[J].天津商務(wù)職業(yè)學院,2013(04).
[2]呂敏.法語詞匯教學中的英語負遷移影響及對策研究[J].黑龍江教育學院,2013(10).
2014年甘肅政法學院支持教學改革項目。