□謝 啟
今天,英語仍是世界上最通用的語言,各種最新最前沿的信息都是以英語作為宣傳載體。全球經濟一體化的競爭越來越激烈,具有高素質的雙語人才成為各國需要愈來愈多的人。當前,在我國高等教育中開展雙語教學,是與國際接軌、進行教學改革發展的必要趨勢。在此大的背景下,近幾年,我國高等教育改革針對雙語教學迅速開展起來,特別是對商科專業課程進行中、英文雙語教學。但因起步晚,在師資、教材、課程設置、教學模式和教學效果上都不盡如人意,存在薄弱環節,教學效果沒有達到最佳預期,整個雙語教學改革處于最初階段。
雙語教學是學校使用非母語進行部分或全部非語言學科的教學形式,在教學中,使用兩種語言,通過實踐的形式學習某門學科的知識來達到掌握第二語言的目的。在我國,雙語教學采取的形式是浸入型雙語教學。除了母語中文外,在一些非語言學科的教學中,英語也被部分或全部使用,通過教學,學生在使用過程中逐漸掌握英語知識,以獲得該學科先進的、系統的知識。同時,雙語教學要求教師流利地使用中文和英語,對所要學習的內容就行講解,不能因為語言滯后給學生的思維帶來障礙。歷史上,雙語教學起源于20世紀初的歐美。20世紀80年代中后期,全球一體化發展的趨勢下,雙語教育逐步受到加拿大、美國、德國、法國、澳大利亞、印度、新加坡等國家的大力推崇,蓬勃開展起來。而在我國,雙語教學起步較晚,進入二十一世紀以來,因為高校素質教育的要求,高等教育教學中開始逐漸使用英文等外語進行教學。但是,對于廣大師生來說,雙語教學存在許多薄弱環節和困難,雙語教學既是新生事物,也是一大挑戰。我國高校面臨的迫切任務,便是加強雙語教學研究、提高雙語教學的教學效果。
在我國高校,現在高校開展的雙語教學模式主要是混合型雙語教學。課程采用原版英文教材,中英文講授,考核采用英文出題作答。雙語教學多采用演示教學、多媒體教學、案例教學及提高學生動手能力。教學注重交流互動,一方強調教師的教授,另外強調學生主體性的發揮,使教師和學生在教學中相互作用,引導學生主動理解和掌握知識。
(一)教師資質問題。教師的資質問題是提高整個教學效果的關鍵之處。雙語課教師的資質存在兩種極端,一是雖然許多教師外語能力很強,甚至是英語專業畢業,單純外語的使用已經達到了十分熟練的階段,但是對于那些專業知識,例如對商業專科課程的知識體系很是生疏,甚至一無所知,只能是很膚淺地字面解釋一些專有名詞;二是有些雙語教師,雖是商科科班出身,精通專業知識,但是英語技能薄弱,使用全英教材時不能理解英文內容,授課過程中存在很多語言障礙。因此,能夠勝任雙語教學的教師是有限的。
(二)學生資質問題。學生作為授課的對象也對雙語教學效果起到至關重要的作用。學生的英語語言水平參差不齊,即使優秀的雙語教師教授,對于學生來說,接受程度是不一樣的。只是一味盲目進行高大上的雙語教學,而不是真正地以培養學生的聽說讀寫能力為目的,很傳統地使用填鴨式教學,只是讓學生去記憶一些專業術語,從表面上看學生對專術語都掌握了,但是實際上卻是削弱了專業課雙語教學的教學效果。外語水平較差的學生感覺壓力較大,產生了語言焦慮,害怕上雙語課、恐懼課堂回答問題,對雙語課程產生了抵觸、厭煩的情緒,嚴重影響了專業知識的學習,學習積極性極大降低。
(三)雙語教材的選擇問題。我國高校一般選取外國原版英文教材。因為中西方文化、背景、社會形態不同,原版教材的思想、內容、案例,都與傳統教學差異很大,學生不能夠用以往的經驗去理解原版教材。此外,國外原版教材在國內的需求有限,因此,國外教材在國內的發行量小,在國內購買也不方便,根據學校和學生的實際水平,去選擇合適的原版教材也是一個很大的困難。教材內容魚龍混雜,只有精心挑選才能找到合適的教材。
(四)雙語教學比例問題。雙語教學課堂一般采用中文和英文同時講解的教學方式。如果英語教學比例過高,可能會產生學生語言焦慮,吸收、消化知識有限,甚至可能產生很大的學習壓力,最后對學習喪失興趣,甚至產生厭學的負面情緒。但是,如果中文講解比例過高,勢必影響了雙語教學的實際意義。因此,將雙語教學的比例控制在50%左右,是雙語教學教師一個很難掌控的事情。
(一)語言難題是雙語課堂效果提升的關鍵瓶頸。推進雙語課程,首先必須培養出一批英語口語流利、商科專業知識扎實的教師。學校可以給英語能力強、卻不擅長專業知識的教師或是精通專業知識而英語能力欠缺的教師提供到國外進修的機會,通過進修讓他們學習國外的先進教學方法,了解學科的國際動態。并且,在課堂中,以相互理解作為授課的出發點,積極改善英語教學語速。
(二)積極營造學生學習的語言環境。鑒于學生英語能力差,口語、聽力薄弱,特別是學生對英語具有恐懼感,高校應在大一、大二基礎課程的學習中,加強學生的英語知識累積,特別是英語的應用能力。營造語言環境和進行自主閱讀的培訓,課堂中應該利用多種機會培育英語語言環境,這樣,在大三、大四的專業課雙語的學習中,就會打消學生對母語的依賴,在壓力下加強對英語的應用和專業課的理解,破除了英語對于學生學習的語言障礙。實際教學中,教師也應采取循序漸進的方式。
(三)科學合理地選用教材。因為原版英文教材在專業詞匯的使用、專業內容的表達、西方的專業教學思路上與我國傳統教學教材有著巨大的差異,所以選擇教材的原則便是英文教材既要反映國際新進展,也要對中國學生來說內容難度適中,不會感到閱讀困難而失去主動學習的興趣。并且,為學生推薦兩三本中文參考教材,以保證學生在不理解時進行參考。
(四)引入前沿熱點學習。前沿熱點的學習,不是表面上的英文原版教材的課堂學習,這樣對于學生專業知識的學習是完全不夠的。為了能拓展學生的知識面,高校雙語教師不僅要研讀原版英文教材,更需要在課下對前沿和熱點問題的學習。這樣才能在課堂上給學生提供最新最熱的話題,讓學生在新鮮中學習知識,聯系實際。
(五)充分發揮學生的主觀能動性。高校雙語教師需要根據所教課程的知識點,用心去設計一些熱門、有實際意義,并且讓學生感興趣的課堂討論內容。并且將學生分成小組,進行討論,在必要的時候,甚至可以采取辯論的形式讓學生充分進行討論。此外,辯論小組成員不要固化,而是要隨機組合,這樣可以讓學生都充分準備,這樣既有利于學生之間的溝通,又可以在任務的驅動下,讓學生帶著質疑去預習,而不是一味地等待上課去接受教師的知識輸入。
(六)加強教師非語言行為的修養提升。教師的非語言行為,對學生學習興趣的提升十分重要。如精神狀態,性格脾氣、行為表現、情緒表現等。
高校專業課雙語教學是為適應國際化、全球化潮流而開設,實踐證明從長期來看,雙語教學的開設是非常有意義的。雖然目前,還存在凸顯的困難,但它是新時代的必然趨勢。雙語教學作為一項長期的任務,需要不斷調整、不斷創新,探索更好的方法。
[1]臧春華.專業基礎課雙語教學所面臨的問題與思考[J].電子電氣教學學報,2005,27
[2]馬萍.談談多媒體在專業課雙語教學中的應用[J].長春大學學報,2005,4,15