英國的《每日郵報》(Daily Mail)曾報道過江蘇徐州一個18歲的少年三年間天天背著患有肌肉萎縮癥的好朋友去上學(xué)的故事。報道中那一張張充滿真摯情誼的配圖很容易讓人觸景生情,聯(lián)想起老牌英國樂隊The Hollies于1969年推出的歌曲《他不重,他是我兄弟》(He Ain’t Heavy, He’s My Brother)。
這首歌曲描寫的是在一條蜿蜒曲折的路上,“我”背著“我”的兄弟艱難前行。盡管道路艱險、前途未明,但“我”從不把兄弟當(dāng)成負擔(dān)。相反,他的幸福才是“我”最關(guān)切的。歌曲中雖然沒有交代是否有人問“我”累不累,但根據(jù)下面的歌詞我們猜測會有人不解地問“我”:“你不累嗎?他不重嗎?”而“我”堅定地回答:“他不重,他是我兄弟。”面對路人的疑問,“我”內(nèi)心充滿憂傷。因為讓“我”感到沉重的不是“我”背著的兄弟,而是路人的疑問所暴露出的冷漠和自私。人們啊,愛心都去哪兒了?為什么奉獻、同情和關(guān)懷這些原本應(yīng)該是普世的情感如今卻成了人世間的稀缺品?
歌曲并沒有明確指出歌中人物的關(guān)系,“我”背上的兄弟到底出了什么狀況聽者也不清楚。但這并不重要,“我”背上的兄弟可以被看成是一切需要幫助的人,而“我”和他既可以是骨肉親情,也可以是戰(zhàn)友、同事、同學(xué),甚至是兩個毫無關(guān)系的陌生人。所以,歌曲頌揚的是世間不問關(guān)系、不求回報、不計功利的純樸愛心。如果要追問此情從何而起,不過是人類內(nèi)心原始的相扶相助的沖動和天生的憐憫之情。
這首歌曲的歌名也有很深的歷史淵源。據(jù)說這句話最早出現(xiàn)在蘇格蘭聯(lián)合自由教會的牧師James Wells所著的The Parables of Jesus一書里。書中講述了一個這樣的故事:小姑娘背著一個小男孩艱難前行,于是有人問她累不累,小姑娘一臉愕然地說:“No, he’s not heavy; he’s my brother.”而更為大家所熟知的來源則與愛爾蘭裔美國神父Edward Flanagan的義舉有關(guān)。1917年,F(xiàn)lanagan創(chuàng)建了孤兒收容所Boys Town,這是一家非營利性慈善機構(gòu),專門收容無家可歸的孩子。1941年,F(xiàn)lanagan在一本雜志上看到一個小男孩背著另一個小男孩的圖片,配圖說明寫著:“He ain’t heavy; he’s my brother.”Flanagan深有感觸,這句話不正是他創(chuàng)建Boys Town的宗旨嗎?于是這句話被改為“He ain’t heavy, Father … he’s my brother”,并被Flanagan用作Boys Town的標語,同時該標語也被刻在了根據(jù)雜志圖片所制作的雕像上。
這首歌曲因其豐富的社會內(nèi)涵和人文情懷得到大眾的廣泛認可,在英國和美國的歌曲排行榜上名列前茅,也成為The Hollies最成功的作品之一。