梁曉靜
(南寧市衛生學校,廣西 南寧 530031)
高職英語教學中的文體學應用研究
梁曉靜
(南寧市衛生學校,廣西 南寧 530031)
基于高職英語教學現狀和學生水平,探究在高職英語教學中運用文體學知識和方法,以期培養高職生的文體意識,提高其英語學習實效,增強英語綜合能力。
高職英語;英語教學;文體學
根據國家教育部高教司2000年頒發的《高職高專教育英語課程教學基本要求》,高職英語課程的教學目的是:經過教學,使學生掌握一定的英語基礎知識和技能,具有一定的聽、說、讀、寫、譯能力,能夠借助詞典閱讀和翻譯有關業務資料,在涉外交際的日?;顒雍蜆I務活動中進行簡單的口頭和書面交流,并為今后進一步提高英語交際能力打下基礎[1]。
配合以上要求,近年來有許多出版單位出版了高職高專相關英語教材。如:上海外語教育出版社編寫了新型實用的“新標準高職高專公共英語系列教材”,包括主干教材《實用綜合教程》《實用聽說教程》,與支撐教材《實用語法簡明教程》《實用寫作教程》;化學工業出版社出版了《新世紀實用英語》教材;高等英語教育出版分社出版了《新視野大學英語》《新編大學英語》《新編大學英語(第二版)》《當代大學英語》《大學英語基礎教程》教材;外語教學與研究出版社出版了《希望英語綜合教程》;復旦大學出版社出版了《21世紀大學實用英語綜合教程》;清華大學出版社出版了《新高職綜合英語教程》。
因篇幅有限,本文只列舉近幾年出版的代表性教材。分析以上教材,發現這些教材所選取的語料具有顯著的文體學特點:
(1)選材及內容編排上體裁多樣,切實考慮到學生自主學習能力的培養和提高,配套資源豐富,方便自學。
(2)注重語言與文化的結合,情景交融,學生在學習過程中受到英語文化的熏陶。
(3)學用結合,語料盡量貼近現實生活和職場。
根據高職英語教學大綱的要求和標準,高職教育培養的是技術、生產、管理、服務等領域的高等應用型人才。作為一門公共課程,英語教學要遵循“實用為主、夠用為度”的原則,注重打好語言基礎,培養語言應用能力,在訓練語言基本技能的同時,培養學生涉外交際活動中的語言應用能力。通過測試和調查訪談發現,高職生英語水平良莠不齊。英語水平高的學生求知欲旺盛,渴望獲得學習成就,享受學習過程,能運用多種學習策略,學習中能注意不同語料的文體特點,具有良好的溝通交流能力。部分英語水平低的學生對英語課程興趣不大,學習熱情不高,缺乏提高英語能力的動力和信心,在學不得法的情況下,一味投入大量時間精力,卻無法達到預期效果。還有相當數量的學生,除了課堂學習和講練外,不愿意追加任何的課余學習時間。在這種情況下,適當地對學生學習方法進行指導,引入科學的文體分析方法尤為重要。
英語文體學是通過使用現代語言學的原則和分析方法來研究英語文體,一般著眼于觀察、描述和分析文體的各種特點,其分析內容復雜,包含語音、詞匯、句法及心理、社會等多方面因素。筆者主要以外語教學與研究出版社出版的《希望英語綜合教程》、復旦大學出版社出版的《21世紀大學實用英語綜合教程》中的語料為例,研究語料文體特點與教學之間的關系。
3.1 語音方面
語音是語言的基礎,也是研究文體的要素。如在“Happiness”單元學習中,有這樣的句子:“Without happiness,life is dry and meaningful.With happiness,life immediately becomes fulfilled and wonderful.”“How is it possible to increase the stock of happiness?Firstly,be true to the self,know the self and be the self.”[2]通過相同的音素“with”“the self”,相同的句式“without happiness,life is…”,語言流暢通順、朗朗上口。合理調配和運用語音表現手段,能幫助高職生增強語言節奏感、語感和學習興趣,更利于學生對語句的理解和記憶。
3.2 詞匯方面
在不同的語言環境中,不同對象對詞匯會做出不同的選擇。應引導學生從文體與選詞的角度,將語篇中的詞匯與語言環境、情景因素相聯系。例如在學習“Going to College”這篇文章時,由于情境與學生的生活相關且相似,從而啟發學生以現實生活為背景,從求學目的和校園生活中人際溝通現狀出發,對文章選詞特點進行分析,學生會更容易理解文章內容,體會作者的選詞、布局和謀篇策略,從而加深對文章的理解和識記。文章各文段接連出現以下關鍵詞:tough,homesick,lonely,fearsome,worried,different等。常見文體慣用這些詞的形容詞形式來表示人的某種情緒狀態,但在該篇文章中則更傾向于使用名詞形式,如:adjustment,role,changes,homesickness,loneliness,problems,identify,same fears,differences等[3],用以強調單一個體情緒狀態已轉化為一種普遍現象及亟待解決的問題。通過分析,發現文章中使用最多的人稱代詞是第二人稱代詞you及其所有格your。引導學生將這些特點與文章的主題、情景聯系起來,學生不難領會其中選詞的奧妙。文章以一種局外人的關切態度,似乎是與讀者相互交流,探尋問題根源,其實是以這樣的詞匯選擇達到平等溝通、發人深思的目的。將初入大學的學生心中既興奮又擔憂,既需要他人幫助又過于自我封閉的心理展露無遺。
3.3 句法方面
句子可以完整地表達人的思想。短句句式簡單、干凈利落;長句句式復雜、前后相繼,前后句具有邏輯上或語法上的聯系。不同的句式選擇會使語料呈現出不同的文體風格。例如在“Pet”這一單元中,語料相當豐富,長短句之間的轉換和運用達到了很好的效果:“When their pet is hurt or sick,they are worried and concerned.When their pet dies,they grieve.When their pet is happy and well,they are lively and energetic.”[3]語料中多用短句,結構簡單明了,起到加速節奏、渲染氣氛的作用,同時又能產生干脆利落的表達效果,讓學生在閱讀過程中體會養寵物的人對于寵物的依賴。再如:“Somehow in history we went from animals only as a source of food and raw material to animals as beasts of burden and then to animals as emotional companions.”[3]該句很長,但并不影響學生對其內涵的理解。學生只要找出句子的主要結構“went from…to…”,就會理解漫長的歷史中人與動物之間關系的變化歷程,人與動物親密關系的開端和延續得到很好的總結。這種文體分析可以使學生更好地理解上下文內容,幫助學生逐漸掌握句法結構潛在的文體特征,以及在上下文中可能產生的特殊文體效應。
3.4 篇章方面
上述均基于對文字材料某一局部的文體分析,而篇章結構的分析和掌握對于學生從整體上認識和理解文章十分重要。因此在語音、詞匯和句法分析指導的同時,注意引導學生分析整個篇章模式,使學生不僅了解不同英語篇章的不同結構,而且能掌握不同文章的組織結構和連接手段。例如學習“the Cost of Beauty”一文時,可建議學生暫且忽略具體的語音、詞匯和句法分析,先對敘事文體的整體結構進行了解和分析。該篇章中,敘述結構的核心部分主要是個人內心獨白,引導學生找出與主人公心理變化相關的詞匯鏈,如great→guilty,awesome,vanity fitting me→rarely,only,don't paint nails only cut short,shop for clothes 95 percent of T shirts等[2]。該詞匯鏈以倒敘的形式反映了主人公從一開始不注重妝容、不注重穿衣打扮,到發式美容后開始注重衣飾搭配、化妝美容的有趣變化,生動刻畫了主人公原本坦然優雅,之后變美麗卻矛盾的心理活動。這組詞匯鏈將整個敘事部分貫穿一致,連成一體,起到了銜接句子、連句成篇的作用。通過詞匯鏈分析,文章大意得以呈現,篇章結構也更易于被剖析和總結,文章的組織結構和連接手段也更為明朗清晰。
3.5 語言文化方面
語言傳承文化。著名語言學家Thompson說:“As well as using language to interact with people,we clearly use it to talk about the world,either the external world,things,events,qualities,etc,or our internal world,thoughts,beliefs,feelings,etc.”[4]人們除了使用語言與其他人進行互動,更通過語言與世界進行交流,無論是對外部世界還是個人內心世界,都要使用語言進行表述。而Claire Kramsch則認為“language expresses cultural reality”[5],即人們用語言表達文化。
語言與文化的關系十分緊密,如在“Why We Have Pets”一文中,開頭就有這樣一句話:“Somewhere between Adam talking to the serpent and King Kong climbing the Empire State Building,human beings decided that animals were important to them.”[3]該句單詞音節少,句中生詞少,句子結構相對簡單,是篇章首句,容易引起重視。參照以上已討論過的4個方面內容,學生理解起來難度應該不大。然而據筆者對所教授高職生的調查和測試發現,幾乎沒有學生能夠準確、完整地理解該句內涵。以上4個方面的文體知識似乎也無法解決這一句子的理解問題。此時如果沒有及時給予學生相應的文化信息補充,學生將無法準確掌握該句的含義,從而導致全文的理解偏差。該句的理解難點不在語音、詞匯、句法,也不在篇章結構,其難點主要集中在Adam、King Kong和the Empire State Building這幾個文化信息點上。Adam(亞當)是《圣經》中的人物,傳說上帝造人起初造的是男性,即Adam。之后上帝用Adam的一根肋骨造出了女性,即Eve(夏娃),亞當、夏娃受蟒蛇的誘惑,偷吃了禁果,被上帝逐出伊甸園,之后生息繁衍,成為人類祖先,因而“Adam talking to the serpent”這一意象是指人類之初;而“King Kong climbing the Empire State Building”這一意象中“the Empire State Building”(紐約帝國大廈)是人類現代文明的象征,“King Kong”(金剛)是電影中的經典形象,所指的均為人類現代社會。從亞當到金剛,無非取其從古至今之意。引入這些文化信息后,學生理解該句自然不成問題,同時也幫助學生更好地理解和分析文章。
綜上所述,文體學是一門很有使用價值并具有廣闊前景的新興學科。英語教師在課堂上有目的、有選擇地給學生傳授文體知識,能進一步培養學生的文體意識,使其能更恰當地把握詞語的真實含義,言語使用也更加得體。對語篇進行文體分析能提高學生英語文體分析水平,同時也為其寫作實踐、聽力理解和語言表達提供了一種新方法,對其英語學習有著重要的指導意義。因此,在高職英語教學中引入文體分析方法,是值得英語教育者關注與實踐的。
[1]高等學校外語專業教學指導委員會英語組.高等學校英語專業高年級英語教學大綱[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[2]徐小貞.希望英語綜合教程[M].北京:外語教學與研究出版社,2003.[3]翟象俊.21世紀大學實用英語綜合教程[M].上海:復旦大學出版社出版,2006.
[4]Thompson G.Introducing FunctionalGrammar[M].London:Edward Arnold,1996.
[5]Claire Kramsch.Language and Culture[M].Oxford:Oxford University Press,1988.
G421
A
1671-1246(2015)13-0047-02