【摘要】《珍珠鳥》是著名作家馮驥才先生的名作,選作蘇教版小學語文課文時,編者對其進行了刪節與修改,這給一線教師帶來了困惑;然而當我們堅持批判性思維,在“改”“刪”“減”等處深入揣摩、咀嚼時,這些“缺口”或“遺憾”,卻會刺激著我們在課堂與課程中更加追求獨立精神與自由人格,從而找到一個與眾不同的教學“入口”。
【關鍵詞】召喚結構;言語作品;教學入口
【中圖分類號】G623.2 【文獻標志碼】A 【文章編號】1005-6009(2015)33-0010-02
【作者簡介】施萍一,江蘇省無錫市隆亭實驗小學(江蘇無錫,214101),高級教師,無錫市語文學科教學能手。
對經典修改與刪節,小語界持否定態度的比較多。《小學語文教材:七人談》一書中,對“被刪節的經典”就旗幟鮮明地表示“支持正版,反對‘山寨’”。
《珍珠鳥》是著名作家馮驥才先生的名作,這是名副其實的經典之作。原文選入《名家經典散文選》,冰心亦盛贊“這真是一篇敘事抒情的好散文”。選作蘇教版小學語文課文時,編者對其進行了刪節與修改。
一、“缺口”
翻開原文細讀,不看不知道,一看嚇一跳,《珍珠鳥》原文被“大變臉”!
課文的改編主要有三種形式。有文字的改動,比如結尾由“我筆尖一動,流瀉下一時的感受:信賴,往往創造出美好的境界”改為“我不由自主地發出一聲呼喚:信賴,不就能創造出美好的境界嗎”,將陳述語氣改成了反問語氣。有段落的合并,課文第三小節和第四小節,分別是原文幾個段落的合并。然而,更多的是刪減,比較明顯的是在段落合并過程中,刪去了“我不動聲色地寫,默默享受著這小家伙親近的情意”等多處“我”的反應,以及刪去“從中傳出笛兒般又細又亮的叫聲,也就格外輕松自在了”等對珍珠鳥叫聲、樣子的描寫。……