李 蘭
新課程標準提出:中學生應當具有閱讀翻譯文言文的能力,能夠借助有關的工具書來理解課文的基本內容,在平常的學習中不斷積累、理解、感悟和運用,提高自身的文言文水平。因此,要讓學生掌握一定的文言詞匯去體會古代作者的思想情感,就需要他們具有一定的文言文翻譯能力。那么在中學語文教學過程中如何提高中學生文言文翻譯能力呢?本文試作以下淺析。
在教學過程中,老師發現中學生之所以覺得文言文很難翻譯,大多是因為對課文不理解,不了解作者,也不了解寫作背景,而這些問題如果學生在課前作了預習,是完全可以避免的。例如,語文在講解劉禹錫的《陋室銘》一文時,老師可以向學生提問:“同學們了解劉禹錫嗎?讀過課文后大家有什么感想?”有的學生會舉手回答說:“劉禹錫,字夢得,著名的唐代詩人和散文家?!边€有的學生會答道:“在詩句‘沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春中’,我體會到他的豪情壯志,雖然他反對宦官和藩鎮割據失敗,但是他很有才華,受到了許多著名詩人的賞識。這篇文章是作者在被貶時寫的?!睂W生通過預習可以更透徹地了解作者,感悟課文的中心思想。因此,做好課前預習是十分必要的,學生只有在了解作者、理解課文內容之后才能做好文言文的翻譯。
新課程標準要求中學生能夠用普通話正確地、流利地,融入感情地進行朗讀。在學生朗讀課文過程中,老師應當要求學生帶有感情去朗讀,這樣才可以身臨其境地體會到作者的思想感情,領悟作者所要表達的情感?!皶x百遍,其義自見”說的就是這個道理。因此在文言文的教學中,朗讀是十分重要的,然而中學生在朗讀過程中存在著一些誤區,老師應當給予及時指導,引導學生正確朗讀。第一,朗讀應當讀準字音,引導學生自己去查找工具書解決問題,老師注重對較難、易混的詞匯進行重點講解;第二,學生在朗讀過程中,老師要引導學生進行抑揚頓挫的朗讀,注意把握節奏,讀出課文的風采,讀出作者的感情。例如,在《愛蓮說》一文中,“予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣”。其中幾個副詞要加重朗讀,朗讀時要注意抑揚頓挫,這樣才能體現出當時的世風污濁。老師還應當引導學生讀準語氣詞,讀出感情,達到朗讀的最高境界。又比如,在講解《晏子使楚》一文時,可以采用角色扮演的方式,讓學生分角色朗讀,這樣不僅可以提高學生對文言文學習的積極性,還可以使其更好地體會文章的內容。當扮演楚王的學生讀到“晏子,齊之習辭折也,今方來,吾欲辱之,何以也”時,學生仿佛真的變成了一個目空一切、高傲無禮的吳王。學生通過分角色朗讀,完全融入了課文的情境中,達到了事半功倍的效果。
在中學生遇到篇幅比較長的文言文需要翻譯時,學生獨立進行翻譯的難度是比較大的,因此學生會過度依賴工具書,不會經過自己的思考。對于這個問題,語文老師在上課過程中可以將學生分為若干個小組,讓學生在小組中進行溝通合作來翻譯文言文,這樣學生在翻譯時會變得更加積極。由于中學生都有愛表現的特點,都想在小組中展現自己,只要學生多動腦筋并且根據課文下方的注釋就能理解文章意思,實在理解不了的地方,可以讓其他小組幫忙。大部分學生都不敢對文言文的含義進行大膽的猜想,因此老師在教學過程中應當引導學生培養文言文的語感,大膽推測,鼓勵學生說出自己的見解。引導學生相互溝通、相互合作來翻譯文言文,可以使學生主動地去翻譯文言文,在學生之間相互交流合作時可以提高文言文的教學效率。
在翻譯文言文時可以發現有些名詞是古代和現代意思相同的,像一些專有名詞,可以不必進行翻譯。還有的可以調動詞語順序來進行翻譯,使它符合現代漢語規范,便于理解。還可以刪去一些語氣助詞,或者某個沒有實際含義的虛詞,比如“之”等,幫助學生更好地理解文言文。漢字中有大部分的形聲字,而形旁可以幫助學生推斷出詞義。例如《促織》一文中的“造”,是“走”字底的,有“到哪里去”的含義。當學生遇到一個字在翻譯過程中說不通時,就應當考慮其是否為通假字。例如,在《勾踐滅吳》中“使其所與,不知”,“知”通“智”等。有時也可以根據文章前后語境來理解字詞的意思。例如,在《林黛玉進賈府》一文中,有句“我帶了外甥女過去,倒也便宜”,其中的“便宜”,可理解為“方便”。有些文言文中的詞義,可以根據上下文義來推斷出來。讓學生掌握各種方法和技巧后,可以幫助其更好地翻譯文言文。
中學語文老師在教學過程中應當不斷深入研究如何提高中學生翻譯文言文的能力,讓學生感受古代文學的世界博大精深,用心去感悟作者表現的思想感情,達到陶冶情操的目的。提高學生文言文翻譯能力,可以使得學生更積極地去學習文言文,熱愛文言文。