郭穎
摘? 要:作為一門職業英語,航空英語無論是在教學還是在英語詞語構成方面都具有其特殊性。研究分析航空英語構詞特征,不僅有助于航空英語教學,還有利于學生更好地學習。本文就現代航空英語構詞特點與發展趨勢進行簡單的分析,以期對航空英語有更進一步的了解。
關鍵詞:航空英語;構詞特點;發展趨勢
引言:近年來,各國航空航天技術發展較為迅速。我國在此方面也已經取得了舉世矚目的成績,我國是美國、俄羅斯之后的第三個自主研發載人航天工程的國家。在我國航空航天技術不斷發展的過程中,新的技術不斷涌現出來,進而大量的新概念與新詞匯出現在人們的視野中。因此,了解航空英語詞語的構成,不僅有助于研究現代航空英語的構詞特點與發展趨勢,還能夠促進航空英語教學,對掌握現代航空技術具有重要的意義。在分析航空英語構詞特點的過程中,從語言學角度出發,屬于ESP(Engliish for specific purpose)的重要領域。
一、航空英語詞源分析
與其他的科技詞匯相類似,航空英語與航空科學知識具有密不可分的關系。在英語發展中,這兩者的關系顯得越來越密切。依據詞源學的角度來看,航空英語詞匯主要有兩個來源。一種來源是英語自身的詞匯。在工業革命以來,英美兩國在科學技術方面處于世界的領先水平。直至萊特兄弟舉行了人類歷史的第一次飛行。因此,較多的航空英語詞匯都來自英語本身。例如,embark(上飛機,登機)、checkout(檢查,檢驗)以及checking station(檢查站點,檢查點)等[1]。另一方面就是很多英語詞匯具有不同的構詞風格。在過去,英語中大量的科技詞匯來源于希臘語與拉丁語。導致在航空英語中存在較多這種類型的詞匯。直至現代與近代一些工業化較早的國家其科學技術也已經走向了世界的前列。因此,一些較為先進的科技詞匯從工業化較早的國家語言中引入到英語中。這些語言包括了法語、漢語、德語以及俄語等。有的外來詞會直接進入英語,有的是間接的傳播到英語中來,或者是吸收為英語。一些外來詞語被吸收為英語,進而轉化為航空領域的使用語言。
二、航空英語構詞特點
(一)縮合詞(biend or portmanteaus)。縮合詞又被稱為拼合詞。該類詞匯通常由兩個或者多個單詞的部分混合構成一個新的詞匯。從構詞的角度分析就可以看出,這類詞匯包括了“詞首與詞首”、“詞首與單詞”以及“詞首與詞尾”的縮合。這些說和詞與在航空英語與航空技術中都具有其特殊的含義。例如,COMINT通信與情報(communications intelligence)等等。
(二)合成詞(compounds)。通常情況下,合成詞普遍都是由2個或者是2個以上的單詞構成的詞。合成詞通常被分為2種,即所謂的并列合成詞與主從合成詞。并列合成詞通常都是指詞根或者詞干之間具有并列關系的詞語。例如,cockpit(駕駛艙)、life-and-death(生死攸關的)等等。而主從合成詞則是指合成詞中不同詞根或者詞干之間具有主從關系。例如,crosswind(側風)、cloud-base(云底)等等。無論是具有并列關系的還是主從關系的詞語構成合成詞,詞語之間仍然具有語義關系。
(三)縮寫詞(abbreviatins)。縮寫詞其實就是有每一個英語單詞的首字母合并組成的縮減新詞。該類詞匯在結構形式上被稱為abbreviatins。這類詞匯大多都是由大寫字母表示的,航空客機英語縮寫死的雨一特征在此方面主要包括了機構的名稱、技術設備的名稱以及系統技術的名稱等。例如,CAB民航委員會(Civil Aeronautices Board)、SPOT衛星定位和跟蹤(satellite
positioning and tracking)以及GPS全球定位系統(global posi
tioning system)等等。航空客機的縮寫詞與在語音特征方面包括了initialisms與acronyms兩種,這兩種詞匯的在使用方面也各不相同。
三、現代航空英語構詞的發展趨勢
在分析航空科技詞匯的過程中,該領域的詞匯構成趨勢具有這么幾項特點。首先,大量的縮合詞匯。縮合詞匯是對科技詞匯系統的綜合概括,該類詞匯涵蓋了大量的組織機構與行業的術語。例如,NTIS(國家技術情報處)、OBC(機上檢查)等等。其次,大量的普通詞匯被賦予了全新的科技含義。這類詞匯極容易產生陌生感。雖然詞語看起來不難,但是由于受懂啊專業的限制,難以命名。例如,stream landing(魚貫著陸)、boxer(轟炸機)等等。再次,大量的合成詞匯。合成詞會通常具有多種合成方式。但是合成的詞匯意義比較固定,常常表達一種較為專業的意義。例如,cargo-floor(貨艙地板)、brownout(減少燈光)等。最后就是大量的詞綴與詞根構成派生詞。這次額詞匯多數都是較為常見的詞綴與詞根。這種構詞方式不僅會改變詞匯原有的含義,還會改變原有詞匯的性質[2]。因此,如此看來,航空英語詞會構成居有其特殊性,在航空英語使用的過程中規,具有較強的專業性。
總而言之,了解詞匯的結構不僅能夠對詞義有更進一步的了解,還能夠加深對詞匯的記憶。通過對航空英語詞匯構詞的分析,找出其相似之處,進而可以牢記詞匯的意義。
參考文獻:
[1] 湯愛生.英語諧音合成詞的構詞特點、語義特征和審美價值[J].沙洲職業工學院學報,2012,10(02):12.
[2] 劉愛勤.科技英語的詞匯特征及其翻譯策略[J].平頂山工學院學報,2010,12(01):36-37.