劉世琴
摘 要: 日語中的「キツネ」寫作“狐”,即我們漢語中的“狐貍”之意,「タヌキ」寫作“貍”,即漢語中的“貍貓”。在日本,這兩種動物經常出現在一些怪誕文學作品或者富有神話色彩的影視作品中,在日本的料理中也經常看到「キツネ」和「タヌキ」的字眼。這兩種動物在日語的飲食文化有何種意思,以及它們是如何和飲食聯系在一起的等,是文章探究的主要內容。
關鍵詞: 「キツネ」 「タヌキ」 「蕎麥」 「うどん」
在日語中,「キツネ」是“狐”的意思,也就是通常指的“狐貍”,「タヌキ」是“貍”,即“貍貓”,這種動物經常在宮崎駿的動漫中出現。在日常生活中,人們似乎賦予了這兩種動物特殊的意義,因而它們經常出現在一些怪誕的文學作品中或者富有神話色彩的動漫、影視作品中。此外,在日本餐館的菜單上也會看到「キツネ蕎麥·きつねうどん」和「タヌキ蕎麥·タヌキうどん」等,甚至方便面里都有與「キツネ」和「タヌキ」相關的品種,例如日清食品的「どん兵衛 きつねうどん」,日本丸子食品的「緑のたぬき天そば」等。
中國人可能對日本的「蕎麥(蕎麥面)」和「うどん(烏冬面)」有所耳聞,但是如果看到「キツネ蕎麥·キツネうどん」、「タヌキ蕎麥·タヌキうどん」這樣的菜單,可能就會有些不解,不知道究竟是什么樣的“蕎麥面”、“烏冬面”。為此,我查閱了相關資料,對這一問題做了初步的探究,希望給日語學習增添一些樂趣。
在日本的飲食文化中,「キツネ」和「タヌキ」的含義是什么,什么樣的料理可以用「キツネ」和「タヌキ」來命名,它們是否具有特別的意義呢?下面以日本的面食“蕎麥面”和“烏冬面”為例進行說明。
一、「キツネ蕎麥·キツネうどん」
日文中的「蕎麥」就是漢語中的“蕎麥面”,「うどん」就是漢語的“烏冬面”。在日本,把油炸豆腐放在蕎麥面、烏冬面上,就分別叫做「きつね蕎麥」、「きつねうどん」。
關于「キツネ蕎麥·キツネうどん」名稱的由來,有以下說法:之所以用「きつね」來命名,是因為油炸豆腐是“狐貍”非常喜歡吃的東西,而且油炸豆腐的顏色及其形狀很像狐貍蹲著的樣子。這是在日本眾所周知的說法,但是要問「キツネ蕎麥·キツネうどん」的叫法起源于何時,能回答上來的日本人也寥寥無幾。
據「日本めん食文化の1300年」書中記載①,「キツネうどん」是現在位于大阪市中央區南船場「ウサミ亭松葉屋」的第一代經營者宇佐美要太郎氏研制出來的,宇佐美要太郎氏在經營烏冬面店之前,在位于松屋町的大阪壽司專門店「たこ竹」(天保二年(1831年)創業)里面做學徒。學成后自己開始經營烏冬面店,在剛開始的時候,他把在「たこ竹」店放在“稲荷壽司”上的油炸豆腐,作為素烏冬面的菜而添加進來,看到有位客人把油炸豆腐放在烏冬面上吃,靈機一動,就將把放有油炸豆腐的烏冬面命名為「キツネうどん」,這就是誕生于明治26年(1893年)的「キツネうどん」名稱的由來。
關于其起源,還有另一種說法,據「図説 大阪府の歴史」記載②,關于「キツネうどん」的起源,也有在大阪產生于明治10年左右的說法。「キツネうどん」最早出現在大阪,是就把用在做壽司時的薄薄的油炸豆腐放在烏冬面上。
以上兩種關于「キツネうどん」由來的說法,都發生在大阪,所以「キツネうどん」現在是大阪有名的料理之一。
二、「タヌキ蕎麥·タヌキうどん」
在日本,把(炸魚蝦時的)碎渣兒放在蕎麥面、烏冬面上的料理就叫做「たぬき蕎麥」、「たぬきうどん」。關于「たぬき蕎麥」、「たぬきうどん」名稱的由來,有兩種說法:一種說法③是油炸的沒有裹東西(魚、蝦)的油炸食品,即炸的面碎渣叫做「揚げ玉」(「タネ」を入れずに(抜いて)揚げた天ぷらが揚げ玉である),也就是說,「タネ抜き(タネヌキ)」訛音化成了「タヌキ」。另外一種說法④是東京世田谷的砧(キヌタ)家經營「キヌタ蕎麥店」,該店鋪把炸天婦羅時的油渣兒作為材料放到蕎麥面和烏冬面上,所以這種料理就被用砧(キヌタ)這一姓氏倒著念的「タヌキ」來命名,即「タヌキ蕎麥」。
從其名稱的由來看,「たぬき蕎麥」、「たぬきうどん」中的「たぬき」最初并不是宮崎駿動漫中的「貍」,而是「タネ抜き」中的音節「ネ」脫落了而訛音化成了「たぬき」,或者是由「キヌタ蕎麥店」店名稱「キヌタ」演變而成的。但是現在在日常飲食生活中,一提到「たぬき蕎麥」,人們不會認為它是「タネ抜き」訛音化成了「たぬき」或者是「キヌタ蕎麥店」名稱的演變來的,在人們的意識中,其已經演變成了和「キツネ」相同的動物名詞。
三、結語
通過以上考察分析,我們可以簡單明了地區分什么是「キツネ蕎麥」、「キツネうどん」,什么是「たぬき蕎麥」、「たぬきうどん」,即把油炸豆腐放在蕎麥面和烏冬面上可以叫做「キツネ蕎麥」和「キツネうどん」,把炸東西的碎渣兒放在蕎麥面和烏冬面上可以叫做「たぬき蕎麥」和「たぬきうどん」,這一料理名稱的叫法在日本關東地區基本上可以通用。但是關西地區對「キツネ蕎麥·きつねうどん」和「タヌキ蕎麥·タヌキうどん」的叫法稍有不同。例如在大阪,把加有油炸豆腐的蕎麥面叫做「たぬき」,把加有油炸豆腐的烏冬面叫做「キツネ」,把放有(油炸東西時的)碎渣兒的蕎麥面和烏冬面分別叫做「天かすそば」、「天かすうどん」(「天かす」即「揚げ玉」,是炸東西時的碎渣兒)。在大阪,「たぬき」和「きつね」已經成為料理名稱,即「たぬき」指的就是蕎麥面,而「きつね」則指的是烏冬面。
注釋:
①奧村彪生.日本めん食文化の1300年,P311,2行目―7行目.
②津田秀夫.図説 大阪府の歴史.河出書房新社,1990-7-10:282.
③http://ja.wikipedia.org/wiki/.
④三省堂新明解國語辭典,1997-12-1,第5版:866.endprint