鐘首民
摘 ? ?要:在語言表述中,修辭與語用有極為密切的關系,通過修辭能幫助人們更好地表述自身看法,達到交際目的。為此,本文從語用角度,對英語表述中應用較廣泛的修辭格進行分類探討。
關鍵詞: 英語 ? ?修辭格 ? ?語用
1.引言
所謂修辭,主要指通過最有效的語言表述方式,實現情感、思想、意識傳達的一種藝術。哈羅德·艾倫以最為簡練的語言,將修辭概述為“有效地說話或寫作的藝術”。在語意表達中,修辭的實質是實現其表達效果最大化的言語實踐。而語用是語言符號與語言使用者的現場交際行為,英國語言學家杰弗里·利奇認為語用學本身就是一種修辭研究。修辭與語用二者之間有著極為密切的聯系,通過修辭能讓人們的語言表達變得更加豐富,進而達到理想的言語交際效果。
2.英語修辭格的語用分析
2.1禮貌用途
修辭在人們的日常交際中無處不在,而廣泛使用修辭的一個重要因素是出于禮貌用途。如“婉轉語”、“反語”等,并不是以最直接的言語評價事物,而是以間接的方式表述自身觀點,讓雙方能更好地交流。
在英語修辭格中,婉轉語主要是借助婉轉的語言、詞匯等表述自身對所發生的比較尷尬或令人不愉快的事物的感受,通過這種說法既能禮貌地表達自身感受,更能減少語言上的沖突,實現對事物的淡化處理。如“He was a little intoxicated”這句中,便通過弱陳,將當事人的傷害行為表述為喝醉了,既表示出對被傷者者的歉意,又起到對當事人的維護作用,以雙方都能接受的表述,讓事物淡化。而反語則是通過與句子含義截然相反的語句表述自身觀點,通常是以正面、積極的說法傳遞其中隱含的完全不同的話語意義,以此避免因正面批評而造成的對方顏面受損狀況。如
A:I haven’t any small change about me.
B:Well,of course.I knew that gentlemen like you carry only large notes.
在這段對話中,店員便通過反語,以“gentle-men”形容對方,但實質上是為表達“begga”,以間接的方式,相對禮貌地表述自身想法,不會讓顧客直接感覺到言語上的沖擊,而是需要仔細揣度才能明白對方意圖。
2.2強調用途
一些修辭格在英語中的應用,是為了起到強調用途的作用,如矛盾修辭法(oxymoron)、反復(Repetition)、排比(Parallelism)等,都是為了強調內容,并讓語句讀起來更加朗朗上口。其中,矛盾修辭法是通過將兩個表面上相互矛盾的詞語同時應用到表述中,通過語義與修辭意義的有機結合,突破表層限制,達到深層語義的統一。讓聽眾在不合邏輯的語義表述中,實現思想上的碰撞,進而形成對事物的深刻感觸,達到表述方預期的效果。在矛盾修辭法的應用中,所揭示的矛盾雙方可以存在主次之分,如dear ene-my,true lie,sweet sorrow,clever fool,等等。作為矛盾的兩個側面,dear,true,sweet,cleve主要是表述個體的主觀感受,為enemy,lie,sorrow,fool等表述的客觀實施最陪襯,通過變成語義上的反差,烘托出后者,進而達到強調的效果。
此外,一些演講者或表述方為強調某種意義,突出某種情感,反復表述內容中的重點詞及概念,讓聽眾不自覺地關注這些重復詞匯,進而達到某種特殊的效果。
如:He wore primly severe eyeglasses,his wavy hair was primly cut and primly combed.He wore prim suits with neckties set primly against the collar buttons of his white shirts.He had aprimly pointed jaw,a primly straight nose,and a prim manner of speaking that was so correct,so gentlemanly,that he seemed a comic antique.在這幾句話中,表述者不斷重復“prim”與“primly”這類詞匯,讓讀者通過簡單的閱讀,便對弗利格爾先生的嚴肅刻板形象有非常深刻的認知。
2.3調節人際關系用途
在人際交往中,由于交際雙方生活背景、語言文化的不同,因此可能會產生一些語言交流上的阻礙,造成語句表達上的失誤,影響雙方的正常交流。在此情況下,擬人、比喻、移情等修辭格的應用能有效調節交際雙方的關系,達到愉悅、暢通交流的效果。
擬人修辭手法,其主要是指在進行事物描述時,將原本專指人行為、情感、品質的詞匯運用進來,讓事物具備了人的特征或品質,達到具體化與形象化抽象概念的效果。如“The soft breeze kissed my face”,通過“Kiss”將微風擬人化,能更加生動地表述自身感受,進而讓對方產生同樣的感覺,以實現情感上的共鳴。移情是指言語交際雙方在交流中設想對方的用意,并以更為貼切的語言表明自身想法。例如,當對方邀請自己參與某項活動時,可用“I will be glad to come”表達自身非常樂意接受這一邀請,因為通常情況下,“come”相比于“go”,能表現出對邀請者更強的移情效果,進而讓雙方的交際變得更加輕松、愉悅。
3.結語
在日常人際交往中,人們為了更加充分地表達自身對事物的看法,會經常應用到各種修辭格。而在不同的語境下,修辭產生的效果存在較大差異,修辭格的語用也不盡相同。因此,只有對修辭格的語用有充分認知,才能將其更好地應用到實際交流中,并取得預期的交際效果。其中,我們應注意到英語修辭格與漢語修辭格中存在的差異,不能將二者等同視之。
參考文獻:
[1]王元驤.審美反映與藝術形式[J].杭州師范大學學報(社會科學版),2015,(03).
[2]李維麗.淺談外語修辭格教學中的“似非而是”[J].科技視界,2014,(24).