莫筱劼
【關鍵詞】英語教學 母語 教學技能
【中圖分類號】G 【文獻標識碼】A
【文章編號】0450-9889(2015)05A-
0101-02
隨著全球經濟一體化發展趨勢日益明顯,我國的英語學習呈現了蓬勃發展的態勢。然而,英語教學中存在的一些問題還是引起了我們的思考和重視。比如,很多人上了十幾年的英語課,與外國人交流仍然只停留在“你是誰”“你從哪里來”等簡單問題上,亦或拋出“你幾歲了”“掙多少錢”這類讓外國人尷尬難言的話題;大多數人在離開學校后,見到超過5個字母的單詞就不敢念;一些人參加國內的各類英語考試成績還不錯,卻不會用英語進行簡單的口語交流。這些現象都說明我們當前的英語教學存在問題,教師的教學沒有實現理想的效果,學生的學習也沒有達到實用的目的。由于學生自小就接觸母語,對母語學習有習慣成自然的良好心理優勢,筆者認為,英語教師在教學時可以借鑒母語教育的成功經驗,巧用母語來改進英語教學,從而提升英語教學的質量。以下筆者談談運用母語開展英語教學的一些經驗。
一、從母語角度審視英語教學
當前,我國大部分地區的英語教學開始于小學三年級。小學三年級的孩子已近10歲,能從整體上把握母語的表達,這時,如果教師引導學生運用已掌握的母語來開展英語學習,將會收到較好的學習效果。
(一)比較認識母語和英語文化差異,有助于學生更好地理解英語文化環境
一是認識詞匯和習慣語中的文化差異。作為語言的基本單位和組成部分,詞匯表達的意思非常豐富。不同文化背景下的語言,對同一個詞匯的解釋可能差別很大。比如,母語中的“白色”在我國文化背景下代表“恐怖”“不吉利”的負面意思,而英語中的“white”卻是“純潔、善良”的正面意思。二是認識思維意識中的文化差異。中國和西方國家的文化形態和心理因素不同,中國的尊老愛幼文化在母語中體現為對別人的稱呼上,不直呼別人姓名而是稱呼“老李”“小趙”,而英美國家的人們卻樂意別人直接稱呼自己的名字,他們認為被冠以“老”或“小”之類稱呼是不禮貌的表現。三是認識日常交際中的文化差異。在交際環境下,母語和英語具有的交際習慣用語是不同的。比如,母語中常見的問候語“上哪兒去???”“你在干嗎?”翻譯為英語是“where are you going?”“what are you doing?”而在英語環境下這些問候語是涉及別人隱私的,會讓別人很反感。因此,學習英語國家文化的語言習慣對于英語教學而言非常重要,包括什么話題可以談論,什么話題是禁忌的,面對不同的人群,應該怎么打開話匣子等。在學生已有的母語文化底蘊之上對比中英文化差異,將會極大地震撼學生的心靈,使他們牢牢地記住這些知識。
(二)對母語系統的整體把握是進行英語學習的利器
歸根溯源,母語的文字是通過象形會意等方式演繹發展而來的。象形屬于獨體造字法,它是用文字的筆畫把要表達事物的外形特征具體勾畫出來。如“月”表示一彎明月的形象。會意屬于合體造字法,會意字由兩個或多個獨體字組成,以所組成的字形或字義,合并起來以表達此字意思。如“鳴”用“口”和“鳥”組成,意為鳥的叫聲。如果學生掌握了中文母語的象形會意原理,則也可以找出英語教學中的詞根學習捷徑,有助于拼寫和記憶英語單詞。其實,英語單詞也是可以運用象形會意的原理來分析,英語中的很多單詞是象形文字。如“eye”一看就知道是鼻子兩側的“眼睛”;broom(打掃)中b可以看作掃把的象形文字,和room(房子)放一起就是打掃房間的意思。如果說這還只是粗淺層面的“會意”法,英語詞根學習法則具有更大的推廣價值和操作范圍。正如我們學習中文需要先掌握組成漢字的偏旁部首一樣,一個英語單詞同樣由不同的“偏旁”組成,這些“偏旁”就叫“字根”。掌握了字根和英語拼寫規則,英語單詞的記背效率會大幅提高,遇到再長的英語單詞,都能“肢解”它,意會它。例如,“representative”這個單詞怎么識記?如果我們知道“re”“pre”“sent”“tive”在英語里都是偏旁部首,分別代表“回來”“向前”“發出去、派出去”“人”的意思,而“a”通常作為一個“連接件”,將兩個輔音字母t分開,那我們就可以把這個單詞“肢解”成“re-pre-sent-a-tive”,意思組合起來就是“回來-向前-派出去-的人”,完善一下,就變成了“回來征求大家的意見后又被派出去替大家講話的人”,這正是“代表”的意思。英語詞根學習法乍一看很麻煩,但只要教師在引導學生熟悉200多個字根的基礎上,運用學習母語的一些方法引導學生反復識記,相信經過一段時間之后,學生就能從語言建構的高度上系統地掌握英語單詞。
(三)語言交流是學習母語的必經之路,也是英語教學的重要渠道
語言交流是人們傳遞信息、交流情感、溝通思想的紐帶。語言教學的根本任務是提高語言交流能力。我們從一開始學習母語就是建立在語言交流的基礎上,而且語言交流貫穿著整個母語學習過程。英語也是一種語言交流工具,英語教學的根本目的是培養學習者運用英語進行語言交際的能力。英語教學不僅需要讓學習者學習語言知識,更要發展他們的語言交流能力。英語交流的內容最好是學習者感興趣的話題,正如學生們寫日記總比寫作文勤快,和小伙伴聊天總比對著老師匯報學習計劃更流利一樣,英語學習同樣存在著趨利性,英語教師只有像語文教師那樣想方設法激發學生運用英語交流的興趣,才能讓學生主動地學習英語。
二、將母語教學技能運用于英語教學實踐中
母語體系已經積累了豐富的教學技能,如果能夠有針對性地把母語教學技能運用于英語教學當中,將有助于提高英語教學的質量和效率。運用母語教學技能開展英語教學,可以分幾個階段進行:
(一)初級階段
明確母語和英語在語言系統上的不同,通過有針對性的對比分析,讓學生準確把握英語學習中的難點和重點。剛開始接觸英語的時候,學生們習慣于借助母語的思維去模仿、記憶。例如,網絡上盛傳的“bus(爸死)”“Yes(爺死)”“girls(哥死)”“miss(妹死)”“school(死光)”就是中文標注法的極端案例。長此以往,學生學習英語始終依靠母語元素的支撐來完成,要依靠母語的幫助才能記憶和表達,那么,他們學到的英語怎么可能不是“中文式英語”?一般來說,英語中與母語相似的思維,學生掌握起來比較容易。比如,學生知道了怎樣拼讀音節,在讀準了英文26個字母的發音后,看到音標就能很自然地拼讀英文單詞。我們要在英語教學中比較母語和英語之間相似而又有區別的現象,從而幫助學生理解和記憶英語。比方說,對于否定疑問句的回答方法,在中文里,如果有人問:“她昨晚沒去那兒,是吧?”我們通常肯定地回答:“是啊,她沒去那兒。”或者否定地回答:“不是,她去了那兒?!边@是因為中文更注重對問話者看法的回饋,接著才說明事實,對問話者看法的回饋與對事實的回答是區分開的。英語則直接對事實進行肯定或者否定的回答,對于問話者看法的回饋根據事實而定。對于“She didnt go there last night,did she?”這樣的問題,英語的肯定答法是:“No,she didnt.”表示“她”昨晚沒有去那兒;否定的答法則是“Yes,she did.”表示她去了那兒。然后告訴學生:不管問題的提法如何,若事實是肯定的,就要用“Yes”,事實是否定的,就用“No”,翻譯時只需將“No”譯成“是的”,“Yes”譯成“不”就行。這樣一對比,學生就能更加牢固地記住這個知識點。
(二)中級階段
只有比較母語和英語文化背景上的差異,并進行對比和分析,才能讓學生從更深層次上掌握英語的表達習慣。語言的學習,歸根到底是為了更好地交流。交流的話題離不開彼此的文化,交流的習慣也通常會帶有文化的影子。打個比方,在中國的待客禮儀中,“勸”是非常重要的,“勸酒”“勸茶”“勸菜”,客人說吃飽了要離席,主人也還會再三勸道:“多吃點,別客氣!”講英語的國家則不同,當主人邀請客人吃某樣食物的時候,如果得到的是否定的回答,他就不會再堅持了。如果英語教學沒有在這個層面上引導學生去進行英語交流,那么我們也就沒有資格指責學生缺乏英語交流的能力。
(三)高級階段
教師應該把推動母語文化的影響力作為英語學習的動力。我們都知道肯德基、麥當勞,卻不知如何介紹我們的端午節和中秋節。在英語教學中,教師要善于結合中國文化特色元素,通過恰當的英語表達方式來介紹母語文化中特有的內容,逐漸培養學生用英語表達自己身邊事物的能力。學生一旦從意識上提醒自己用英語向其他文化環境內的人們表述周邊的事物,那么,就說明學生掌握了學習英語之道。
雖然英語早已成為我國大力推進學習和掌握的一門外語,且已經推行多年,但是教學效果并不樂觀,絕大多數人學習了英語卻不能用之交流。如果我們能夠從自然習得的母語技能中,提煉出一些方法遷移到英語教學中,對于啟發和促進英語教學將具有重要的現實意義。
(責編 黎雪娟)