伊夢嬋 胡靜雯
摘 要: 本文對荊州博物館、荊州店面招牌、荊州中心醫院、荊州街道等公共場所進行仔細調查,運用語域理論對荊州城區公共場所的漢英公示語翻譯存在的一些不規范情況進行分析、歸類、修改,以提升荊州旅游城市的形象。
關鍵詞: 荊州公共場所 公示語 語域理論
一、 引言
隨著中國國際影響力的不斷提高,許多外國人開始關注中國、了解中國,甚至來華旅游參觀。英語作為一門世界性的語言,已成為全世界人民交流溝通的工具。因此,規范公共場所漢英公示語,讓更多的外國友人更好地了解中國、感受中國文化十分有必要。荊州作為湖北有著悠久歷史文化的旅游城市,其公共場所的公示語翻譯仍存在不規范的現象。筆者對荊州城區漢英標識進行搜集整理并嘗試在語域理論的指導下對荊州漢英標識舉例進行分析說明。
二、 語域理論
語域register這個概念由Reid在1956年研究雙語現象時提出來。語域是一種次語言,它是由于說話人的社會背景信息不同而產生的,隨著語言環境的不同而發生變化[1],是就語言的使用情況分類的。語域包括三個方面:語場、語旨、語式。語場,通俗來說,就是人們所交流的內容;語旨就是人們交流的目的和交流的關系;語式,通俗來說,就是人們交流的方式。由語域的定義可知,語域特別強調了語境的作用,認為語言在一定的語境中發生,因此必須放在一定的環境中被理解或得到理解[1]。語域的三個方面共同構成了語域,具有反映文化的功能和預測語篇意義的功能。……