摘要 道家思想是中國古代思想文化的重要淵源之一,積淀豐厚,長期以來影響著中國人的思想和行為,遠(yuǎn)渡異國的中國人也不例外。第二代華裔作家譚恩美也深受其影響,其代表作《喜福會(huì)》中就蘊(yùn)涵著豐富的道家思想,尤其表現(xiàn)在陰陽觀上。譚恩美運(yùn)用幾組陰陽概念將小說中故事情節(jié)、人物命運(yùn)及人物關(guān)系設(shè)計(jì)得精致巧妙,將其中的對(duì)立轉(zhuǎn)換刻畫得淋漓盡致,從而達(dá)成小說整體上的平衡與和諧。
關(guān)鍵詞:《喜福會(huì)》 道家思想 陰陽 轉(zhuǎn)換 和諧
譚恩美是當(dāng)代著名的美國華裔作家,《喜福會(huì)》是她于1989年出版的第一部小說,在美國文壇引起極大轟動(dòng),連續(xù)40周登上《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書排行榜,銷量達(dá)到500萬冊(cè),并于1990年獲“全美圖書獎(jiǎng)”、“全美圖書評(píng)論獎(jiǎng)”、“1990年海灣地區(qū)小說評(píng)論獎(jiǎng)”等文學(xué)大獎(jiǎng)。《喜福會(huì)》以譚恩美外婆和母親的經(jīng)歷為創(chuàng)作原型,以四對(duì)華裔母女為中心,描述了幾個(gè)家庭近百年的遭遇,也生動(dòng)描寫了華裔母女間的微妙感情。譚恩美認(rèn)為這是一本獻(xiàn)給母親的書:“我講述我的母親,這也是我試圖理解自己的方式。同時(shí),我的寫作也是為了讓母親理解我”。譚恩美受母親影響很深,2004年9月,譚恩美出版了散文集《命運(yùn)的反面》,她這樣描述母親,“現(xiàn)在看來,我相信很大程度上是母親影響了我,使我看到聽到別人所不能的,我看到了因果關(guān)聯(lián),謊言中的諷刺,悖論中的真相及各種其他人不能看到的”。譚恩美的父親20世紀(jì)40年代從中國來到美國,隨后母親也來到了美國。“在我的家里,有兩種信仰,父親的基督教信仰,母親的命運(yùn)觀,”受母親影響,譚恩美將中國傳統(tǒng)文化融進(jìn)了《喜福會(huì)》一書中,尤其是巧妙利用了多組陰陽概念。老子在《道德經(jīng)》第四十二章中闡述了陰陽的關(guān)系:“萬物負(fù)陰而抱陽,沖氣以為和”,即萬物內(nèi)部都包含著陰陽兩個(gè)方面,陰陽處于不斷地運(yùn)動(dòng)與變化中,陰陽的沖突與融合主宰著萬事萬物的發(fā)生、變化及發(fā)展。譚恩美在小說中利用四組陰陽概念展現(xiàn)出了三代人紛繁復(fù)雜的生活、母女關(guān)系、中西關(guān)系。
一 福與禍
在《與命運(yùn)抗?fàn)帯分校T恩美認(rèn)為生活經(jīng)歷中的福與禍就是她的創(chuàng)作之源,她還指出福氣就是變幻莫測的命運(yùn),面對(duì)福禍的轉(zhuǎn)變,需要渴望好運(yùn)的到來,并積極努力去抓住好運(yùn)。她也將這一思想貫穿于《喜福會(huì)》始終。因?yàn)閼?zhàn)爭,第一位母親吳素云逃到桂林避難并創(chuàng)辦了“喜福會(huì)”,以此來排遣與家人離散的陰霾及對(duì)未來的絕望。后來,她再次逃到重慶找她的軍官丈夫,一路上她扔掉了一件件行李,直到最后她不得不放棄那對(duì)雙胞胎,她在雙胞胎身邊留下了錢和地址,希望好心人能夠收養(yǎng)她們。吳素云一直沒有放棄希望,后來終于打聽到了雙胞胎的地址。第二位母親許安梅自幼與她母親分開,為了讓安梅過上更好的生活,母親選擇在除夕前自殺,安梅從母親的死亡中獲得力量,不放棄希望。她幸運(yùn)地來到了美國開始了新的生活。第三位母親龔琳達(dá)12歲那年,與母親分開嫁入婆家時(shí),母親對(duì)她說,“高高興興地去吧,實(shí)在,你也算很幸運(yùn)了。”母親給了她看不見的希望。當(dāng)她第一天進(jìn)入婆家被喚進(jìn)廚房時(shí),為了不讓旁邊的老媽子看見她流眼淚,于是她喊到:“我運(yùn)氣真好,在這里我會(huì)過上好日子的。”在婆家,她用佯裝的快樂來掩蓋她的不幸,但仍心存希望, 最終她憑借智慧與運(yùn)氣逃離了婆家,來到美國。第四位母親映映16歲那年,嫁給了一個(gè)有錢人,盡管當(dāng)時(shí)沉浸在快樂中,但仍意識(shí)到災(zāi)禍將至。因?yàn)樗J(rèn)為好事壞事相互轉(zhuǎn)換:“或許因?yàn)槲乙恢边^得太快樂了,于是,我逐漸不斷嘗到痛苦……漸漸地,這種不安開始下移,一直潛到我心里而且開始變成現(xiàn)實(shí)。”隨后,那個(gè)男人背叛并拋棄了她,她曾想到投水自盡,但后來開始等待好運(yùn)降臨,直至圣克萊爾將她帶往美國。
與母親們的經(jīng)歷相比,美國出生的女兒們有著優(yōu)越的物質(zhì)條件,可她們不得不親身承受兩種文化與價(jià)值觀的沖撞,在中國母親專橫又慈愛的母愛中,她們不得不苦苦地為自己的一丁點(diǎn)獨(dú)立和權(quán)利而與母親抗?fàn)幹4送猓惸取⑥备トR與許露絲都遭遇了婚姻問題,所以,母親們與女兒們都不斷經(jīng)歷著福與禍的洗禮,體驗(yàn)著不停轉(zhuǎn)化中帶來的那種“平衡”。當(dāng)然,福與禍轉(zhuǎn)換的介質(zhì)就是“心存希望”:“我看到一系列命運(yùn)的變化都來自縈繞著它的希望。有了希望,一切皆有可能,希望一直都在那兒。”
二 生與死
道家“天地人合一”的觀念認(rèn)為,人乃天地所生,也理應(yīng)與天地同壽。因此,生死的界線在道家思想里是比較模糊的。莊子認(rèn)為人乃是氣聚散的結(jié)果,雖然是不同的形態(tài),但二者有著相同的基礎(chǔ),生死始終是相互轉(zhuǎn)化,互相滲透。譚恩美將生與死的轉(zhuǎn)換設(shè)計(jì)得自然而巧妙。
當(dāng)四位中國女性移居美國,這意味著她們要與過去決裂,重獲新生。在小說開頭,譚恩美設(shè)置了吳素云的“離世”,女兒吳精美在喜福會(huì)的麻將桌上替代了母親的位置,從某種意義上來說,吳素云的生命在女兒身上得到了延續(xù)。生前,母女間的沖突不斷,難以融合,她們母女倆其實(shí)從來沒有真正相互了解過,她們只是以自己的理解來彼此揣摩對(duì)方的意思;而且往往來自母親的訊息是以減法的形式入女兒耳中,而來自女兒的訊息則是以加法的形式傳入母親耳中。在小說最后,當(dāng)三姐妹在中國團(tuán)聚,吳精美才發(fā)覺:“我們都很像媽媽:一樣的眉目,一樣的嘴唇,我們看見媽媽了,正驚喜地注視著她的夢開始成為現(xiàn)實(shí)。”母親已經(jīng)永遠(yuǎn)活在了女兒們心中。母親映映在四歲那年在祭拜月亮娘娘的途中被弄丟了,盡管后來還是被找回了,但她丟失了精神上的自我,從某方面說,她已經(jīng)“死”了。當(dāng)她的生命即將走上盡頭,她感覺到生與死的界限逐漸模糊起來:“現(xiàn)在我老了,離墳?zāi)乖絹碓浇耍@似又使我有了一種歸屬感,我好像又回到童年。”映映被那個(gè)男人拋棄后,她“已只是一個(gè)沒有人氣的活鬼了”。女兒麗娜也感覺到了,“我們的房子四周,充滿了一種說不出的恐怖。它們威逼著我的母親,使她恨不得把自己蜷縮起來竭力想躲進(jìn)某個(gè)她自認(rèn)為安全的角落。但那股無以名狀的恐怖還是不肯放過她。它們正在一口一口地吞噬著媽媽,就像那個(gè)遭凌遲處死的死囚一樣,直到她從人世消失并且變成鬼魂”。但她緊緊地抓住了希望,守在母親床邊,后來,女兒向她高高舉著鋒利的刀刃:“你必須挨上一千刀,這是唯一令你解脫的方法”。她又活過來了。對(duì)她們來說,生和死是可以相互轉(zhuǎn)化的,形成了持續(xù)不斷的生命循環(huán)體驗(yàn)。
三 有與無
老子所說的“道”,是“有”與“無”的統(tǒng)一。一個(gè)碗或茶盅中間是空的,可正是那個(gè)空的部分起了碗或茶盅的作用。房子里面是空的,可正是那個(gè)空的部分起了作用。老子做出結(jié)論說“有之以為利,無之以為用”,老子認(rèn)為一切事物都是“有”和“無”的辯證統(tǒng)一。譚恩美從敘事風(fēng)格到故事情節(jié)都體現(xiàn)了道家的“有無”統(tǒng)一、“有生于無”的思想。《喜福會(huì)》由三位母親和四個(gè)女兒分別講述的十六個(gè)故事構(gòu)成。這十六個(gè)故事被分在四個(gè)相對(duì)獨(dú)立的部分中,第一和第四部分的故事由母親們講述,第二、三部分由女兒們講述,故事的講述者多達(dá)七位,人物沒有主次之分,故事情節(jié)看似松散,但中心突出,勾勒出母親們離鄉(xiāng)—望鄉(xiāng)—回鄉(xiāng),及母女間和諧倫理的丟失—探尋—復(fù)得的敘事語式。每個(gè)故事沒有結(jié)局,留給讀者無限的想象空間。但小說結(jié)尾又是道家式的團(tuán)圓結(jié)局。此外,母親們的故事把讀者帶回到上個(gè)世紀(jì)三四十年代的舊中國,女兒們的故事發(fā)生在60年代和80年代的美國,而小說最后一個(gè)部分主要由母親講述,時(shí)空交錯(cuò)在40年代的中國和80年代的美國,虛幻世界與現(xiàn)實(shí)世界之間轉(zhuǎn)換跳躍,最終定格在80年代的中國。
四 東與西
道家歷來重視東方,舊時(shí)比喻吉祥的征兆。譚恩美在小說開頭與結(jié)尾都提到了上海,上海位于中國的東方。在小說開頭,阿姨們鼓勵(lì)精美去上海尋找失散多年的雙胞胎姐姐,小說結(jié)尾,吳精美來到上海與姐姐們相聚,完成了母親多年的夙愿。同時(shí),從第一部分吳精美的故事我們了解到,在母親去世后,她第一次到喜福會(huì)打麻將時(shí),坐在了桌子的東首,因?yàn)椤拔矣蟹N感覺,那靠著門口的位子,一定是我媽媽的。那位子在桌子的東首”。母親也曾經(jīng)告訴過她“萬物起于東方:日從東方來,風(fēng)從東方來”。
而小說中,母親們與女兒們自然也是東方與西方的典型代表,譚恩美呈現(xiàn)出了兩代人的沖突來自于各自所代表的東西文化傳統(tǒng)的對(duì)立。“兩代人之間隱約地出現(xiàn)了一系列幾乎難以逾越的屏障——時(shí)間、經(jīng)歷、價(jià)值觀以及語言,這種隔閡的結(jié)果是兩大陣營做好了戰(zhàn)斗的姿勢”。她們不斷地沖突著、碰撞著,“她們的女兒,也是像我這樣,對(duì)自己的母親同樣的了解不多,對(duì)她們這代所懷的美國夢,同樣的淡漠渾然不覺。她們的女兒們對(duì)母親的了解不多,對(duì)她們這代所懷的美國夢,同樣的渾然不覺。她們的女兒們對(duì)母親之間用中國話交談顯得很不耐煩,還嗤笑她們這么長時(shí)間仍講著一口結(jié)結(jié)巴巴、詞不達(dá)意的中國腔英文”。但在小說最后,女兒們和母親們都得到了不同程度的和解,麗娜與母親映映在她的婚姻問題上達(dá)成了共識(shí):“我知道它早晚要打碎的。”“那你怎么不想個(gè)辦法制止它?”媽問。天呀,其實(shí)這竟是這么一個(gè)簡單的問題”。麗娜從母親的話中找到了自己解決婚姻問題的答案。當(dāng)薇弗萊對(duì)母親琳達(dá)說完她和里奇要結(jié)婚的消息后,便“認(rèn)命地閉上雙目,等著她的鋪天蓋地的辱罵、反對(duì)、數(shù)落”,但琳達(dá)出乎意料的默許讓薇弗萊終于明白了,母親琳達(dá)“多年來,只是以她的絨線披肩為盾,編結(jié)針為劍,貌似張牙舞爪地,卻在耐心等著自己的女兒,將她請(qǐng)進(jìn)她的生活中”。許露絲從母親許安梅那里獲得安慰與力量,決定與丈夫特德離婚,吳精美最后也理解了母親,她看到了屬于她的那一部分中國血液了:那融化在我血液里的基因,中國基因,經(jīng)過這么多年,終于開始沸騰昂起。
譚恩美在小說中通過福與禍、生與死、有與無及東與西這幾組陰陽概念,揭露了母親們這代華裔女性的坎坷境遇及內(nèi)心所經(jīng)歷的矛盾、困惑、失落與掙扎,也突出了她們身上所保留的在逆境中積極樂觀、堅(jiān)韌、達(dá)觀的道家處世哲學(xué),同時(shí)也展現(xiàn)了華裔母女間所代表的東西文化從沖突到融合的過程。此外,譚恩美利用陰陽概念的對(duì)立與轉(zhuǎn)化也揭示了人的生命就是一個(gè)不斷追求平衡的過程,從而才能達(dá)到最終的和諧境界。
參考文獻(xiàn):
[1] 張英、譚恩美:《為母親而寫作》,http://www.southcn.com/weekend/culture/200611020036.htm.
[2] Amy Tan.The Opposite of Fate[M].G.P.Putnam’s Sons,2003:34,11.
[3] [美]譚恩美,程乃珊等譯:《喜福會(huì)》,上海譯文出版社,2006年版。
[4] 蔣述卓:《宗教藝術(shù)論》,暨南大學(xué)出版社,1998年版。
[5] 王蒙:《老子哲學(xué)討論集》,中華書局,1959年版。
[6] 都娟:《圓在〈喜福會(huì)〉中蘊(yùn)涵的美》,《當(dāng)代文學(xué)》,2010年第3期。
[7] 高玉華、張愉:《對(duì)峙與融合——論〈喜福會(huì)〉的敘事魅力》, 《世界文學(xué)評(píng)論》, 2007年第2期。
[8] Huntley,E.D.,Amy Ta n.A Critical Companion.London:Greenwood Press,1998:45.
(魏春霞,廣東暨南大學(xué)外國語學(xué)院講師)