○丁艷霞
(山東科技大學 外語學院,山東 青島266500)
無論日語中還是漢語中,“鬼”都是一個極具文化含義的字眼。從詞匯學上來說,“鬼”是一個多義詞,一詞多義是一個極其普遍的現象,本文旨在從日語中諺語的角度分析“鬼”的語義特征。
日語中的“鬼”讀作“オニ”(oni),最早在《出云風土記》中出現有關“鬼”的故事:“昔,或人、此処山田佃而守之。爾時、目一鬼來而、食佃人之男。”在這個故事中“鬼”被看作成能吃人的怪物,這也應該是日本人對“鬼”的最初印象。關于“鬼”的詞源說法眾多,大致可以分為兩類。一類是從語音上分析“鬼”是由日語中“陰(inn)”“隠(inn)”或者密克羅尼西亞語中“アニ”(幽靈)等詞的轉音而來的;另外一種說法是從詞匯學的角度分析“お”是接頭辭,“に”是日語中的“兄”(ani),兩者組合起來即為“オニ”(oni),由此表示對兄長的敬畏之意。不難看出無論是哪一種說法都反映出“鬼”的“神、靈、超自然,令人敬畏”的含義。
那么,在現代日語中“鬼”有哪些意思呢?《廣辭苑》中對“鬼”的意義有如下的解釋:
1.天つ神に対して、地上などの悪神。/相對于天上的神仙而言,“鬼”是地上的惡神。
2.伝説上の山男、巨人や異種族の者。/傳說中的山男,形體巨大的人,異種族的人。
3.死者の霊魂。/死者的靈魂。
4.恐ろしい形をして人にたたりをする怪物。/形態恐怖的怪物,妖怪。
5.想像上の怪物。/想象中的怪物。
6.鬼のような人。/像鬼一樣的人。
7.貴人の飲食物の毒見役。/專門為達官貴族鑒定食物是否有毒的人。
8.紋所の名。/一種家徽的名稱。
諺語是一個民族文化的結晶,是勞動人民在長期的生產勞動中創造出來的,它與我們的生活息息相關。只從諺語的語言性而言,諺語是語言的成品,其特點是運用各種表達方式和修辭手法,句式簡潔精練,音韻和諧,意境描寫生動,內涵豐富。諺語是一門語言的精華,是文化發展的沉淀,在一定程度上反映了根植的社會環境、風土人情以及歷史文化。因此,諺語中詞或者句的意思往往有別于基本意思,諺語也是學習詞匯語義的一個重要窗口。
日語中也存在著豐富的諺語,與鬼相關的諺語不勝枚舉,筆者通過對比分析,發現諺語中的“鬼”主要表達以下幾層意思:
1、表示人
例如:
①鬼に衣。/表示表面溫和,內心邪惡的人,相當于漢語的披著羊皮的狼、人面獸心之意。
②鬼の居ぬ間に洗濯。/意為趁著監督者不在放松一下。
③鬼の目にも涙。/比喻再冷酷無情的人也有慈悲之心。
在“鬼”的本義中有一條是指“死者的靈魂”,也就是說“鬼”是被看成是人死后的存在形體,出于對“鬼”的懼怕,例①的鬼是指“內心邪惡的人”;例②中的“鬼”是隱喻“監工者”;例③形容“冷酷無情的人”。這些諺語中“鬼”多是用來形容“兇神惡煞,恐怖,殘忍,凈做壞事之人”。因此在現代日語中常用這些諺語形容罪惡的人。再比如:鬼の空涙。/貓哭耗子假慈悲。鬼のなかにも仏がいる。/惡人之中也有善人。
再如:
④鬼に金棒。/意為如虎添翼。
⑤鬼の霍亂。/比喻平時很健康的人也可能生病。
例④、例⑤中“鬼”是指能力超群、身體強壯的人,這類諺語中“鬼”的意思雖然也是用來比喻人,但是與前面的“罪惡的人”不同,感情色彩是正面積極的,多是用來比喻強大、勇猛、擁有超自然能力的人。比如:君が一緒にやってくれるなら、鬼に金棒だ。/如果你也能和我做的話,那真是萬無一失了。
2.表示事物
例如:
⑥渡る世間は鬼ばかり。/人生在世,不如意事十有八九。
⑦鬼の歯にも當たってみろ。/意為魔鬼的牙也要摸一摸,相當于漢語的遇事要勇敢,事在人為。
⑧鬼が笑う/多用來諷刺不可能實現的愿望,相當于漢語的異想天開。
由以上三個諺語可以看出,借助“鬼”令人討厭的本義,形容一些“比較困難”、“不容易”、“不如意”、“險惡”的事。比如:入賞のことを言うと、鬼が笑う。/說到獲獎的事,連鬼都會笑(意為根本不可能)。鬼が出るか、仏が出るか。/吉兇莫測。
通過考察可以發現,日語諺語中的“鬼”有以下兩個特征:
1.諺語中“鬼”的形象較為具體,多是通過鬼的形態、動作和表情表現語義。例如:鬼が笑う、鬼の目にも涙等。
2.從形象表達的語義上來看,日語諺語中對于鬼的含義并非全是負面的,感情色彩有褒有貶,既有危險邪惡的負面形象,也有展現美好形象的時候。比如:鬼の首を取ったよう(如立奇功)中。究其原因可以分為內外兩個方面:內在是因為在日本,最開始人們并未對鬼、怪、神、仙有明確區分,可以說日語中最初的“鬼”的含義包含著鬼、怪、神等意義,因此鬼并不具有明顯的負面形象和惡的性質。外在的因素是在漢字傳到日本之后,受到漢語中“鬼”的語義的影響,日語的“鬼”的語義開始發生變化,也就慢慢演變成今天的“鬼”的意思。像諺語“鬼も角折る”(壞人有時候也可以變成好人)就能說明這個問題。
提起“鬼”,日本人都會有這樣的想象:頭に角(二本角と一本角のものに大別される)と巻き毛の頭髪を具え、口に牙を有し、指に鋭い爪が生え、虎の毛皮の褌を腰に纏い、表面に突起のある金棒を持った大男である。大致意思為:頭長角,張著大嘴,牙齒鋒利,肌肉強健,皮膚呈紅色或者藍色。不管是在文學作品、宗教、民間傳說還是在俗語成語中都存在很多關于“鬼”的語言表達方式,諺語也是其中很重要的一部分。人類對“鬼”的印象,源于對“鬼”的想象,通過以上對諺語的分析可以看出,日本人對“鬼”既有懼怕、敬畏,又有信仰、崇拜的心理。正因如此,與漢語不同的是,“鬼”在日語中既可以表示消極的意思,也有積極正面的含義。
[1]《廣辭苑》第五版.巖波書店
[2]馬場あき子.鬼の研究.三一書房.1971
[3]葉琳.日本常用諺語成語詞典[M].南京大學出版社,2007.
[4]白石大二編.國語慣用句大辭典[M].東京堂出版社,1977.