周悅
摘要:我們的日常用語并不是完美無誤的,相反,存在不少的口誤。在CNKI上搜索近年來口誤的相關文獻,發現按照研究對象的不同,可將口誤研究分為以下三類:語言學習口誤現象研究、日常生活口誤現象研究和播音、主持等專業人員口誤現象研究。本文以英漢口誤為研究對象,結合語言心理學的知識,參考近年來口誤研究的相關文獻,從分類、產生原因及研究意義三個方面對英漢口誤做了綜合性描述。
關鍵詞:語言心理學;英漢口誤;教學
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2015)16-0057-02
一、引言
口誤是指“正常人在言語交際中,不由自主地偏離想要表達的語音、語義、詞匯或語法形式的失誤現象”,在英語中它被形象地稱為“slips of the tongue”[1]。近幾十年來,研究者從系統功能學、心理學、認知科學、神經語言學等不同的視角對口誤現象進行了分析解釋,為語言的習得與教學提供了實踐參考。
二、英漢口誤研究的理論研究
從時間角度來看,人們對口誤的研究既短暫又長久。早在公元8世紀阿拉伯語言學家就對口誤有所研究,但當時的研究只停留在表面層次,并未進行深入的探究。直至20世紀70年代初,語言學家才開始通過即時錄音的方法來收集語誤,并建立相應的語料庫,如倫敦一隆德(London-Lund)口語語料庫、中國英語學習者語料庫CLEC等,由此來進一步研究口誤及其在語言教學中的作用。
從國內外口誤研究的進程來看,西方學者布朗(R.Brown)、弗羅姆金(V.Fromkin)等對英語中的口誤已有較多的研究;中國學者對口誤的研究處于起步狀態:張寧探討了口誤與言語生成模式[2],沈家煊對口誤進行了分類,研究了普通話音節結構的心理表征[3]。總體來講,口誤引起了學者濃厚的興趣,口誤研究受到越來越多學者的青睞。
三、英漢口誤的類型
對現有資料進行分析,可知英漢口誤的類型主要有八類:提前、持續、減少、增加、混合、互換、代替和轉移,具體分析如下。
1.提前是指后面的音素提前出現。如漢語中將“飛機會降落”說成“灰機會降落”,英語中將playing on the street說成praying on the street,將take my bike說成bake my bike等。
2.持續指的是前面的音節在后面音節的相應位置再次出現,取代原來的音節,構成新的音節。如:“幸運”—“幸信”,“the president of France”-“the president of Prance”等。
3.減少指的是音節中的某個音素或音節序列中的某個音節被省略,從而形成新的音節。漢語中:“編(bian)花籃”—“搬(ban)花籃”,英語中:get up and mutter intelligbly-unintelligibly。
4.增加是指在原來的音節里加進一個音素,改變原有音節的結構。如:時間到(dao)了—時間掉(diao)了,explain it carefully-explain it clarefully。
5.混合是指將兩個音節合二為一,而形成新的音節。將“出太多的汗了”說成“出碳了”,這里的“碳”是由“太”和“汗”兩個字的音混合而成的;英語中較為典型的是accustim(ac-custom+him)。
6.互換是指說話時將兩個字的音節對調或者將兩個字、詞的位置對調,如“中國說都不會話了(中國話都不會說了)”,“這粗真蔥(這蔥真粗)”,cats are fat-fats are cat.
7.代替是指音節中的音素被其他音素代替而形成新的音節。比如一個人看著自行車的前車胎,說“前邊沒胎”,而實際上他是想說前胎沒氣。這種代替的發生,往往令聽話人不知所云。
8.轉移是指一個音素從一個音節跳到另一個音節中,從而構成兩個新的音節。如把“三輪兒”說成“酸lén兒”,這里“輪”中的“u”移到“三”的聲、韻母之間構成了“酸”;英語中把quick-witted說成wick-quitted。
英漢中的口誤類型大致相同,但也有根本差別:漢語中出現的口誤多出現在“字”的層面上,英語中的口誤多出現在“音”的層面上。
四、英漢口誤的產生原因
綜合各類研究和文獻,口誤的產生可從以下三方面進行解釋。
1.語言產生機制。語言心理學家指出:“說話”主要需要制訂計劃和執行計劃。說話人根據情境的需要制訂他們說話的計劃,然后再利用各種音素、單詞、短語和句子來執行所制訂的計劃。在說話的時候,人們往往是先有所計劃,然后一邊執行計劃,一邊制訂計劃[4]。
制訂的計劃主要包括:語段計劃、句子計劃和句子成分計劃,但在實際執行言語計劃時,往往需要更多的層次來輔助,這些附加層次又加大了言語計劃的復雜性。
制訂計劃之后與執行計劃之前,人們需制定一個“發音程序”來對發音的動作進行排序、計劃,并存儲在記憶里,這樣才能通過調控發音器官肌肉的正常活動來發出聲音。
因此,言語形成是一個極其復雜的過程,當我們不能做到計劃和執行計劃順利交替或沒有形成正確的發音程序時,口誤就可能發生。
2.人的自身狀態。人的意識狀態會對說話造成影響。精神分析學派創始人弗洛伊德指出:談話者的某些錯誤反映出其內在思想的壓抑,所有口誤實際上都是在無意識中被壓抑的意念侵入到了有意識的言語輸出而導致的結果[5]。他認為人說話時,頭腦中存在多種意念,口誤是另一種意念的不經意外漏。將口誤完全歸因于被壓抑的思想的看法,雖然過于絕對化,但在一定程度上確實能解釋某些口誤現象。
人的精神狀態也會影響口誤的產生。據語言學家觀察,口誤最容易在人們感到疲勞、緊張或醉酒時產生[6]。某新職員第一次參加公司集體聚會,在向領導敬酒時說了一句“您干完,我隨意!”令在座的各位十分詫異,其實他想表達的是“您隨意,我干完!”但由于是第一次參加聚會并想給領導留下好印象的心情十分迫切,導致過度緊張,結果出現了口誤。endprint
3.社會文化因素。語言總是扎根于其所屬的民族文化的土壤之中,因此社會文化因素對說話人的語言生成及運用也會產生影響。如將“This man looks very like a fat cat.A business tycoon,I should say.”中的“tycoon”說成“Tarzan”,Tarzan是Edger Rice Burroughs所寫的系列叢林冒險故事的主人公——一個在美國家喻戶曉的人物。在此例子中將商業巨頭說成人猿泰山,這應該是美國文化對于英語口誤產生的一個典型例子[7]。
五、英漢口誤研究的意義
口誤現象的研究,對于語言心理學家構擬語言生成機制具有很大的意義。以往的神經語言學家總是力圖從大量的腦損傷病例中發現正常人語言生成、理解的內在機制,其理論依據是他們認為正常人的大腦是個黑匣子,我們無法打開黑匣子去研究語言是如何在里面生成的,所以只能對腦損傷患者進行研究,那么問題來了:從腦損傷患者身上得出的結論對正常人一定適用嗎?“口誤”的輸出,說明大腦內部出現了紊亂,而紊亂狀態比理想狀態更具有啟發性。語言學家既然有能力構擬古人的語言系統,當然也應該能夠利用“口誤”構擬現代人大腦中的言語生成機制[8]。
口誤現象的研究,對第二語言的教學也有一定的啟發。在英語教學過程中,教師問:Don't you like this fish?(你不喜歡這種魚嗎?)學生答:No,I like this fish.(不,我喜歡)學生實際想表達的是:Yes,I like this fish.(是,我喜歡)。這種口誤的出現,反應了學生對語言的掌握不扎實,因此對學生的口誤進行指導改正,對提升教學質量有一定的幫助。在對外漢語教學中,常會有這樣的現象,教師出現口誤但留學生并沒有發現;或者當教師對自己的口誤進行追加解釋時,留學生并不能區分口誤與解釋,這就不能算是學到了活的漢語語言。研究口誤,研究活的自然語言非常有必要[9]。所以在教學過程中,要讓外國學生了解口誤的特點和規律,提高他們辨別口誤和糾正口誤的能力,進而提升他們對漢語的整體感知力。
六、結語
語言學家Fromkin&Rodman曾斷言:“說話過程中難免會出現口誤”[10]。作為一種自然現象,口誤曾在相當一段時間內被人們所忽視,但近年來口誤研究發展迅速且取得了巨大的成就,為心理語言學的研究提供了新的視角,同時也為其他相關學科做出了一定的貢獻。本文通過對英漢口誤的類型、產生原因及研究意義進行一系列的分析概述,為人們認識了解口誤、正確對待口誤提供了依據,同時也為英漢跨文化交際提供了新的視角。
參考文獻:
[1]王德春,孫汝建,姚遠,等.社會心理語言學[M].上海外語教育出版社,1995.
[2]張寧.口誤與言語生成模式[D].上海外國語學院博士論文,1990.
[3]沈家煊.口誤類例[J].中國語文,1992.
[4]桂詩春.實驗心理語言學綱要[M].長沙:湖南教育出版社,1983.
[5]Freud,S. Psychopathology of Everyday Life[M].London:Benn,1966.
[6]Jay,Timothy B. The Psychology of Language[M].New Jersey:Prentice Hall,2003.
[7]吳颯.英漢口誤的共性[J].江南大學學報,2005.
[8]王星星.“司馬光砸缸”抑或“司馬缸砸光”——也談口誤[J].四川外語學院學報,2005.
[9]劉甜.一首“周截棍”的“雙杰倫”[J].牡丹師范學院學報(哲社版),2007.
[10]Fromkin.V.A.&R.Rodman.An Introduction to Language (2nded.)[M].New York:Holt,RinehartandWinston,1978.endprint