朱文曉 丹陽
【摘要】改革開放三十多年來,我國與世界各國的聯系逐漸密切,各行各業都在全球化進行中進行交流與融合。我國傳統中醫藥文化憑借其獨特的魅力,逐漸受到世界各國青睞,由此,中醫翻譯理論以及翻譯實踐工作的研究越來越受到重視。中醫藥文化國際傳播視角下的中醫翻譯關系到我國中醫藥古典傳統文化精髓的世界性傳承,應當引起足夠的重視。本文主要分析研究當下中醫藥文化國際傳播過程中中醫翻譯存在的問題,并針對性研究指出解決中醫翻譯問題的對策。
【關鍵詞】中醫藥文化國際傳播視角 中醫翻譯 存在問題
中醫藥文化是中華民族輝煌燦爛文化的重要組成部分,中醫藥文化與中國古典哲學相結合的特點不但使其具有良好的醫療功效,還使其充滿人文關懷氣息,因此受到世界各國的重視。中醫藥文化國際傳播視角下的中醫翻譯為我國中醫藥文化走向世界發揮重要的輔助作用,中醫翻譯需要注重翻譯人才的培養,翻譯理論與實踐的不斷創新性研究以及漢語與其他各門外語的綜合性教育,最重要的是對中國傳統醫學典籍及中醫中藥文化知識與實踐經驗的積累。筆者主要針對當下中醫翻譯中存在的問題探索解決對策。
一、中醫藥文化國際傳播視角下中醫翻譯存在的主要問題
1.中醫藥知識基礎薄弱及實踐經驗。中醫翻譯包括書面翻譯和口頭翻譯兩種主要形式,是中醫藥文化對外交流與傳播的主要組成內容。從事中醫藥文化翻譯的工作人員主修專業大多為各種專科外語專業以及對外漢語專業,為了滿足中醫藥文化傳播交流的需要往往只接受了短期的中醫藥基礎知識教育,因此理論基礎相對薄弱,而且缺乏一些實際中醫藥操作經驗,因此,在翻譯過程中往往會出現理論性錯誤或是表達不夠精準,為中醫藥文化交流傳播帶來不利影響。
2.缺乏嚴格規范的翻譯理論與翻譯標準。中醫藥文化博大精深,尤其是卷帙浩繁的中醫學典籍,代表我國中醫藥發展整體成果。中醫典籍中含有大量的專有名詞和各種文言詞匯,為翻譯帶來較大困難。在中醫藥文化翻譯過程中沒有指定較為嚴格規范的翻譯標準,經常出現同一詞語不同譯法的現象,不利于中醫藥文化傳播交流的準確性。目前所參考借鑒的中醫藥學方面的論著在一些專用名稱及基本醫學原理表達上出現差異,為國外一些中醫藥學研究者帶來較大麻煩與誤解。
3.中醫藥文化翻譯人才翻譯水平不達標。中醫藥文化翻譯人才是我國中醫藥文化能否又好又快走向世界的關鍵。翻譯人才必須在深刻了解中醫藥文化內涵的基礎上進行翻譯工作,并且要對外國語言以及外國語言與本國語言的譯介關系有一個全面的掌握,在翻譯過程中注意技巧的運用。而當下中醫藥文化翻譯人才數量與質量均有欠缺,翻譯人員對中醫藥理論知識掌握不好,翻譯缺乏一定的原則,也不注意靈活翻譯方法的使用。
二、提高中醫藥文化中醫翻譯水準的主要措施
1.加強中醫藥知識理論的學習與實踐經驗的積累。翻譯人員必須經過高等院校嚴格的外語專業教育或者對外漢語教育且專業素養優秀,在具備良好的翻譯素養之后必須進行中醫藥文化進修,不僅要對理論基礎知識進行全面掌握,還要對中醫藥實踐非常熟悉。為了減輕學習負擔可以進行中醫藥文化分科式教學,確定學員的專攻項目。良好的中醫藥知識理論的學習與實踐經驗的積累是從事中醫藥文化翻譯工作的重要前提。
2.確立權威嚴格的翻譯理論規范。綜合所有中醫藥文化典籍和一些較為規范的翻譯理論著作,制定科學嚴格的翻譯理論標準,為了提高翻譯工作的統一性可以編制相應的中醫藥文化外譯教材,制定翻譯權威,供學員進行綜合學習。學員在學習過程中在遵守翻譯理論規范的基礎上,通過了解中外雙方文化差異與語言表達差異,來進行靈活性的翻譯活動。
3.加強中醫藥文化翻譯人才的培養力度。中醫藥文化翻譯人才是中醫藥文化國際交流傳播質量的主要憑借,必須重視對翻譯人才的培養。為了提高教學的針對性與目的性,可在各個高等中醫院校中設立中醫藥文化翻譯專業,大量聘請外教與專業的中醫藥學醫師擔任專業授課教師,即提高學生的中醫藥理論知識休養與實踐能力,又培養翻譯語感。政府相關部門需要加大對中醫藥文化翻譯人才培養的投入力度,加大資金投入與技術投入,優化辦學條件。
4.注重翻譯經驗的積累與翻譯方法的創新。中醫藥文化翻譯人員在翻譯工作中應當注意積累翻譯經驗,在翻譯過程中通過與外國人的交流探討充分了解對方的文化習慣與思維行為方式,采用最易接受的方式對外國人進行書面翻譯或口頭翻譯。注重翻譯方法的創新,不斷優化翻譯思維。
隨著全球化程度的逐漸加深和文化交流融合步伐的不斷加快,我國中醫藥文化逐漸在世界氛圍內顯示出其獨特的魅力,在未來的世界中我國中醫藥文化必將會為全世界人民帶來健康養護方面的幫助。在中醫藥文化國際傳播視角下應當注重中醫翻譯理論與實踐經驗的研究,認真探討研究中醫翻譯中存在的問題,從培養專業高水準中醫翻譯人才、探索科學規范的翻譯策略等方面逐漸提高中醫翻譯水平。較高的中醫文化翻譯質量必回大力促進中醫文化在世界范圍內的傳播,保證中醫藥為人類健康作為巨大貢獻。
參考文獻:
[1]馬平.中醫藥文化國際傳播視角下中醫翻譯的問題與對策[J].環球中醫藥:中醫英譯,2013,06(06):441-444.
[2]馬平.中醫藥文化國際傳播視角下看中醫翻譯的重要性[J].佳木斯教育學院學報,2013,08(08):358-359.
*本研究為2014年度河南省哲學社會科學規劃項目“中醫藥文化國際傳播背景下翻譯人才培養路徑研究”(項目編號:2014BYY021)成果之一。