邵海燕 紀(jì)楠
摘 要: 中國文化的英語表達(dá)是英語學(xué)習(xí)的一個薄弱環(huán)節(jié),它的直接影響是英語口語,將地方資源優(yōu)勢運(yùn)用到中國文化的英語表達(dá)學(xué)習(xí)中,既提高學(xué)生中國文化的修養(yǎng),又改善英語的口語表達(dá)。
關(guān)鍵詞: 中國文化 英語表達(dá) 學(xué)習(xí)策略
一、引言
中國文化不僅是中國人民的瑰寶,更是世界人民的寶庫。隨著英語在中國的廣泛傳播,英語的學(xué)習(xí)與中國文化變得密不可分,中國文化成為中國人介紹自己和世界了解中國的橋梁與紐帶。然而,在目前我國英語教學(xué)中,普遍存在重視外國文化的學(xué)習(xí),忽視本國文化學(xué)習(xí)的問題,造成一些學(xué)生對西方文化了解甚深,卻對中國的本土文化一竅不通。語言是相互交流的,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語和了解西方文化的同時,更應(yīng)積極學(xué)習(xí)中國的古代文化并宣揚(yáng)本國文化。
二、中國文化在英語表達(dá)中的缺失
中國人從學(xué)習(xí)英語開始,中國文化的英語表達(dá)就被忽略。大家一心傳播英美文化,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的英語思維能力。這就造成英語學(xué)習(xí)者對英美文化表達(dá)流利,而對中國文化表達(dá)不出來的局面。如:維多利亞女王(Queen Victoria)多數(shù)英語學(xué)習(xí)者都會表達(dá),而與其同一時期的中國皇帝道光(Daoguang emperor)、咸豐(Xianfeng emperor)就很少有人會表達(dá)。英語學(xué)習(xí)者很少能親身參觀大本鐘(Big Ben)、白金漢宮(Buckingham Palace)、自由女神像(Statue of Liberty)等英美文化名勝,但是在日常的英語學(xué)習(xí)中,這些名勝卻能被提及和學(xué)到。相反,英語學(xué)習(xí)者有不少能到故宮(Forbidden City)、頤和園(Summer Palace)、避暑山莊(mountain resort)等中國文化名勝參觀,卻不知道如何用英語表達(dá)。……