陳孟文
重慶市萬州第二高級中學
高中英語教學中的文化教育
陳孟文
重慶市萬州第二高級中學
中國的高中英語教學往往旨在培養學生的應試能力,應付高考。教師在教學中只注重句意及語法分析,而忽視了文化背景知識教學。筆者認為,在高中英語教學中滲透文化教學,培養學生跨文化交際能力,不僅十分重要,也十分必要。
新課程;英語;文化;教學方法
中國的英語教學尤其是高中英語教學往往目標更為直接,旨在培養學生的應試能力,應付高考。教師在教學中只注重句意及語法分析,而忽視了文化背景知識教學。《普通高中英語課程標準》也明確提出:特別注重提高學生用英語進行思維和表達的能力;形成跨文化交際的意識和基本的跨文化交際能力;進一步拓寬其國際視野,增強愛國主義精神和民族使命感,形成健全的情感、態度、價值觀,為未來發展和終身學習奠定良好的基礎。因此,在高中英語教學中滲透文化教學,培養學生跨文化交際能力,不僅十分重要,也十分必要。
《新課標》中,首次明確地將“文化意識”作為高中階段英語課程目標之一,指出高中英語課程的總體目標是培養學生的綜合語言運用能力。綜合語言運用能力的形成建立在語言知識、語言技能、情感態度、學習策略和文化意識等素養整合發展的基礎上。這五個方面是相輔相成、不可分割的。其中,文化意識是得體運用語言的保障,包括文化知識、文化理解、跨文化交際意識和能力三個方面。
“文化知識”是對中外文化知識的掌握,如歷史、地理、風俗習慣等;“文化理
解”是對中外文化及其差異的理解過程和理解能力;“跨文化交際意識”是對中外文化異同的敏感度以及根據交際語境調整自己的語言理解和語言產出的自覺性;“跨文化交際能力”是根據所處文化環境和和交際各方的文化背景,在理解并尊重交際各方文化身份的前提下,恰當、得體地使用語言進行交際的能力。
實際上,通過對部分教師及高中學生的走訪中,我們可以看到很多高中教師都在一定程度上能夠理解培養學生文化意識的重要性和必要性。但由于高中教育依舊是圍繞著高考在進行,評價英語教學方式依然是以學生學業成績為主。此外,雖然文化意識被列入了英語課程總目標,但在考查中并沒有得到較多的體現。相反,學生英語語言知識的掌握程度仍是教學考查的主要內容。這樣的現狀導致教師教學的過程免不了過分強調和注重語言知識的傳授,課堂上教師依然采取的是傳統的教學模式,全力以赴地按照考試大綱的要求進行教學,忽視對相關文化的介紹和引入。在另一方面,調查也表明,課堂正是學生獲取文化知識的主要途徑。但學生接觸文化的機會少,怎能談得上讓他們理解文化內涵,增強文化意識呢?
現行高中英語教材分11個模塊,內容豐富,涉及領域寬泛,其中蘊含了很多文化信息。我們可根據課文的內容選擇對應的影片中的經典片段將文化教學滲透其中。例如,必修1U-nit1 Friendship中的主閱讀“Anne’s best friend”就含有豐富的文化信息。課文講述的是安妮為了逃避納粹追捕與家人隱藏小閣樓的日子里與日記為友,記下自己當時那種孤單無助惶恐的真實感受。在教授本課時,我首先讓學生了解作品發生的時代背景。通過觀看影片“安妮日記”中的經典片段,很直觀的認識納粹對待安妮那樣的猶太人的殘酷,以及安妮當時的孤單無助惶恐的心情。這樣學生在輕松的學習環境中既理解了文章的內容又很容易總結和歸納出人物的個性特征。比起逐句翻譯然后讓學生分析想象劇中人物的形象當然就顯得高明和科學了很多。
英漢兩種語言都體現了不同的文化特征。學習英語語言的過程就是認識英語國家文化的過程。如果我們在教學過程中將中西方文化對比講解,會使學生留下更加深刻的印象。
例如,人教版高中教材必修三unit1 Festivals and Celebrations中就蘊含了豐富的跨文化信息。文中介紹了不同國家的不同節日,比如慶祝春天來臨的節日,有中國的春節,英美國家的圣誕節以及日本的櫻花節等等。我在講解本單元的時候就將中國的春節和西方國家的圣誕節,中國的清明節和墨西哥的亡靈節,中國的乞巧節和和西方的情人節進行了對比學習,讓學生找出這幾組節日的異同點,通過比較學習理解文化的共性及差異。又如,必修四Unit4 Body language中也含有豐富的跨文化交際的信息。課文中講到,日本人初次見面時以鞠躬來互相問候;英國人通常與別人保持一定距離,不會用身體接觸陌生人;西班牙、意大利或南美國家的人則會站在離別人很近的地方,而且很可能用身體接觸對方。
同時我會給學生補充很多其他方面的文化差異。例如稱呼差異,“comrade”是社會主義國家所特有的稱呼,在英語國家稱呼不知其名的陌生人常用Si r和Madam;招呼差異,我們中國人見面打招呼時習慣說:您吃過了嗎?(又稱,eating culture);而英美人見面打招呼通常問“How do you do!”(又稱doingculture)。回答差異,當別人問是否要吃點或喝點什么時(Would you like somethingto eat or drink?),我們通常習慣于客氣一番,回答:”不用了”、”別麻煩了”等。按照英語國家的習慣,你若想要,就不必推辭,說聲”Yes,please.”若不想要,只要說”No,thanks.”就行了。這也充分體現了中國人含蓄和英語國家人坦蕩直率的不同風格。
類似上述的中西日常交際禮儀的文化差別還有很多,如在告別、祝賀和贊揚等方面,中西文化差異非常大。英語教師應努力提高自己的文化素養,在課堂上有意識地對學生進行文化滲透,幫助學生了解文化差異,逐步提高學生跨文化交際的能力。
伴隨著文化教學在高中進一步的深入和落實,教學中必將出現更多的問題,但是只要廣大師生都能轉變對文化教與學的態度,都以寬容、熱情之心不斷實踐,集思廣益,新課程改革下的高中英語文化教學之路定會呈現越走越寬闊的新景象。