黃科
摘 要:聊齋俚曲是清代著名小說家蒲松齡首創的作品,主要傳唱于山東淄川一帶。通俗性是其最顯著的特點,聊齋俚曲的故事內容大量運用了白話文及方言口語來敘述,俗語及諺語的使用更顯示出了聊齋俚曲濃厚的地域特色,使其受到當地人的喜愛和歡迎,成為廣泛傳唱于街頭巷尾的傳世之作。本文從語音、語義、語法三方面,詳細闡述聊齋俚曲的方言特色,以此揭示聊齋俚曲語言的特色及內涵。
關鍵詞:聊齋俚曲;語音特色;詞匯特色;語法特色
一、概述
聊齋俚曲是由清初著名作家蒲松齡所創的白話作品,因蒲松齡的齋名為“聊齋”,所以稱之為“聊齋俚曲”,也有人稱為“蒲松齡俚曲”。聊齋俚曲先后經過路大荒、蒲先明等人的細心整理,現如今已比較完備,現存聊齋俚曲的手抄本共15本,均已整理出版,主要作品有《姑婦曲》、《慈悲曲》、《富貴神仙》、《墻頭記》、《禳妒咒》、《磨難曲》、《窮漢詞》等。聊齋俚曲流傳至今,成為山東地區獨樹一幟的一種群眾性藝術形式。所謂“俚”,即民間的、通俗的,而之所以稱其為“俚曲”,是因為其故事內容大量運用了白話文及方言口語來敘述,語言大都質樸通俗,貼近百姓生活,具有濃厚的地域特色,聊齋俚曲主要傳唱于山東淄川一帶,由蒲氏家族及其后人傳承,然而鄉土氣息濃郁的淄川方言,對當地人來說通俗易懂,對外地人可謂難上加難,聊齋俚曲中方言土語可以說是其最具特色的內容,其為近現代漢語口語詞的研究,特別是山東一帶方言口語的研究提供了寶貴的資料,對于聊齋俚曲方言土語的研究有其深遠的意義,想要真正了解聊齋俚曲的特色之美,必須從語言著手。
二、聊齋俚曲的方言特色
蒲松齡是淄川(今山東省淄博市淄川區)城外蒲家莊人,聊齋俚曲中的語言多取自街頭巷尾,由地道的淄川方言創作而成,極具當地特色。其中語音、詞匯、語法等方面充分體現了聊齋俚曲的方言特色。以下從語音、語義、語法三方面,詳細闡述聊齋俚曲的方言特點,以展現聊齋俚曲的語言魅力。
(一)語音的地方特色
淄川方言的語音有其獨特的發音規律和特征,為聊齋俚曲的魅力增色不少,淄川方言中的一些發音與普通話有著很大的區別,有的甚至相差甚遠。從字的聲調來說,作為我國官方語言的普通話,其聲調分為四種,分別是一聲陰平,二聲陽平,三聲為上聲,四聲為去聲。然而在淄川方言中,有的字雖與普通話的寫法相同,但其聲調卻與普通話的聲調有所不同,有的聲調差別極大。在淄川方言中,陰平和去聲都是降調,所以在聊齋俚曲中語言的聲調趨勢基本是降調的語勢。
此外,漢字的發音在聲母、韻母、兒化音上也與普通話稍有不同。某些漢字的發音在淄川方言中會加上聲母,如“挨餓”在普通話中讀作/ái è/,而在俚曲中讀作/yài wò/。(例:《磨難曲》第一回:“老婆孩子一起挨餓”。)韻母的發音也容易混淆,如“哥”、“賀”、“累”、“襯”分別讀作/guò/、/huò/、/luī/、/cùn/。(例:《墻頭記》第一回:“累這墻使錢一吊。”《窮漢詞》:“蠢的蠢,夯的夯,空有臭錢不幫寸。”)另外,“日”母開頭的字發音時變為聲母,如“繞”、“軟”分別讀作/lào/、/luǎn/。
再者,淄川方言容易將聲母/zh/、/ch/、/sh/與/z/、/c/、/s/混淆。如“色”、“重”、分別讀作/shei/、/cong/。(例:《慈悲曲》第四段:“張訥從新給他哥哥磕頭。”)
(二)語義的地方特色
聊齋俚曲中使用了大量的淄川口語,具有強大的表義功能,口語色彩和形象色彩鮮明,這些方言的意義深刻體現了濃厚的地方特色。以下僅舉幾例說明:
“乜”字在聊齋俚曲中與“樣”和音組成“乜樣”讀作/niang/,意思為“那么”。(例:《墻頭記》第一回:“是乜冷么?你也忒虛喝!”)
“歹”字意為“吃”。(例:《慈悲曲》第三段:“這無名的菜瓜,只是捏著鼻子歹。”)
“波落蓋”意為“膝蓋”。(例:《禳妒咒》第一回:“戚老爺丟了刀,一波落蓋跪下”。)
“田地”意為“屋子里的地面”。(例:《慈悲曲》第四段:“哥哥說我不是閑人,掃了田地并把灰。”)
“不待”意為“不喜歡,不愿意”。(例:《姑婦曲》第一段:“于氏不待看也不待聽,黃天黑地的蹦起頭來了。”)
“程程”、“撐撐”意為“漸漸”。(例:《磨難曲》第十九回:“悶懨懨,悶懨懨,每朝夾馬更加鞭。家越發在眼前,程程的走的慢。”)
“開交”意為“離開”。(例:《慈悲曲》第四段:“幾時是了?到底終須要開交。”)
此外,一些方言詞語還反映出了當地人的生活習俗,蘊含著豐富的民俗文化內涵,從中可以深切體會當地的民俗特色。以下僅舉幾例說明:
“窩窩頭”是淄川一帶的居民百姓習慣的一種主食,當地有句俗語稱“紅窩頭,就辣椒,越吃越上膘”。(例:《禳妒咒》第一回:“棗面蒸成窩窩頭,嫩雞鮮魚剁成炸。”)
“抗墻根”是指老百姓冬天閑暇的時候三三兩兩聚在墻根,曬曬太陽,聊聊天以打發時間。(例:《墻頭記》第二回:“你又不常出門,脫不過抗墻頭根,棉衣裳穿著也可笨。”)
“攬柿子”是去除柿子苦澀的一種方法。柿子到了成熟的時候,如果不及時摘下來,就會變得又紅又軟,稱之為“烘”,而提前摘下來卻又苦又澀,這時想要柿子脆甜,就需要“攬柿子”(例:《富貴神仙》第六回:“那衙役就像那十月里的柿子,不攬也就烘上來了。”)
除了字與詞的意義具有濃郁的地方特色之外,聊齋俚曲中歇后語的運用也在一定程度上體現了淄川方言的特色,其樸實風趣的特點為俚曲增色不少。以下僅舉幾例說明:
“文昌爺爺不坐轎 — 騎著牛來了”。(例:《富貴神仙》第10回:“卻說張鴻漸的兒名是張得聚,他娘著他去科舉,原不是指望他中,誰想高高中了十四名舉人。你說文昌爺爺不坐轎—這就是騎了牛來了。”)文昌俗稱文曲星,在中國古代神話傳說中是主管文運的星宿。文章寫的好而被朝廷錄用的人稱之為文曲星下凡。在此段中,是說張得聚家境貧寒,這次考中了舉人,終于能夠揚眉吐氣牛氣起來了。
“夏里的皮襖不收拾 — 只怕吊了毛。”(例:《禳妒咒》第14回:李婆咬指頭,扎著長聲說:“噫!夏里的皮襖不收拾。”公子說:“怎么說?”李婆說:“只怕吊了毛。俺大嫂到利害,不是頑,不是頑!”)夏天的皮襖要曬一曬,不然會發霉、掉毛。此段中是說這件事情如果做不好會出大事。
“鞋里加楔子 — 好揎”。(例:《磨難曲》第二十三回:“硼在一處,幾乎硼倒。王丙抹頭說:“鞋里加楔子—好揎。”)此段中,“硼”即“碰”。“揎”即“楦”,木制的鞋楦是做鞋面所用的模型。這里所說的“好楦”取其諧音“好懸”,意為“很危險”。
“小臘梅的裹腳 — 有塊塊”。(例:《禳妒咒》第24回:吳恒說:“客房里有了客……若是那客戴頂破帽子,穿著身破袍子,咱可就小臘梅的裹腳。”秦廚說:“怎么說?”吳恒說:“有塊塊就是了。”)此段中,“小臘梅”是一個丫頭,她的裹腳布是一塊一塊的布縫在一起的,比較破舊。“有塊塊”類似今天所說的“有道道”,意思是廚子對窮酸的客人不重視,糊弄過去就行。
(三)語法的地方特色
在現代漢語的語法中,語序是重要的一條規則。句子結構一般為主語后接謂語,動詞后接賓語。而在聊齋俚曲中,由于運用了大量的淄川方言,所以語序上也具有地方特色。如《墻頭記》第一回:“自家老張便是。”按照現代漢語的語法規則,正確的語序應為“自家便是老張”。再如《禳妒咒》第十一回:公子說:“天色已晚,到家日便落了”,按照現代漢語的語法規則,正確語序應為“天色已晚,到家便日落了。”
三、總結
聊齋俚曲能夠流傳至今與其詼諧幽默而又富有地域特色的方言土語密不可分,其中的方言俗語皆來自街頭巷尾,貼近居民生活,對當地百姓而言通讀易懂,朗朗上口,也正是因為聊齋俚曲的這種方言特點才造就了其獨樹一幟的藝術風格,同時也賦予了其經久不衰的藝術魅力。
參考文獻:
[1]趙紅芳.《聊齋俚曲》俗語詞研究[D].山東大學,2008.
[2]李曉恬.《聊齋俚曲集》方言詞匯研究[D].山東師范大學,2008.
[3]吳慶峰,張金霞.《聊齋俚曲》歇后語匯釋[J].蒲松齡研究,2002(04).