馮淑萍
摘 要: 日語教學中日語寫作是難點亦是薄弱點,而日語寫作中的詞匯問題可以說是最基本、最普遍的問題。本文圍繞日語寫作過程中出現(xiàn)的詞匯問題,基于圖式理論與寫作的相關研究展開探討,增加語言輸入,并激活已有圖式,從而形成新的圖式,以達到解決寫作中詞匯問題的目的。
關鍵詞: 圖式理論 日語寫作 詞匯問題
日語寫作是語言輸出,作為衡量學生綜合語言能力的一項指標,在日語專業(yè)四級、八級考試及畢業(yè)論文撰寫中具有非常重要的地位。然而,日語寫作能力低下是存在于目前日語專業(yè)學習者中的普遍問題。詞匯作為語言基礎,在寫作中存在大量問題。本文通過分析寫作中詞匯問題的具體情況,基于圖式理論提出相應的教學策略。
一、圖式理論與日語寫作
Bartlett在Remembering(1932)中指出圖式是“對過去反映或者經驗的積極組織,它總是作用于所有恰當?shù)慕M織反應”,是新舊知識相互作用及運用的過程[1]。
圖式可分為語言圖示、內容圖式、形式圖示,其中語言圖式是指語言知識和語言能力;內容圖式是已有的與主題相關的背景知識和文化知識;形式圖式是與篇章的形式體裁相關的知識。寫作是一個非常復雜的思維過程,在此過程中,學生將充分利用他們過往經驗或經歷。在老式日語寫作教學中,教師往往忽視學生的思維過程及其寫作行為?;趫D式理論的寫作課程,通過引發(fā)學生頭腦風暴,激發(fā)學生大腦中舊的圖式,并積極應用于寫作過程中,從而提高學生的寫作興趣。
二、日語寫作中常見詞匯相關問題
1.詞匯量不足
詞匯是語言最基本的元素,沒有詞匯就無法表達語言。詞匯量的多寡直接影響著寫作水平高低,沒有多樣、豐富的詞匯的文章是寡然無味的。目前無論是日語能力考試還是日語專業(yè)四級、八級考試,對詞匯的考查往往是針對讀音、字形、意義進行四選一的選擇題型,這就造成學生對詞匯靈活運用能力低下。日語最難記憶的莫過于副詞,這些詞匯大多沒有漢字,對于母語為中文的日語學習者來說,單純假名詞匯記憶十分困難,而恰恰正是這些副詞的正確使用才能成就一篇地道的日語文章。所以說日語詞匯量不足,詞匯單一是寫作的致命弱點。
2.詞語誤用
由于日語中有著大量的漢字,其中存在許多與漢語繁體字、漢語簡體字相同或相似的情況,因此在寫作中經常誤用。這類詞匯的誤用大致可分為以下幾種;
(1)同形異義導致的誤用
日語中存在大量的與漢語字形相同但意義不同甚至截然相反的詞語。例如“手紙”意為“信”、“人參”意為“胡蘿卜”、“妻子”意為“妻子與孩子”、“検討”意為“討論”、“留守”意為“外出不在家”。這些詞匯在精讀課上都有講解,所以錯誤率并不是很高,但是還是會有部分學生不能避免犯錯。
(2)同形近義導致的誤用
日語當中存在大量的詞匯字形一致,意義相近,由于語言習慣上的區(qū)別,往往導致寫作時的誤用。
例1:船長緊緊地把握著船舵,避開一個又一個暗礁。
キャプテンは舵をしっかりと把握していて、一つ一つの暗礁を避けた。×
キャプテンは舵をしっかりと握っていて、一つ一つの暗礁を避けた?!?/p>
漢語的“把握”可以是抽象的,也可以是具體的,但是日語的“把握”只能用于抽象事物。例如可以說“事の本質を把握する(把握事情的本質)”,但不能用于如“把握船舵”、“把握方向盤”等具體的事物。如“把握”字形、意義與漢語一樣,在使用習慣上不同的詞匯還有“新鮮、要求、困難、愛情”等。以下是學生的錯誤示例:
例2:不是什么貴重的東西,就圖個新鮮,您就收下吧。
たいしたものじゃないですが、ただ新鮮なものだと思いますから、どうぞお受け取りください。×
たいしたものじゃないですが、ただ珍しいものだと思いますから、どうぞお受け取りください?!?/p>
例3:把你的要求告訴我吧。
ご要求をおっしゃってください?!沥匆颏盲筏悚盲皮坤丹?。○
例4:學習上有困難的話,就告訴我吧?
勉強に困難があれば、おしゃってください。×
勉強に何か困ったら、おしゃってください。○
除語言使用習慣之外,詞語的感情色彩也是詞語誤用的另一大原因。如“單純、反省”等,這些詞語在漢語和日語的感情色彩上是有區(qū)別的,值得注意。
例5:曾經她是那么的單純、天真。
彼女はとても単純で、無邪気な人でした。×
彼女はとても純粋で、無邪気な人でした。○
“單純”在漢語、日語中均可表達簡單、不復雜的意思,如單純的色彩(単純な色彩),但是“單純”在日語當中還指頭腦簡單,是消極評價,而漢語的“單純”在描述人時一般是積極評價,意味純粹、純真。
例6:他撒謊了,母親讓他待在房間里反省。
彼はうそをつけたので、部屋で母に反省させた?!?/p>
彼はうそをつけたので、母に部屋を出てはいかないように処分された。○
“反省”在漢語當中往往是指犯了錯誤被處罰反思、自省,而在日語中,處罰沒有語氣,只有自省的意思。
(3)詞性導致的誤用
日語中存在許多與漢語字形一樣、意義一樣,詞性卻不同的詞性,這類詞語在寫作時經常誤用,如贊成(賛成)、關心(関心)、充實(充実)、犧牲(犠牲)等。
例7:她為家庭犧牲了工作。
彼女は家族のために仕事を犠牲した。/彼女は家族のために仕事を犠牲にした。
例8:我也贊成此提案。
この提案を賛成します?!?この提案に賛成です。○
例9:最好關心點你身邊的朋友。
周りの人に少し関心したほうがいいよ。×
周りの人に少し関心を寄せたほうがいいよ?!?/p>
“犧牲”、“贊成”、“關心”在漢語中都是動詞,而在日語中一般都作名詞使用。
例10度過了一個充實的暑假。
充実の夏休みを送った。×/した夏休みを送った○
如例10中暑假的定語修飾語“充實的”在漢語中是形容詞,而日語要用“充実した”動詞過去時做定語修飾語。
(4)其他誤用
例11海はわれわれの郷裏(郷里)です。
例12地球の肺としての森林への伐采(伐採)を控えなければならない。
例11中的“郷裏”應寫作“郷里”,而例12“伐采”應寫作“伐採”。日語中存在許多繁體漢字,學生在寫作時經常會像例11那樣把“里”寫作繁體漢字的“裏”,抑或如例12那樣本該是繁體的“採”寫成簡體“采”。同時許多同學會把簡體漢字寫成繁體漢字,當做日語詞匯使用,隨意“造詞”。
三、圖示理論在日語寫作教學中的應用
1.以讀促寫
在寫作開始之前,先給學生閱讀相關主題的文章,文章中大量與主題相關的知識背景、社會文化可以激發(fā)學生已有的內容圖式,與新的知識合并形成新的內容圖式,然后在寫作過程中適當輸出,這樣就能解決學生下筆難、不知道寫什么的問題。通過閱讀能夠增加閱讀者的詞匯量,這一點是毋庸置疑的;同時,閱讀學到的詞匯并不像精讀課上學習的詞匯那樣掌握其中文意思,而是更多地通過語境、語感品味其意義、用法,這種詞匯學習方法能夠幫助學生寫出地道的日語表達。不同題材的文章能夠拓展不同領域的專業(yè)詞匯量,促成新的語言圖式的形成,這是在精讀課上無法做到的,專業(yè)的詞匯對于學生寫作特殊形式的文章也是有所幫助的??偠灾?,以讀促寫能夠很好地解決詞匯不足、單一及內容空洞等問題。
2.建立詞匯語料庫
對于一個合格的日語寫作教學者來說,建立語料庫是十分必要的。一般情況下,日語寫作教師都會對班級學生的作文進行錯誤歸納、總結,如文體錯誤、句型錯誤、詞匯錯誤等,然后把錯誤集中講解分析。但是在這種教學法實施下,往往是學生聽過便忘,尤其是詞匯錯誤不可避免。詞匯數(shù)量繁多,錯誤層出不窮,在有限的時間內對個別詞匯錯誤的講解是不夠的,學生雖然能夠明白這種錯誤產生的原因,但是碰到新的詞匯還是可能犯同類錯誤,所以幫助學生建立誤用詞匯語料庫是十分必要的。教師可以把每一屆、每一個班的詞匯錯誤進行分類統(tǒng)計,并給出詳解做成資料,發(fā)放給學生。學生在寫作之前就擁有該項目的圖式,寫作時就可以適當避免此類錯誤的產生。
四、結語
大量的圖式信息激活才能完成日語寫作這一復雜的思維過程。在日語寫作教學過程中,針對寫作中的詞匯問題,要做到增加語言輸入、豐富語言圖式。同時要注意已有圖式和新知識的“沖突”,如在新的日語漢字輸入中注意激發(fā)已有中文漢字相關的圖示,比較、辨析地輸入,形成適當?shù)男聢D式。
參考文獻:
[1]Bartlett,f.e.(1932)Remembering.Cambridge:Cambridge University Press.
[2]王慧.圖式理論在大學英語寫作教學中的運用[J].成都大學學報,2008,(9):101-104.
[3]秦彩玲.基于圖示理論的大學生英語寫作能力的研究[D].西安工程大學,2011.
[4]商洪博.日漢同形詞比較研究[D].對外經濟貿易大學,2006.