李寧
【摘要】本文通過前人的大量數據調查研究以及筆者親身的教學經歷,對大學英語教學中出現的中國文化失語現象進行分析,主要涉及五個方面因素,并且基于這些因素分別探討了如何改善這一現狀的方法和措施,旨在為大學英語教學提供一定的實踐參考,真正實現中國文化在世界的交流與傳播。
【關鍵詞】大學英語教學 中國文化失語 中國文化傳播
伴隨著2013年12月14日大學英語四六級考試的題型改革塵埃落定,其中的翻譯題型,成功了占領了四六級話題的頭條。由此,涉及中國傳統文化領域(如傳統節日,傳統手工藝品等)的英文表達成為了大家的熱議話題。這股“中國風”的翻譯引發了更多的思考。四級有三種考卷,翻譯主題分別是關于中國結、中餐、茶;而六級翻譯是關于中秋節和絲綢之路。多數考生反映內容很熟悉,但文章寫不出。尤其是一些生僻詞的翻譯,讓很多考生無計可施,如“絲綢之路”、“指南針”、“火藥”等的翻譯,不乏有學生把火藥翻譯為fire medicine等等。原來學生學了十幾年的英語,在被要求進行中國文化介紹時,諸如一些“十二生肖”、“傳統中醫”、“文房四寶”以及中國的名勝古跡、古代及近現代名人的基本介紹均缺乏必備的基本表達。由于文化和語言之間密不可分的關系,外語教學過程中文化的導入部分不可或缺。然而,只片面追求了解西方文化,而忽視雙向交流,不能實現真正的跨文化交際也是當前大學英語教學中存在的普遍問題。因此,作為外語教學工作者,我們有責任探討、研究如何通過課堂教學提高學生的雙向跨文化交際能力,提高學生們用英語表達中國文化的能力,真正為中外文化的交流傳播做出貢獻。
一、中國文化失語現象
中國文化失語現象概括起來分為兩類。一類“失語”是表現在對自己文化的無知。缺乏深厚的中國文化底蘊,英語學習者對中國文化的失語現象十分嚴重。筆者在講授中國文化(英語)課程的同時,發現有相當一部分學生不了解中國文化常識。比如在作業中就發現,學生們亂點鴛鴦譜,在對中國民間傳說的介紹中,有不少人把董永和七仙女與牛郎織女的故事混淆。在他們的描述過程中,七仙女和織女都被寫為是玉皇大帝最小的女兒。不少學生亦不知道春節為什么又被稱為過年,也不了解傳統的慶祝活動如端午節、元宵節等。諸如此類的現象數不勝數。由于學生們都不能夠清晰表達相關文化的話題,進而更加不能夠傳達中國文化的真正內涵。另一類“失語”則表現在不能用英語表達中國文化。越來越多的西方人士對中國文化表現出濃厚的興趣,在語言不通的同時,學生們需要做到的是用國際語言來傳播中國文化。但實際上,通過在兩個學期的教學過程中發現,80%的學生都不能準確地用英語表達一些具有中國特色的詞匯。比如對“頭懸梁,錐刺股”的翻譯表達上,有一半的學生直接翻譯為”tie ones head”,也就是把自己的頭綁在房梁上。在外語教學中,南京大學的從叢教授最早提出了“中國文化失語癥”這一概念。他于2000年在《光明日報》上發表了一篇題為《“中國文化失語癥”:我國英語教學的缺陷》的文章。“許多中國青年學者雖然具有相當程度的英語水平,但是在與西方人交往的過程中,始終顯示不出來自古文化大國的學者所應具有的深厚文化素養和獨立的文化人格…”同時,這篇文章也引起了外語界對中國文化教學的關注,許多外語教育工作者也紛紛對這個現象做了大量的實證研究,結果表明,大多數的受試者不能很好地用英語表達我們自己的母語文化。時至今日,十四年過去了,這一現象引發的影響還未得到真正意義上的緩解。
二、中國文化失語現象的影響
首先,當我們不知道中國文化相關知識或不會用英語表達中國文化時,跨文化交流就會受到阻礙。其次,中國文化也失去了對外傳播的機會。每一個英語學習者都應該向西方人傳播自己的中國文化,而不是一味地接受西方文化,卻失去了自身文化的修養。此外,中國文化的缺失,也會對英語學習產生負面的影響。語言和文化的學習具有相通性,成功的英語學習者往往也精通中文。總而言之,很多情況下,在當今的英語教學中,很多學生對西方國家的生活方式如圣誕節、情人節等都津津樂道,甚至大肆慶祝諸如此類的節日,而對于中國傳統節日卻知之甚少。這些都值得廣大英語教學者反思。如今,生活中也不斷有各種形式的中國文化綜藝節目,如漢字英雄,漢字聽寫大會、中華好詩詞以及時下的中國成語大會。這些現象都傳達出一種非常好的趨勢,即回歸中國傳統文化,傳播中國傳統文化。四六級考試改革委員會的試題改革也開始在翻譯題中注重考查學生們對中國社會、文化等方面英文介紹的能力。
三、大學英語教學中國文化缺失的原因
筆者通過前人對此課題的定量和定性研究,結合課堂教學存在的固有問題,現分析總結如下:
1.教學大綱。《大學英語課程要求》(2007)在培養目標中提到要提高學生們的綜合文化素養,同時也體現了教育部對文化環節的重視。但是教學大綱并沒有提出明確而具體的要求,文化詞匯使用頻率頗高,但是文化的內容并沒有明確,有關中國文化的英語詞匯更是少之又少。
2.教材。教材在英語教學中起著十分重要的作用,教材是教師傳授知識和學生獲得知識的重要媒介。而目前,各種使用廣泛的大學英語教材中有關中國文化的內容屈指可數。教材中中國文化知識的缺失造成了學生中國文化英語表達能力的欠缺。
3.測試。考試不涉及中國文化,那么學生就沒有很強的學習目的和動力。長期以來,有關中國文化詞匯及表達都不作為考試內容,那么教師與學生就都不愿意花更多的時間和精力來學習。大學英語四級翻譯題型的改革就已經引發了廣大的教師和學生主動加入到中國文化詞匯的學習和積累的行列中去了,這也是一種好的發展趨勢。
4.教師。要想培養學生,教師首先要具有雙向的跨文化交際能力。中國文化的英語表達對于部分英語教師來說,本身就具有相當大的挑戰性。大多數的教師在自身接受英語教育的同時,對中國文化英語詞匯及表達的接觸就已十分稀少,這方面素質的欠缺進而就會影響到學生的學習。以筆者為例,如果不是這門課程的設置和講授,本身也有大量的詞匯不會表達。因此,教師本身的中國文化積淀也是取決性因素。同時,課堂的教學語言為英語,教師也習慣性不會過多地補充中國文化的英文表達,習慣性總是英語文化而忽視中國文化。
5.學生。學生本身的學習目的性不強,再加上對中國文化對外傳播的意識也比較薄弱,他們沒有想過要通過英語來傳播中國文化,沒有意識到中國文化英語表達能力的重要意義。
四、教學啟示與建議
根據以上分析的原因,除了語言基礎、學習環境以及其他原因以外,學生在中國文化英語表達方面的能力缺陷與教學還是有很大的關系。據此,筆者提出以下建議:
1.教學大綱。教學大綱是大學英語教學的標準,教學大綱雖重視文化因素,但有關中國文化知識的能力培養方面并不明確。因此,教學大綱可以考慮融入中國文化知識,將其納入英語教學計劃。與此同時,教學大綱的修訂也可以帶來課程設置的改革,設置此類課程,可以有效拓展學生學習的途徑。
2.教材。有關教材的選材方面,應當多元化,其中就應該包含對中國文化知識的介紹。教材兼顧中西文化因素,才能夠真正實現教材內容的完善,教師和學生才能夠擁有充足的教學資源和學習資源。雖然教材的改革不是一朝一夕就能完成的事情,但是至少每一位英語教育工作者可以奔著這個方向前行。目前已知的最為廣泛使用的教材為高等教育出版社出版的《中國文化通覽》和外語教學與研究出版社出版的《中國文化概況》。
3.測試。不要單純地依賴于大型國家考試的改革,在學校本身的期末考試中就可以增添中國文化內容方面的題材,引導教師和學生關注和學習中國文化詞匯的英語表達。另外,學校還可以開展組織一些宣傳中國文化的英語活動,比如說演講比賽等等。教師也可適當布置一些有關中國文化內容的作業或課堂活動。這些日常的測試,都會有助于提高學生的學習興趣。目前大學英語四六級考試在中國文化知識方面的考查,已經開始在一定程度上扭轉了教師的講授和學生的學習的現狀。
4.教師。教師在英語教學過程中,不僅要介紹西方文化,還應補充如何用英語表達中國文化。雖然許多中國文化特色詞匯很難在英文當中找到對應的詞,但是基本表達和翻譯的方法還是應當予以講解。比如說中國的菜品翻譯,名稱大體可以劃分為五大類:(1)以菜肴的主料和配料為主的菜名;(2)以菜肴的主料、配料和烹飪方法為主的菜名;(3)以主料和味道為主的菜名;(4)半形象化的菜名;(5)完全形象化的菜名。第一、第二和第三類菜名翻譯起來并不十分困難,基本上都可以直譯;第四類以意譯為主,第五類一般不宜直譯,最好采用漢語拼音加注的辦法。又比如說,在講授西方情人節的同時,就可以引入中國傳統節日七夕節的表述。教師首先要重視中國文化英語表達教學,其次,還需要加強自身的表達能力。教師可以自己通過各種信息渠道如報刊、書籍、媒體等積累中國文化的英語表達。學校也可以開設一些有關提高教師這方面素養的師資培訓。
5.學生。大學生在英語學習過程中不僅要樹立正確的文化觀,增強中國文化傳播意識,還要在平時的生活中多閱讀有關中國文化的書籍,還可以通過各種媒體(如最新的中國成語大會節目)來源拓寬自己的知識面。在積累這些材料的同時,學生都可以提高用英語表達中國文化的能力。
五、結語
大學英語教學中的中國文化失語現象引發了我們的種種思考。大學英語教育需要時刻注意西方文化與本土文化之間的平衡,千萬不能顧此失彼。用英語這一國際通用語向全世界人民宣傳中國文化,是每一個中國人的義務和責任。作為英語學習者,我們不僅要了解和學習西方文化,還要積極地傳播中國幾千年來積淀下來的優秀的傳統文化,真正實現中國文化走向世界。
參考文獻:
[1]崔剛.大學英語教學中中國文化的滲透[J].中國大學教學,2009(3):86-89.
[2]從叢.“中國文化失語癥”:我國英語教學的缺陷[N].光明日報,2000:90-103.
[3]教育部高等教育司.大學英語課程要求[M].上海外語教育出版社,2007.
[4]劉世文.對中國文化英語表達能力的調查及其啟示[J].基礎教育外語教學研究,2003(1):18-21.
[5]劉世文.重視母語文化外語表達能力的培養[J].外語教學,2002(12):29-32.
[6]張為民,朱紅梅.大學英語教學中的中國文化[J].清華大學教育研究,2002(1):34-36.
[7]曾宏偉.大學英語教學與中國文化教育[J].中國大學教學,2007(5):50-59.
[8]Kramsch,C.Language and Culture[M].New York:Oxford University Press,1998.