999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國翻譯教材建設之倫理萌芽

2015-09-10 07:22:44孫志祥李潭潭
考試周刊 2015年55期

孫志祥 李潭潭

摘 要: 中國現階段傳統翻譯教材只注重技能的傳授,忽略了翻譯倫理的重要性,教材中包含的倫理內容“地理位置”偏僻,內容一帶而過。在研究領域,已有學者開始關注教材中的倫理建設,出現了倫理萌芽。文章在此基礎上建議中國翻譯教材建設融入翻譯倫理知識,注重培養學生的職業倫理觀。

關鍵詞: 翻譯教學 翻譯教材 職業倫理

.引言

實施翻譯教學,教材建設是核心。近三十年來,翻譯教材的出版出現了前所未有的繁榮景象,但穆雷說的“總是找不到一本合適的翻譯教材來用”[1]的形勢依然沒有得到根本扭轉。幾乎所有的翻譯課教師都認為,在翻譯教學中遇到的主要問題是缺少反映新時代要求、理論與實際相結合的先進教材[2]。根據王占斌(2005)對十余所高校英語專業四年級學生的問卷調查,66.6%的學生對教學材料不滿意。如此說來,中國外語教學界和翻譯界理應把翻譯教材建設看做當務之急,努力編寫廣大師生滿意的高質量翻譯教材。

劉季春曾指出:“傳統的翻譯教材,似乎只注重‘專業’知識的傳授……可是翻譯謬誤不少時候卻與譯者的專業技能無關……在當今急功近利的大環境之下,翻譯的質量與譯者的責任心息息相關。然而,我國翻譯教育所缺的正是這一塊。因此,新的教材體系的當務之急,宜將翻譯倫理(即譯者的‘責任心’或‘職業道德’)當做重要的組成部分。”[3]也有學者持相同觀點,認為現在為數不少的翻譯教材只注重傳授訣竅技巧,顯得急功近利,忽視了培養譯者“倫理觀”或“職業道德”的重要性。他們相信新時代的高質量翻譯教材有必要將翻譯倫理融入其中。

2.新時代的要求

進入新時期,翻譯研究的關注點已經回歸到對倫理問題的討論。2001年,皮姆在《譯者》專刊上發文指出“倫理已經成為跨文化和翻譯研究關注的熱點”[4]。芬蘭學者切斯特曼在總結以往研究的基礎上,梳理出當前五種翻譯倫理研究模式:再現、服務、交流、規范和職業承諾。其中“再現”指的是原文文本和原文作者的忠實再現;“服務”類比于商業服務,指譯者需按需按質完成翻譯任務;“交流”強調重視跨文化交流;“規范”意味著要符合特定文化期待;“職業承諾”要求譯者履行職業道德,恪守承諾。在國外學者的影響下,國內譯界學者也逐漸認識到翻譯中的倫理問題。駱賢鳳(2009)指出翻譯不是一個純粹的技術問題,更多涉及的是人和人之間的關系。在翻譯的過程中,不可避免地會涉及倫理問題,倫理關系也會發生作用,翻譯研究應該重視倫理問題。孫致禮(2007)則借鑒了切斯特曼的五種翻譯倫理模式,結合中國的翻譯實際,提出并闡釋了譯者的五種翻譯職責。由此可見,無論是在西方還是在中國,新時期翻譯研究的關注點都已轉向了譯者倫理。

此外,在翻譯教學領域,翻譯職業化的發展引起了學者們的關注,開展職業倫理教育的議題在翻譯教學研究中呼聲日高。陳芙蓉和劉浩(2010)提出:單一的翻譯技能訓練并不能夠培養出高素質的翻譯人才,學校應將翻譯倫理納入到翻譯專業的課程設置中。只有譯員樹立正確的翻譯倫理觀念,才能在翻譯中對源文化負責,也對異文化負責,既對翻譯職業負責,又對自己負責。香港學者周兆祥在《翻譯與人生》中寫道:“近年來,翻譯工作‘專業化’了……譯員變成雇傭兵,有奶便是娘,只是為了‘攝食’而打工,看在薪水份上,不喜歡做也得天天照做。”[5]針對這種現象,迫切需要翻譯倫理思想的規范和指導。因此,可以這么說,加強翻譯倫理教育是順利實現翻譯職業化的必由之路,同時是一項非常迫切的任務。

既然職業倫理教育對于當代翻譯教學如此重要,回歸倫理又是當代翻譯研究的新轉向,那么翻譯教材作為教學的核心,理應承擔起倫理教學的重任。新時代高質量的翻譯教材理應融入倫理知識,將培養譯者的責任心或者職業道德作為重要內容。

3.中國當代翻譯教材分析

自新中國成立以來,中國翻譯教材歷經六十多年發展歷程。步入新時期后,翻譯教材更是大批涌現,不同風格不同主題的教材陸續出現。本文的關注點主要集中在中國英漢翻譯教材,從內容方面進行考察。根據張美芳教授(2001)的調查,中國翻譯教材大致可以分為三類:詞法、句法流派;功能流派;當代譯論流派。

3.1詞法、句法流派翻譯教材

詞法、句法流派翻譯教材是指以詞法、句法為綱編寫的教材,它們通常被稱作傳統教材。這類教材中的詞法、句法以傳統的英語語法,即描寫性語法(Descriptive Grammar)為基礎。主要代表有陸殿楊《英漢翻譯理論與技巧》、張培基《英漢翻譯教程》和馮樹鑒《實用英漢翻譯技巧》,這三本教材在國內發行量都很大,帶來的影響也都不小。從教材涉及內容方面分別考查這三本教材后發現:(1)陸教材除第一章為翻譯基本原理外,其余各章節的主要內容就是語言知識與翻譯技巧。只有在第一章(GENERAL PRINCIPLE)中,編者指出翻譯標準應為“Faithfulness,Expressiveness and Smoothness”(即信、達、順),信對作者負責,達對讀者服務。這里的翻譯標準去掉這兩個字蘊含著切斯特曼的再現倫理,即譯者應再現原文,再現原作者的意圖。除此以外,整部教材再無涉及翻譯倫理的內容。(2)張教材在內容上共分六章,第一章簡明扼要地介紹了我國的翻譯史;第二章提出了若干關于翻譯的根本理論問題;第三章至第六章則對英漢兩種語言進行了對比,并通過大量譯例介紹了翻譯常用的十五種方法和技巧。同陸教材相似,編者在第二章指出翻譯標準應為“忠實、通順”。(3)馮教材與上述兩教材在翻譯倫理的方面大同小異,都只在翻譯標準方面涉及再現倫理。

3.2功能流派教材

這類教材主要強調語言在實際應用中的功能,旨在提高學生的交際能力,更加注重語用功能,嘗試為翻譯實踐中的問題提供解決辦法,滿足社會或學生需求。根據張美芳教授的分類,這類教材主要分為:(1)口譯教材:王逢鑫《漢英口譯教程》、吳冰《漢譯英口譯教程》(修訂本);(2)按學生學習需要而編的教材:張鸞玲《實用英語翻譯技巧》、譚寶全《現代英語翻譯訣竅》;(3)按社會需求而編的教材:郭頤頓、張穎《商務英漢翻譯教程》、王治奎等《大學英漢翻譯教程》。

考查發現,不少功能派教材對翻譯理論避而不談,有的只是一筆帶過,更不用提有關翻譯倫理的內容了,只有部分教材在前言或者后記部分出現了倫理內容。首先,吳教材僅在前言部分對譯者提出要求:“譯員應忠實于說話者的原意,不可任意發揮……應該不卑不亢,落落大方,熱情、謹慎。”由此可以1看出教材編者提倡再現倫理和交際倫理(也即翻譯活動是一種對話和交往,是一種不同文化間的言語交往行為,譯者的職責是要在平等對話的基礎上讓跨文化交際成為可能)。與吳冰不同,王逢鑫只在教材附錄之后有兩句話提到“口譯人員還起著‘把關’的作用……不能聽見說話人說什么就譯什么,而是該譯的則譯,不該譯的則不譯”,這些內容屬于譯者應該遵守的職業倫理和誓言。

與上述兩本教材不同,譚教材和郭教材無論是在前言還是后記部分,都看不到任何倫理內容的影子,整部教材主要圍繞學生在實際翻譯過程中可能遇到的語言知識、翻譯技巧方面的問題進行解答。張鑾鈴教材只在最后結語中提出:“翻譯要對原作和原作者負責,同時要對譯文的讀者負責,譯者不過是語言不通的交際雙方當中的一個中介,譯出的譯文讀者不懂或有誤解,翻譯就不算成功。”只有王治奎的教材比較具有倫理意識,教材第一章《翻譯的性質、標準及要求》,整個章節主要圍繞我國翻譯工作者論述,指出譯者肩負著重要責任,要從外國語言中吸收新鮮東西和進步道理,做到洋為中用,編者在這里強調譯者對待異文化的態度,突出跨文化交際。

3.3當代譯論流派

當代譯論派教材將西方翻譯理論作為教材編寫的指南,從理論上探討一些翻譯問題,并關注目的語讀者與原文讀者在文化與習俗方面的異同,語境、文本、語用和功能都包括在內。根據張美芳教授的篩選,這類教材主要有四種:柯平《英漢與漢英翻譯教程》、楊莉藜《英漢互譯教程》、范仲英《實用翻譯教程》和陳宏薇著的《新實用漢譯英教程》。這四本教材中,除了楊莉藜教材不涉及任何翻譯倫理的內容外,其他三本教材都或多或少含有一些翻譯倫理知識。柯平教材在緒論中指出:“中國今天和明天的翻譯工作者們需要努力學習和工作。在推動社會進步、促進文化交流方面,他們將起著愈來愈重要的作用……只有認真負責的工作態度才會驅使譯者去查考書籍,請教內行,而不是草率應付。”這里希望譯者能有認真負責的工作態度,并將促進文化交流、推動社會進步當做自己的重要職責,涉及交際倫理和承諾倫理的內容。另外,范仲英教材在導論中寫道“從事翻譯教學的同志……應該從第一堂課就開始培養學生嚴肅認真一絲不茍的翻譯作風,養成良好的習慣”,這里強調的工作態度也是屬于承諾的倫理。陳宏薇在其教材第二章第四節中提到譯者在翻譯實踐中應充分考慮譯文讀者對異國文化的接受能力。譯者心中不僅要有文本涉及的人和事物,還要有譯文讀者,同時和上述兩本教材類似,提到了譯者應具備強烈的使命感和高度負責的精神。前者的意思就是譯者要滿足譯文讀者的期待,不能違背規范倫理。

綜上所述,我國翻譯教材的重點僅僅聚焦于語言知識的傳授,尤其是句法、詞法流派的教材,不少教材對翻譯理論只是一筆帶過,更不用說翻譯倫理知識。含有倫理內容的教材都是一些只言片語,并沒有開辟專門的章節或者將倫理內容融入教材正文中,大部分論述都只是出現在前言或者后記部分,而這些部分又往往不會得到教師或者學生的注意。只有幾本教材如陳宏薇、柯平的教材在開篇第一章或者第二章中開展一些譯者倫理的論述。教材中倫理知識除了“地理位置”偏僻之外,涵蓋面比較窄,僅有的論述都是幾句話一帶而過。切斯特曼提出的五種倫理模式并沒有全面覆蓋,就算提及了,也都是一筆帶過,并沒有開展具體論述。

4.翻譯教材建設之倫理萌芽

盡管翻譯教材有明顯的倫理知識欠缺,但并沒有學者撰文直接闡述此問題,大多是針對翻譯教材暴露的其他問題如重實踐、輕理論,教材建設缺乏需求分析等提出各種建議,而從其中一些學者的論述中仍可以窺探到翻譯教材研究中倫理知識的萌芽。早在2005年劉季春在提倡建立翻譯教材新體系的時候就指出傳統的翻譯教材,只注重專業知識的傳授,新的教材體系的當務之急,宜將翻譯倫理(即譯者的“責任心”或“職業道德”)當做重要的組成部分。然而,這一具有前瞻性的論述并沒有引起其他研究者的關注,其本人也沒有就這個問題進行深入討論。到2006年,陶友蘭明確指出教材編纂者應該說明譯者的責任和活動范圍,明確譯者的權限及職業道德規范。此外,韓子滿(2008)建議,在翻譯課程安排上,除了翻譯技能課之外,還應開設與翻譯職業相關的實用課程,講授翻譯職場知識,加深他們對翻譯行業的理解,使學生畢業后能快速進入角色,很快適應工作。這些論述雖沒有直接提及翻譯倫理,但是他們所說的譯者職業道德規范、譯者的責任,都屬于翻譯倫理方面的內容。隨著翻譯倫理概念的提出與研究,到了2012年,陶友蘭在《我國翻譯專業教材建設——生態翻譯學視角》一文中,在強調教材的闡述方式時,舉了劉季春教授所編的《實用翻譯教程(修訂版)》中描述翻譯項目的例子,指出學生可以潛移默化地學習翻譯職業知識,如翻譯倫理、翻譯目的、翻譯策略、“客戶至上”理念等。在這里,陶直接寫出了翻譯倫理,提出了在翻譯教材中可以融入翻譯倫理知識。

5.結語

新時代的翻譯研究轉向就是回歸倫理,中國學者已認識到職業倫理教育在翻譯教學中的重要地位。通過分析發現翻譯教材作為翻譯教學的重要工具,其中的倫理內容十分匱乏。翻譯教材作為翻譯知識的主要載體,其主要任務就是找準知識與實踐結合的切入點,選擇那些能夠指導翻譯實踐的翻譯學主體知識,做到知識滲透和技巧傳授恰當結合。教材應該用翻譯學基礎理論和相關學科知識,描寫和分析學生翻譯實踐中遇到的現象。翻譯倫理較翻譯技能更具有普遍性和指導性,是學生應該首先深刻領悟的,對培養學生的翻譯能力和學生以后的職業發展都十分重要。翻譯教學的實踐證明,純粹的技能傳授不能解決翻譯過程中遇到的種種困難,更不能解釋職業譯者在實際工作中的尷尬境地。我國翻譯教學和教材編寫一直忽略培養學生的翻譯倫理觀,造成翻譯人才培養不盡如人意。實際上,在功利主義甚囂塵上、“技能”化教學大行其道的今天,翻譯倫理觀作為一種思維方式、一種知識體系、一種專業態度、一種宏觀指導,其倡導理應成為教材編寫和翻譯教學的新趨勢。在教材編寫和翻譯教學過程中,如果我們能夠首

先重視培養學生翻譯倫理觀,同時不忽視技能傳授,那么無疑能夠為翻譯人才培養開創嶄新局面。

參考文獻:

[1][2]穆雷.中囯翻譯敎學硏究[M].上海外語教育出版社,1999.

[3]劉季春.調查與思考——談建立我國翻譯教材的新體系[J].中國翻譯,2005,22(4):49-53.

[4]Pym A.Introduction:The return to ethics in translation studies[J].The Translator,2001,7(2):129-138.

[5]周兆祥.翻譯與人生[M].商務印書館(香港)有限公司,1996.

[6]陶友蘭.翻譯目的論觀照下的英漢漢英翻譯教材建設[J].外語界,2006,5:33-40.

[7]張美芳.中國英漢翻譯教材研究:English/Chinese translation textbooks in China,1949-1998[M].上海外語教育出版社,2001.

[8]Chesterman A.Memes of translation:The spread of ideas in translation theory[M].John Benjamins Publishing,1997.

課題信息:江南大學教改課題(編號:JG2013055)階段性成果

主站蜘蛛池模板: 91成人在线观看视频| 欧洲成人在线观看| 色婷婷综合激情视频免费看| 在线不卡免费视频| 色综合五月| 91麻豆精品国产91久久久久| 亚洲第一中文字幕| 国产一区二区福利| 国产99视频在线| 国产女人在线| 一级毛片高清| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 999国内精品视频免费| 亚洲一区二区三区麻豆| 中国精品久久| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 无码一区二区三区视频在线播放| 亚洲丝袜中文字幕| 色播五月婷婷| 四虎在线高清无码| lhav亚洲精品| 精品国产三级在线观看| 人人91人人澡人人妻人人爽| 丁香婷婷综合激情| 精品国产91爱| 91网址在线播放| 99久久精品免费看国产免费软件 | jijzzizz老师出水喷水喷出| 午夜性刺激在线观看免费| 欧美爱爱网| 久久中文字幕不卡一二区| 国产欧美日韩在线在线不卡视频| 乱人伦视频中文字幕在线| 久久婷婷五月综合色一区二区| 国产成人一区| 精品人妻AV区| 欧美国产精品拍自| 国产啪在线91| a亚洲视频| 国产乱码精品一区二区三区中文 | 亚洲中文在线看视频一区| 亚洲男女天堂| 亚洲男人天堂2018| 国产av一码二码三码无码| 国产第二十一页| 欧美日本视频在线观看| 丁香婷婷激情网| 亚洲综合九九| 中文字幕日韩视频欧美一区| 一级在线毛片| 久操中文在线| 在线视频一区二区三区不卡| 91热爆在线| 亚洲第一色网站| 国产18在线播放| 国产一区成人| 成人亚洲国产| 日韩精品免费在线视频| 国产自在线播放| 中文字幕亚洲第一| 粗大猛烈进出高潮视频无码| 麻豆国产在线观看一区二区| 亚洲中文字幕在线精品一区| 亚洲人成电影在线播放| 无遮挡一级毛片呦女视频| 亚洲高清中文字幕| 欧美在线精品怡红院 | 最新精品久久精品| 亚洲第一成网站| 亚洲成人高清在线观看| 亚洲第一成网站| 女人18一级毛片免费观看| 国产精品xxx| 免费看美女自慰的网站| 国产精品xxx| 免费看美女自慰的网站| 国产精品香蕉在线| 日日拍夜夜操| 久久青草热| 亚洲国产成熟视频在线多多 | 久久夜色撩人精品国产| 在线无码av一区二区三区|