999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《黃帝內經》中的委婉語翻譯研究

2014-11-20 16:01:48黃瑜
校園英語·中旬 2014年11期
關鍵詞:翻譯

黃瑜

【摘要】本文探討了《黃帝內經》中的委婉語類別及翻譯策略,以期更好地傳播中醫藥文化,實現醫學信息的有效交流。

【關鍵詞】《黃帝內經》 委婉語 翻譯

一、引言

語言和文化不可分割,每種語言都是一個獨特文化的部分和載體,我們在轉換一個文本的語言信息時,也在傳達其蘊含的文化意義。因此,在翻譯活動中,必須注意不同文化之間的差異。委婉語是一種特殊的語言和文化現象,是用一種間接的,美化的語言來表達一些禁忌或敏感的事物。《黃帝內經》是我國現存最早的一部中藥醫學文獻,它匯集了古代勞動人民長期與疾病作斗爭的臨床經驗和醫學知識,為祖國醫學理論的形成奠定了基礎。這部千古名作不僅具有很高的醫學價值,而且還富有文學價值,書中運用了多種修辭手法,全面生動地論述了人與自然地關系。本文試圖以李照國的《黃帝內經》譯本為例,探究委婉語的翻譯策略,以求更好把握翻譯中的文化差異問題。

二、《黃帝內經》中委婉語類別

《內徑》中大量使用委婉語,來表述一些不愿明說或不便直說的事,使語言文雅不俗,讀起來舒心,聽起來順耳。這些委婉語諱飾的事物大體可以分為四類。

1.用委婉語表達不愿直說的某些器官。凡涉及人的生殖器官及所屬部位,一般不愿直接說出來,《內經》中就用了一些別的詞語來表達。如:《素問·五藏別論》中“魄門亦為五藏使,水谷不得久藏。”句中的“魄門”諱飾肛門。《素問·舉痛論》中“寒氣客于厥陰之脈,厥陰之脈者,絡陰器,系于肝。”句中的“陰器”諱飾生殖器。《素問·骨空論》中“督脈者,起于少腹以下骨中央,女子入系廷孔。”句中“廷孔”諱飾女子尿孔。

2.用委婉語表達羞于說的生理現象。《內經》中對于性交及懷孕等生理現象也都采用了委婉語來表述。如:“入房汗出中風,則為內風。”《素問·風論》中“入房”,“丈夫八歲腎氣實,發長齒更;二八腎氣盛,天癸至,精氣溢寫,陰陽和,故能生子。”《素問·上古天真論》中“陰陽和”都指代男女性交。 再如,“女子七歲腎氣盛,齒更發長,二七而天癸至,任脈通,太沖脈盛,月事以時下,故有子。”《素問·上古天真論》中“月事”諱飾經血來潮。“人有重身,九月而瘖,此為何也?”《素問·奇病論》中的“重身”諱飾懷孕。

3.用委婉語表達不便說的病情。作為一部醫學著作,《內經》中必然要探討醫理,有些病情往往不便明說,就運用委婉語來表達。例如:“內奪而厥,則為瘖俳,此腎虛也,少陰不至者,厥也。”《素問·脈解》中“內奪”一詞表示色欲過度,使精氣耗散的意思。又如:“倉廩不藏著,是門戶不要也;水泉不止者,是膀胱不藏也。”《素問·脈要精微論》中,用“倉廩不藏著”委婉表達大便不禁,用“水泉不止”表示小便不禁。

4.用委婉語表達不幸的事。《內經》中在談到“死”時,有時會用其他詞語代替,來委婉表達這件令人們感到不幸的事。如:“故能形與神俱,而盡終其天年,度百歲乃去。”《素問·上古天真論》 及“色夭面脫,不治,百日盡已。”《素問·玉版論要》中“去”和“盡”都表述“死”的意思。

三、《黃帝內經》中委婉語翻譯策略

《內經》成書于西漢中晚期,古人思想比較保守,講究語言雅致,所以很多術語采用委婉語來表達,但是《內經》畢竟是以生命科學為主體的著作,它和現代醫學有很多相同之處,所以在翻譯時要注重醫學思想的傳達,利于西方讀者的理解。因此,直譯法的使用很廣泛,如上文提到的幾個生殖器官“魄門”、“陰器”、“廷孔”分別直譯為“anus”, “genitals”,及“urethral orifice”。 “入房”和“陰陽和”也直譯出其內涵“sexual intercourse”,“copulate”,“月事”和“重身”分別用現代醫學術語“menstruation”和“pregnancy”表達。“內奪”、“倉廩不藏著”及 “水泉不止”這些表示病情的詞語也直接譯出其實際含義,分別為“excessive sexual activity”,“fecal incontinence”和“incontinence of urine”。此外,意譯法也被用于翻譯某些表達,如上文所提到的“故能形與神俱,而盡終其天年,度百歲乃去。”一句中,譯者沒有將“去”直接譯為“die”,而是換了一種表達法“preserve a good health”。

四、結語

綜上所述,《黃帝內經》作為一部醫學典籍,它最主要的意義在于指導中國醫藥學的發展。因此在翻譯時,要注重傳播其所表達的醫學信息。由于它成書時間久遠,反映的是中國古代的醫學成就,其中不可避免古人比較封閉的思想,在論述一些病情醫理或涉及生殖器官,人體生理現象時多采用委婉語來表達。而在科學發展的今天,我們在醫學方面的表達很直接,所以在翻譯時主要采用直譯法,以利于醫學信息的有效交流與傳播,造福人類。

參考文獻:

[1]班兆賢.《黃帝內經》修辭研究[M].北京:中醫古籍出版社, 2009.

[2]李茂莉.從《紅樓夢》英譯本看委婉語翻譯[J].吉首大學學報,2007(9).

[3]李照國.黃帝內經素問[M].西安:世界圖書出版公司,2005.

[6]吳連勝,吳奇.黃帝內經[M].北京:中國科學技術出版社,1997.endprint

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 亚洲人成人伊人成综合网无码| www亚洲精品| 日本午夜在线视频| 无码福利视频| 亚洲中文久久精品无玛| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 成人在线观看不卡| 国产理论精品| 国产女主播一区| www.国产福利| 干中文字幕| 亚洲欧美另类专区| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 在线视频亚洲色图| 欧美亚洲国产精品第一页| 中文字幕在线免费看| 日韩黄色在线| 日韩国产一区二区三区无码| 国产青榴视频| 最新痴汉在线无码AV| 日韩A∨精品日韩精品无码| 97成人在线观看| 亚洲精品不卡午夜精品| 国产精品区网红主播在线观看| 99热精品久久| 九九这里只有精品视频| 国产亚洲视频中文字幕视频| 国产精品流白浆在线观看| 国产亚洲视频播放9000| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 尤物国产在线| 日韩乱码免费一区二区三区| 99福利视频导航| 高潮毛片免费观看| 狠狠v日韩v欧美v| 无码精品一区二区久久久| 99热这里只有精品在线播放| 国产精品真实对白精彩久久| 99在线视频免费观看| 亚洲色图另类| 99国产精品一区二区| 全免费a级毛片免费看不卡| 波多野结衣亚洲一区| 国产九九精品视频| 尤物精品国产福利网站| 日本爱爱精品一区二区| 国产主播在线观看| 四虎国产精品永久一区| 在线视频亚洲色图| 91香蕉国产亚洲一二三区| 在线观看亚洲成人| 成人福利在线视频免费观看| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 四虎在线高清无码| 国产激情第一页| 成人一级黄色毛片| 国产本道久久一区二区三区| 欧美日韩国产成人高清视频| 玩两个丰满老熟女久久网| 免费在线一区| a毛片基地免费大全| 国内精品91| 97超碰精品成人国产| 大香伊人久久| 怡红院美国分院一区二区| 日韩国产综合精选| 精品撒尿视频一区二区三区| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 大香网伊人久久综合网2020| 亚洲男人天堂2018| 国产欧美日韩综合在线第一| 久久久久国产精品熟女影院| 精品国产香蕉伊思人在线| 亚洲色欲色欲www网| 亚洲精品国产综合99| 亚洲色精品国产一区二区三区| 欧美中文字幕无线码视频| 日韩精品成人在线| 欧美三级视频在线播放| 99视频在线免费看| 日韩欧美国产三级| 青青草国产免费国产|