牛倩
古代漢語既是漢語言本科的專業必修課,也是被國際學生公認為最難的課程。然而,此課卻是深入學習中華文化的門徑。如何令學生興味盎然地學習文言,如何巧妙、恰當地滲透文化知識,皆與師資素質密切相關。本文通過對當前古代漢語教學中存在的觀念誤區與國家設置古代漢語課程的意義進行較為深入地剖析,以古代漢語教學過程中的實際案例為切入點,具有針對性地論述在漢語國際教育領域中從事文化類課程教學的教師應具備的基本素質。
一、古代漢語教學現狀與觀念誤區
建國以后,漢語國際教育事業經歷了草創之艱辛與改革之新變,迄今方顯星火燎原之勢。而相較于傳統文科,仍是年輕的學科。漢語國際教育的終極目標是增進異質文化的理解與交流,成為溝通思想的橋梁,而現階段其研究重點仍在語言本體與教法研究。近年來,文化教材的研發雖有進展,但就整體文化教學研究的深度與課程推廣的力度而言,皆無法與語言教學研究相提并論。
在國內高校中文系的專業教育中,古代漢語課程實際上起到專業分水嶺的作用,學生對此課的興趣濃度與學習成績的優劣,直接關系到未來深造時專業方向的選擇。而在漢語國際教育領域中,對古代漢語、古代文學等文化類課程的重視程度卻常顯不足。究其要因,主要有三:其一,課程無用論,認為課程內容與現實生活疏離,學習古代漢語缺乏實際意義。其二,畏難情緒,認為很多中國人都學不懂古代漢語,何況是外國人。其三,輕視國際學生的漢語接受能力,低估其探索中國傳統文化的求知欲,認為留學生只要能背誦兩首詩詞就算是學過古代漢語、古代文學了。
執此謬見從事教學,呆板、枯燥地照本宣科,課堂氣氛沉悶、乏味,學生昏昏欲睡;不準確地講解,導致學生理解知識似懂非懂,混沌迷茫;因教師知識儲備的欠缺而造成語言要點、文化常識的漏講,影響日后古代文學課程的授課進程;移植中文系傳統試題模式,甚至初學文言就考課外古文語篇翻譯……種種做法都嚴重打擊了學生的學習興趣,挫傷了學習自信心。由是觀之,古代漢語素來成為國際學生考試“亮紅燈”頻率最高的課程,教師對此并非全然無責。
二、古代漢語課程設置深意解讀
回顧國際學生的漢語學習歷程,從學習拼音到聽、說、讀、寫課程,都屬于語言學習范疇。即便是中國歷史、文化概況等課程,也都是以現代漢語寫成的簡介性內容。而古代漢語則不同,是國際學生與“原汁原味”的中國傳統文化載體的初次接觸。因此,教師應在充分理解古代漢語課程設置意義的基礎上,以科學、實用的教法開展教學。
第一,古代漢語是現代漢語的根源,教師應站在促進學生加強現代漢語理解力與漢語應用得體性的基礎上,來完成古代漢語的教學,幫助國際學生提高欣賞漢語的品位與詞匯應用的層次。授課之初,教師應幫助學生了解文言在漢語發展史上的重要地位。在以往三千余年的歲月里,文言雅語是士子的必修課,文言文一直居于書面語的壟斷地位,作為首要文化載體的地位從未動搖。自20世紀筆起新文化運動開始普及白話文,文言之于現實生活的影響日漸衰退,但其作為傳統文化載體的客觀現實則無可取代。無論是應用時間的長度,還是精神內涵的深邃程度,白話文皆無法與文言文相比。文言與中國人思維方式的建立、文化性格的養成相伴相生。時至今日,其強大的文化影響力依然滲透于現代生活的諸多細節中,只是人們在“習以為常”中忽略了對文言的認知,比如成語、典故的應用等等,不勝枚舉。上述道理,是引導學生端正態度,建立正確學習觀念的有效闡發。
第二,各高校選用教材的難易程度與課時安排的進度均已力求適合國際學生的漢語接受程度,師生雙方皆不必存在畏難情緒。目前被廣泛采用的北京語言大學出版社出版的兩部古代漢語教材,一是徐宗才先生主編的《古代漢語》,一是李祿興先生主編的《今用古代漢語》,在篇章選擇、課文注釋、語法講解、課后習題等環節雖體現出編者不同的教學理念,但都對國際學生的接受能力做過充分考量,教材編寫的難度與深度已遠遠低于國內中文系使用的專業教材,漢語言本科二、三年級的國際學生可以接受。
第三,以古代漢語課程激發國際學生學習中國文化的持久興趣。龐大的漢語學習群體水平呈現金字塔結構,即初、中階學習者人數眾多,高階學習者相對較少。雖說無論漢語水平高低,學習中文本身就是文化交流的體現,但各領域在促進國際信息互通中做出突出貢獻,發揮強大助推作用的精英,往往是漢語高階水平人士。盡可能多地激發初、中階學習者潛能是教師職責所在。
相對于全部人生而言,國際學生駐華學習時間畢竟短暫。支撐他們在未來漫長的歲月里,繼續學習漢語、研究中華文化,濃厚的興趣顯然是保持學習動力與恒久毅力的最重要精神支柱。國家在漢語國際教育本科階段設置古代漢語與古代文學課程,用意深遠。漢語國際教育領域應提高對此課的重視程度,以持久發展的眼光,善用此課來調動學生探求中華文化的好奇心與求知欲,對我國文化推廣事業的深度與廣度都將起到有效的促進作用。
三、師資優選與教法調適
縱觀學科發展史,20世紀50年代雖為漢語國際教育的初創時期,教學規模相對較小,師資隊伍卻精英薈萃。呂叔湘、朱德熙、邢公畹、童慶炳等名家巨擘都是為事業奠基的功臣元勛?;仡櫱拜厡W者的治學共性,無不以精研國學為根本,兼善西學,既躬耕于教學一線,又在學術上獨樹一幟。這對當代師資選拔與素質培養亦應有所啟發。漢語國際教育領域,若優選中國古代文學、古代歷史、古典文獻學、古代漢語史等相關專業出身的教師擔任古代漢語課程教學,或可體現以下優勢。
首先,入選教材的語料佳篇嬉笑怒罵無所不包,但文言不同于白話,即便是非駢體對仗的散文,亦或是措辭強硬、語氣激昂的辯論文,皆自有其文言雅韻。而此份深蘊于字里行間的雅致,確需長期沉潛于典籍方能領悟。
古文本無標點,同一段文字,句讀不同,或文意生變,或情韻有別。廣為流傳的“雨天留客”事典與對杜牧《清明》七絕詩的宋詞版改寫即為顯例。前者“下雨天,留客天。天留我不留?”是飽含期待的問句,若標點為“下雨天,留客天。天留,我不留?!眲t是生硬的拒絕了。后者將晚唐杜牧的七絕詩28字只字未改,標點停頓為“清明時節雨,紛紛路上行人,欲斷魂。借問酒家何處?有牧童遙指杏花村?!弊優樗卧~風格后,更添一份悵然蘊藉之思。
漢語音、形、義緊密結合,若聲調變化,則意隨音轉,聲調教學始終是國際學生語音操練的重點與難點。古代漢語中存在著通假字、古今字、詞類活用、古今異義詞等情況,都給國際學生識讀、記憶文言帶來困難。因此,專業教師的標準范讀,不僅可以讀準文言字音,更有助于學生體會“文言之韻”。
其次,需要申明,以現代漢語語法生搬硬套古代漢語語法講解的做法絕不可取。文言語序、詞法與現代漢語多有不同。若以現代漢語語法來講解文言賓語前置句、使動與意動用法,莫說是國際學生,就是中國學生,也必定如墜云霧。專業教師在處理文言語法講解時,相對富于經驗。比如,詞句釋析更為清楚,補充例證更為得當,詞法講解更為靈活,尤其對古今異義詞的源流辨析也更為準確。
最后,專業教師的知識積淀有助于應對學生提問,隨機應變穿插文化擴展內容,促進課堂互動。漢語國際教育的課堂充滿挑戰,教師應以平和的心態正確理解并習慣接受學生的即興提問。在非語言技能教學的文化課上,答疑與提升學生興趣正向相關。如何巧妙答疑,恰當擴展文化知識,是教研過程中常需深思的課題。例如,在講授《多多益善》課文時,學生提問:“這是韓信與皇帝的私人談話,別人怎么知道的?”千萬不要誤以為是學生刁難老師,按照國際學生的現代理解,若非秘密監聽,君臣二人間的對話如何得以記錄而流傳千載?教師剛好可以“借題發揮”,向學生介紹“左史記言,右史記事”的史官制度以及“秉筆直書”的史官精神,是中國歷史記載不曾中斷的重要保障。若課時允許,良史董狐、太史伯兄弟、司馬遷故事都令學生興趣倍增,并對中華文化肅然起敬。
專業教師具有以上三方面學養優勢,但要勝任漢語國際教育文化類課程教學,還需用心研習學科特點,進行教法調適。謹舉三例以資參考。其一,古代漢語授課尤需“出言謹慎”,用符合學生實際接受水平的漢語講解,力求簡明、易懂。其二,聯系現實多做“古語今用”練習,強調實詞的古今意義聯系,適當使用多媒體輔助教學。其三,改變傳統文言教學的嚴肅課風,秉持嚴謹而富有親和力的教學態度,善借課文設計文化討論環節,營造“有用處、有趣味、有深度”的課堂氛圍。綜上所述,專業教師將學識素養與漢語國際教育經驗相結合,務求在短時期內形成適合國際學生的教風與教法,無疑將對提升教學質量大有裨益。
四、師資培訓與素養提升之建議
直接吸納古代漢語相關專業教師加盟漢語國際教育教師隊伍,固然是師資建設之捷徑,但文化素養的提升非朝夕可就,確需日久年深潛心“修行”,以下三點建議或可參考。
第一,重視傳統經典文獻的學習。冰凍三尺非一日之寒,堅實的專業基礎有賴于每天點滴的積累。研習經典,非止于增長知識,其要義更在于通曉事理,養德修身,“知書達理”正謂于此。透過先賢行藏與灼見,感受其超拔的人格魅力,體悟傳統文化的深邃哲思。學生的問題也許很簡單,但若想做出精彩的回答,不僅需要專業知識,更需要可堪回味的見解。
第二,研習二語習得與跨文化交際理論,并與每日教學實踐相結合,于應用中思考與古代漢語教學的契合點與變通之處。以研究的心態從事教學,在課堂上以恰當、得體的方式傳播正確的文化觀念,是教師對文化傳承盡職盡責的具體表現。
第三,培養與時俱進更新知識的職業習慣。無論是多媒體應用技術,還是教材、教法研發的最新動態,都要及時掌握并跟進學習。作為文化課教師,尤需牢固樹立“文化存在于生活中”的理念,對新生事物或文化現象,應有探求之心,知其然,亦知其所以然,清楚文化演進嬗變的來龍去脈。在與學生交流時,可更好地解釋古今關聯。
惟愿拙作能夠引起漢語國際教育領域對文化類課程的更多關注,促進師資優選與素養提升。所論所言以資同行研判,亦期方家賜教。
參考文獻:
[1]王金娥.論古代漢語教學與中國傳統文化的傳承[J].內蒙古師范大學學報,2010,(7).
[2]朱焱煒.對外漢語教學中的古漢語教學[J].上海大學學報,2007,(3).
[3]張和生.對外漢語教師素質與培訓研究的回顧與展望[J].北京師范大學學報,2006,(3).
[4]黃愛華.談留學生的古代漢語教學[J].大連教育學院學報,2006,(1).
[5]崔立斌.談留學生古代漢語教學[J].北京師范大學學報,2002,(6).
[6]程偉民.論對外漢語教師的素質[J].清華大學教育研究,2000,(2).
[7]茍承益.談對外漢語教師的綜合修養[J].成都大學學報,1999,(3).